鄧玉華
(湖南工學(xué)院外語(yǔ)系,湖南 衡陽(yáng) 421001)
自社會(huì)心理學(xué)家?guī)鞝柼?勒溫 (Kurt Lewin)開創(chuàng)了行動(dòng)研究 (action research)這研究方法以來(lái),它越來(lái)越受到教育者的歡迎,因?yàn)樗诮虒W(xué)研究中,是教師友好型的 (teacher一friendly)學(xué)生友好型的 (student一friendly)一種研究方法。行動(dòng)研究在20世紀(jì)四五十年代被廣泛應(yīng)用,20世紀(jì)60年代,澳大利亞和英國(guó)的一些教育者又使行動(dòng)研究再度復(fù)興,并廣泛使用該方法。如今行動(dòng)研究在美國(guó)越來(lái)越流行,特別是在從事教師培養(yǎng)的教育者當(dāng)中。70年代中期Stenhouse (1975)和Elliott(1976)在他們的研究中明確指出,行動(dòng)研究是對(duì)教學(xué)理論的進(jìn)一步發(fā)展,它主要立足于解決實(shí)際問(wèn)題。
行動(dòng)研究作為課堂教學(xué)研究的方式之一,不同其它的研究,它的研究者也是教育實(shí)踐工作者,他們集研究者與應(yīng)用者雙重角色于一身,是一種系統(tǒng)的反思性的探究活動(dòng),它由教師針對(duì)自己教學(xué)中的問(wèn)題直接參與,開展調(diào)查和研究,其目的是不斷改進(jìn)自己的教學(xué),使教學(xué)達(dá)到最佳的效果,同時(shí)提高對(duì)教學(xué)過(guò)程的理解和認(rèn)識(shí)(郝建君,2007)。因此,近些年來(lái),行動(dòng)研究越來(lái)越多的被運(yùn)用到教育教學(xué)中,其中有不少的行動(dòng)研究是與英語(yǔ)教育教學(xué)相關(guān)的行動(dòng)研究,如李春燕(2009)、甘愛東(2009)、黎暉(2008)、蘭彩玉(2007)和趙洵(2006)等人的研究。我們注意到盡管培養(yǎng)非英語(yǔ)專業(yè)本科生的英語(yǔ)思維能力以提高其漢英翻譯水平非常重要,但是這方面的行動(dòng)研究還是鮮有。
(一)研究的對(duì)象及時(shí)間。此研究中研究對(duì)象為湖南工學(xué)院大學(xué)二年級(jí)經(jīng)濟(jì)管理系的國(guó)際貿(mào)易班的181名學(xué)生。他們已經(jīng)完成了大學(xué)階段一年級(jí)的英語(yǔ)學(xué)習(xí),進(jìn)入了大學(xué)二年級(jí)第一學(xué)期的英語(yǔ)學(xué)習(xí),已經(jīng)掌握了相當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)法知識(shí)和詞匯。使用的教材是教育部指定的新視野大學(xué)英語(yǔ)第三冊(cè)。研究時(shí)間是從2011年9月到2012年1月。
(二)研究報(bào)告。其一,問(wèn)題的確定。本人和課題組成員多年的大學(xué)英語(yǔ)一線教學(xué)的實(shí)踐和研究發(fā)現(xiàn),很多掌握了相當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)法知識(shí)和詞匯非英語(yǔ)專業(yè)的本科學(xué)生在進(jìn)行漢英翻譯時(shí),往往會(huì)翻譯出像Chinglish(中國(guó)式英語(yǔ))這種不通順、不地道,甚至是錯(cuò)誤的目標(biāo)語(yǔ)來(lái),在他們的英語(yǔ)作文中也是Chinglish隨處可見。因此,如何陪養(yǎng)他們的英語(yǔ)思維能力以提高其翻譯水平依然是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中存在的一個(gè)問(wèn)題。針對(duì)這一問(wèn)題,課題組運(yùn)用行動(dòng)研究的理論和方法對(duì)于大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)進(jìn)行了改革。
其二,針對(duì)問(wèn)題提出假設(shè)。針對(duì)這一問(wèn)題課題組提出了以下假設(shè):(1)英語(yǔ)基礎(chǔ)差,對(duì)英語(yǔ)的句法和結(jié)構(gòu)缺乏掌握;(2)用漢語(yǔ)思維模式進(jìn)行逐字逐句的翻譯;(3)對(duì)英語(yǔ)和漢語(yǔ)的差異不夠了解。
為了驗(yàn)證以上的初步假設(shè),并找出導(dǎo)致他們翻譯出中國(guó)式英語(yǔ)真正原因,課題組針對(duì)這個(gè)問(wèn)題在學(xué)生中進(jìn)行了訪談和問(wèn)卷調(diào)查研究,結(jié)果顯示:21%的學(xué)生認(rèn)為自己翻譯水平差的主要原因是自己的英語(yǔ)基礎(chǔ)差對(duì)英語(yǔ)的句法和結(jié)構(gòu)缺乏掌握,73%的學(xué)生承認(rèn)自己在翻譯是時(shí)情不自禁的用漢語(yǔ)思維再逐字逐句的轉(zhuǎn)化成英語(yǔ),有6%的學(xué)生坦白自己對(duì)英語(yǔ)和漢語(yǔ)的差異不夠了解且翻譯時(shí)習(xí)慣性的用漢語(yǔ)方式思維。
從上述的調(diào)查結(jié)果中我們不難發(fā)現(xiàn),對(duì)于有相當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)法知識(shí)和詞匯能力非英語(yǔ)專業(yè)的本科學(xué)生來(lái)說(shuō),主要影響他們漢英翻譯水平的是他們的漢語(yǔ)思維模式負(fù)遷移。可見對(duì)以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,漢語(yǔ)思維負(fù)遷移是漢英翻譯的絆腳石,培養(yǎng)非英語(yǔ)專業(yè)本科生英語(yǔ)思維能力是提高其漢英翻譯水平的關(guān)鍵。
其三,針對(duì)問(wèn)題,制定行動(dòng)研究對(duì)策。根據(jù)以上調(diào)研中所發(fā)現(xiàn)的問(wèn)題,我們制定了下面的行動(dòng)研究對(duì)策,借以培養(yǎng)非英語(yǔ)專業(yè)本科生英語(yǔ)思維能力是提高其漢英翻譯水平:(1)不斷提高教師自身專業(yè)素養(yǎng),組織教師認(rèn)真學(xué)習(xí)領(lǐng)會(huì)英語(yǔ)教學(xué)策略和教學(xué)方法,鼓勵(lì)教師在課堂上用全英語(yǔ)教學(xué),積極倡導(dǎo)改變以往的以教師為中心的傳統(tǒng)教學(xué)模式向以學(xué)生為中心的現(xiàn)代教學(xué)模式轉(zhuǎn)換,多給學(xué)生在課堂上用英語(yǔ)來(lái)表現(xiàn)自己的機(jī)會(huì);(2)在教學(xué)中結(jié)合課文有目進(jìn)行英漢兩種語(yǔ)言的對(duì)比分析,也就是在英語(yǔ)課堂上老師有意地引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行英漢、漢英翻譯練習(xí),練習(xí)目的是通過(guò)對(duì)比翻譯使學(xué)生能更好的體會(huì)并掌握英漢兩種語(yǔ)言在表達(dá)習(xí)慣上的不同;(3)在教學(xué)中結(jié)合課文導(dǎo)入英語(yǔ)國(guó)家文化,英語(yǔ)和漢語(yǔ)的差異歸根結(jié)底還是思維方式的差異,而文化差異是導(dǎo)致思維差異的原因之一,所以要在教學(xué)中讓學(xué)生多了解一些英美國(guó)家的文化知識(shí),注意英漢兩種語(yǔ)言的對(duì)比,指出英漢思維差異在各個(gè)方面的差異;(4)鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行廣泛的閱讀,因?yàn)殚喿x是培養(yǎng)語(yǔ)感,養(yǎng)成英語(yǔ)思維的習(xí)慣的重要途徑,為此要鼓勵(lì)學(xué)生多閱讀英語(yǔ)原版世界名著、雜志和報(bào)紙,其目的是通過(guò)大量閱讀,使學(xué)生受到潛移默化的影響,在不知不覺中習(xí)慣英民族的思維方式;(5)為擺脫母語(yǔ)負(fù)遷移影響和培養(yǎng)英語(yǔ)思維能力光靠有限課堂教學(xué)時(shí)間是遠(yuǎn)不夠的,因此要組織豐富多彩的課外活動(dòng),通過(guò)開展英語(yǔ)角、英語(yǔ)演講、英語(yǔ)辯論、英原聲電影把英語(yǔ)學(xué)習(xí)延伸到課余活動(dòng)中去。
其四,行動(dòng)方案實(shí)施。在制定對(duì)策之后,課題組為此實(shí)施了為期一個(gè)學(xué)期的行動(dòng)研究計(jì)劃:(1)第一周的第一次課就從翻譯題庫(kù)中抽題對(duì)學(xué)生進(jìn)行翻譯能力的測(cè)試,改卷是流水作業(yè),教師不改自己班級(jí);;(2)從第一周開始課題組的老師就有計(jì)劃有步驟的相互聽課,深入課堂觀摩學(xué)習(xí),以提高自己的教學(xué)水平,在教學(xué)之余做教學(xué)日志,不但的總結(jié)教學(xué)經(jīng)驗(yàn)和反思教學(xué)策略和成果;(3)行動(dòng)計(jì)劃中就英漢對(duì)比的講解方面,從實(shí)驗(yàn)學(xué)期的第二周開始,每次精讀課上對(duì)語(yǔ)言點(diǎn)的講解時(shí),找出英文課文的典型句子先讓學(xué)生自己把英文翻譯成中文在和給出參考譯文讓他們對(duì)比,這樣通過(guò)練習(xí)和對(duì)比學(xué)生會(huì)對(duì)英語(yǔ)和漢語(yǔ)的差異深有體會(huì)。同時(shí)每周給學(xué)生留下適當(dāng)?shù)姆g練習(xí),要求學(xué)生獨(dú)立自覺地完成,在下次課上就易犯的錯(cuò)誤進(jìn)行講解,其他學(xué)生的作業(yè)則分配給各個(gè)小組進(jìn)行批改和討論;(4)就英語(yǔ)國(guó)家的文化導(dǎo)入方面,從第一周開始到第十五周,每周有兩次精讀課一次聽力課,每三次精讀課完成一個(gè)精讀單元,每次聽力課完成一個(gè)聽力單元,在每個(gè)單元的開始就會(huì)利用短片或故事等有趣的方式講解相關(guān)的文化背景知識(shí),在講解課文的過(guò)程中也會(huì)不失時(shí)機(jī)的導(dǎo)入英語(yǔ)國(guó)家文化知識(shí);(5)在開學(xué)的第一周就布置學(xué)生一個(gè)學(xué)期內(nèi)至少要完成閱讀三本英文原著并做讀書筆記,每周至少看一份英文報(bào)紙或雜志,鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行廣泛的閱讀,培養(yǎng)其語(yǔ)感和英語(yǔ)思維能力;(6)在第五周結(jié)束時(shí)對(duì)學(xué)生進(jìn)行訪談,根據(jù)學(xué)生反饋的信息和教師的反思和總結(jié),課題組的老師一起進(jìn)行了討論,對(duì)教學(xué)行動(dòng)研究計(jì)劃進(jìn)行必要的調(diào)整,增加了學(xué)生分組相互批改翻譯作業(yè)的環(huán)節(jié);(7)每?jī)蓚€(gè)星期組織學(xué)生到語(yǔ)音看一部英語(yǔ)原聲電影,每周六在校園廣場(chǎng)舉辦英語(yǔ)角,邀請(qǐng)外教親臨現(xiàn)場(chǎng),鼓勵(lì)校各個(gè)年級(jí)的學(xué)生參加用英語(yǔ)交流,到第十周英語(yǔ)課結(jié)束時(shí)共看了七部經(jīng)典的英語(yǔ)原聲電影,舉半了十四次英語(yǔ)角;(8)第十五周對(duì)學(xué)生進(jìn)行再次的問(wèn)卷調(diào)查和訪談并對(duì)其漢英翻譯能力進(jìn)行考察,評(píng)價(jià)行動(dòng)研究實(shí)施的效果。
其五,行動(dòng)研究的效果。通過(guò)一學(xué)期行動(dòng)研究的實(shí)施,此次行動(dòng)研究的效果顯著:學(xué)生的翻譯成績(jī)有明顯的提高。從先后兩次測(cè)試成績(jī)來(lái)看,此次考試學(xué)生平均從先前的5.82分提到了8.01分,及格率也從50.4%提到了70.9%,成績(jī)有了明顯的提高,與此同時(shí),學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)積極性和英語(yǔ)思維能力都得到了極大的提高。對(duì)教師來(lái)說(shuō),行動(dòng)研究促進(jìn)了同課程教師之間的溝通與合作,同時(shí)教師在這一行動(dòng)研究中扮演研究者和教育實(shí)踐者的雙重身份,在的計(jì)劃、行動(dòng)和反思這個(gè)循環(huán)中將教育教學(xué)研究進(jìn)入到教學(xué)微觀和個(gè)別的分析之中,深入到教學(xué)情景之中,使自己的教學(xué)過(guò)程成為自我反思、自我教育、自我改進(jìn)的過(guò)程,這也促進(jìn)了他們自身教學(xué)和科研能力及教學(xué)效果的提高。可見,教師在這一行動(dòng)研究中受益非淺。
其六,反思。在行動(dòng)研究的過(guò)程中,課題組教師也發(fā)現(xiàn)了一些問(wèn)題,如:這一行動(dòng)研究中收益最大、進(jìn)步最快是那些成績(jī)?cè)瓉?lái)就比較好的學(xué)生,而還有一部分學(xué)生根本沒(méi)有任何進(jìn)步。為此我們也進(jìn)行了反復(fù)的反思,反思的結(jié)果就是這種統(tǒng)一進(jìn)度統(tǒng)一步伐的教學(xué)改革不適合部分基礎(chǔ)太差的學(xué)生,而如果能將這一行動(dòng)研究與英語(yǔ)分級(jí)教學(xué)結(jié)合,那效果將會(huì)更好,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)分級(jí)教學(xué)針對(duì)學(xué)習(xí)者不同的英語(yǔ)水平、認(rèn)知風(fēng)格、動(dòng)機(jī)、態(tài)度和性格等個(gè)別差異將學(xué)生分成不同層次,實(shí)施不同的教學(xué)要求、教學(xué)方法和教學(xué)模式,充分體現(xiàn)了因材施教原則的教學(xué)模式。
在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)非英語(yǔ)專業(yè)本科生英語(yǔ)思維以提高其漢英翻譯水平的行動(dòng)研究是一次有意義的嘗試。通過(guò)這一行動(dòng)研究,學(xué)生的英語(yǔ)思維能力和翻譯能力得到了一定的提高,而且還增進(jìn)了師生之間的情感和交流。當(dāng)然通過(guò)行動(dòng)研究的發(fā)現(xiàn)問(wèn)題—計(jì)劃—行動(dòng)—觀察分析—反思這樣的循環(huán),我們也發(fā)現(xiàn)了研究中的一些問(wèn)題,我們將根據(jù)發(fā)現(xiàn)的問(wèn)題,不斷調(diào)整教學(xué)行動(dòng)研究方案,進(jìn)一步推動(dòng)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革與發(fā)展。
[1]郝建君.行動(dòng)研究在大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)中的應(yīng)用 [J].內(nèi)蒙古財(cái)經(jīng)學(xué)院學(xué)報(bào) (綜合版),2007(6):38-41.
[2]李春燕.建立學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)自信心的行動(dòng)研究 [D].云南師范大學(xué),2009.
[3]甘愛東.初一英語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)行動(dòng)研究 [D].華東師范大學(xué),2009.
[4]黎暉.大學(xué)英語(yǔ)精讀教學(xué)中銜接手段應(yīng)用的行動(dòng)研究[D].西南大學(xué),2008.
[5]蘭彩玉.行動(dòng)研究在大學(xué)英語(yǔ)翻譯能力培養(yǎng)中的運(yùn)用[J].廣東藥學(xué)院學(xué)報(bào),2007(8):386-388.
[6]趙洵.淺談行動(dòng)研究在英語(yǔ)教學(xué)科研中的運(yùn)用 [J].大理學(xué)院學(xué)報(bào), 2006(9):74-76.