摘 要:在疑問句中,語氣詞、疑問語調與疑問代詞都能承載疑問信息,但三者并非是缺一不可的。萬州方言也是如此,在不同情況下三者有不同的搭配。
關鍵詞:萬州方言 語氣詞 疑問語調
呂叔湘先生曾在《中國文法要略》中指出語氣的表達,“語調是必需的,語氣詞則可有可無”,語氣詞和語氣不是一一相配的。黃伯榮在《陳述句、疑問句、祈使句、感嘆句》一書中表示影響句子語氣或用途的分類的主要因素有以下四種:語調、語氣助詞、語序、說話人的態(tài)度表情。語調和語氣助詞這兩個因素被擺在前面,其中“語調起著很重要的作用”。
朱德熙在《語法講義》中指出:“只要把相應的陳述句的語調變成疑問語調,就成了是非問句”。例如:
(1)他去食堂吃飯↘?!ナ程贸燥埁J?
這里借用曹劍芬在《漢語聲調與語調的關系》中的說法:疑問句的平均音高總是高于相應的陳述句,其語調輪廓都是上升的或者相對趨平的;陳述句都是下降的。為了在字面上便于區(qū)別,暫且用“↗”表示趨升的疑問語調,用“↘”表示趨降的陳述語調。
在相應的陳述句里帶入疑問詞語,加上疑問語調,就變成了特指問。如:
(2)他去食堂吃飯↘?!?誰去食堂吃飯↗?
把陳述句的謂語部分換成并列的幾項,再加上疑問語調,就變成了選擇問。如:
(3)他去食堂吃飯↘?!?他去食堂吃飯還是回家吃飯↗
由此我們可以看出在陳述句和疑問句這個轉換系統(tǒng)之內,語調有著重要的區(qū)別作用,它承載著疑問信息,具有語法意義。在例(1)中,兩者語序和用詞完全相同,僅語調不同,因此只有語調負載著疑問信息,起著區(qū)別語義的作用。我們知道,漢語里句子的語調是必要條件,只要有了語調,哪怕句子成分不完整,甚至只有一個字,它仍能被稱為句子,比如獨字句:“好!”
通常情況下,我們可以說語調和句類是相符的,但疑問句中的疑問語調、疑問語氣詞、疑問代詞都負載著疑問信息。就表面看沒有辦法將其疑問信息的負載直接歸結到疑問詞“誰”或者疑問語調上,如例(2)。疑問語調、疑問語氣詞、疑問代詞是可以搭配起作用的,有的時候三者取一,如例(1);有的時候三者取二,有的時候出現(xiàn)了某一個現(xiàn)象另一個就會避開,這是個非常有趣的現(xiàn)象,尤其在方言口語中更為明顯。筆者將重慶萬州方言里的疑問句梳理了一下,以陳述句和疑問句的轉換系統(tǒng)為基礎,將句子的主干先假定為陳述句,然后在其基礎上添加疑問語調、疑問語氣詞和疑問代詞。
萬州方言中的疑問句除了含有疑問代詞的(或者說特指問),多是以陳述句加上疑問語調和疑問語氣詞的形式。當沒有疑問語氣詞,也不是“~不~”和“~不”的格式時,就一定是用疑問語調負載疑問信息。這一點和普通話是一致的。如:
(4)小王明天回去↘?!?小王明天回去↗?
(5)你認得到他↘。 —— 你認得到他↗?
(6)現(xiàn)在就開會↘。 —— 現(xiàn)在就開會↗?
萬州方言里的語氣詞豐富多樣,有很多在普通話里找不到它的本字或者適合記音的字,這也是方言詞匯一貫的特點。常用在疑問句中的語氣詞有:嘜(mài)、嗦(在萬州方言里讀成“sǒu”)、*(ǎo)、哦(ǒ)、哎(ài)、哈(表疑問語氣時讀“háo”)、噻(sāi)、喲(yǒ)、嘛(mǎ)等,陰平、陽平、上聲、去聲的調值分別為:45、21、42、214。有的只能附在句末,有的可以獨用,有的要和疑問代詞搭配使用,有的必須與疑問語調連用(這里都是以在疑問句中為前提討論的)。
萬州方言中沒有“嗎”這個語氣助詞,通常在普通話中用到“嗎”這個疑問語氣詞的時候,都是用疑問語氣詞“嘜” 或者“~不”\“ ~沒”句式。當普通話為“否定形式+嗎”時,萬州方言的表述為“否定形式+嘜\*(ǎo)\ 嗦(sǒu)”例如:
普通話 萬州方言
(7)他今天不來嗎↗? ①他今天不來嘜↗?
②他今天不來嗦↘?
③他今天不來*(ǎo)1 ↗?
①中同時具備了疑問語氣詞“嘜”和疑問語調,如果去掉疑問語調變成“他今天不來嘜↘?”在萬州方言里同樣成立,因此我們可以說是疑問語氣詞“嘜”主要負載了疑問信息,加上疑問語調的句子疑問語氣略強一些。
“嗦”通常情況下是不跟疑問句升調連用的,它表示在知道一定信息的情況下的詢問,以達到進一步的證實,如上面的句②。如果在句子里加上長音和重音,再在“嗦”后面用上升調并拉長,則是表達恍然大悟或者不滿的感嘆,這時候就完全沒有詢問的意思也不是疑問句了,如:“(搞半天)他今天′不——來嗦——↗!”“嗦”也可以單獨使用(在前面有停頓),表示就前面所說的征求別人的肯定,如:“我們明天就要去,嗦↗?”這時候必須用疑問語調。
句③中是用的“*(ǎo)”。萬州方言里字音受同化作用的現(xiàn)象很多,尤其是句末語氣詞受前一個字的最末音位影響最為明顯。句③中的語氣詞讀出來是“iǎo”,是受了“來”的韻尾[i]的影響。如果是“你不走*(ǎo)2 ↗?”,則讀出來是“wǎo”,這都是受前一個音的同化作用影響產(chǎn)生的音變,可以看作一個語氣詞。同樣,句②也可以是“他今天不來*(ǎo)1 ↘?”,語氣詞“*(ǎo)”主要負載疑問信息,加上疑問語調的句子之后,疑問語氣更強。
語音的同化作用使語音發(fā)生的細微變化,經(jīng)常會讓我們誤以為是出現(xiàn)了另一個不同的語氣詞。例如:“他是不是學生哦1↗?”和“他是不是老師哦2↗?”,兩句話的語氣詞都是“哦”,但是“哦1”受前面“生”的韻尾[n]的影響,讀音為“nǒ”,萬州方言沒有聲母“n”,這里只是一個舌位的滑動,“n”并沒有實質上的發(fā)音;“哦2”受前面“師”的韻腹[?](萬州方言沒有舌尖后元音[?],都讀作[?])的影響,發(fā)音為“zo42”(也是舌位滑動),但都是一個語氣詞。這樣的例子還有很多,這里不再一一論述了。這兩個例子由于是“是不是”句式,句式本身就是表達是非問的句式,我們無法確定語氣詞“哦”是否承載疑問信息。再舉個例子作比較,“他是學生哦1↘?”和陳述句“他是學生↘?!逼渲姓Z氣詞“哦”表達的是推測的詢問信息,如果換成“他是學生哦1↗!”,則表示提醒、強調,而非表達疑問信息。因此我們說語氣詞“哦”不跟疑問語調連用,獨立負載疑問信息。但是如果“哦”與“是不是”之類的“ABA”句式搭配則情況相反,這個時候使用陳述語氣表達的多是懷疑、不相信的意味,而不是提出疑問。
同樣,“哎”也常發(fā)生音變。比如:“錢哎1↗?”就讀成“nài”;“鞋哎2↗?”就讀成“iài”(“鞋”在萬州方言里念‘hái)。在萬州方言疑問句中,它只和疑問語調連用,如果換成“錢哎↘!”,就成了強調句了?!鞍ァ币材軜嫵梢粋€獨字問句:“哎↗?”表示對別人的話沒聽清要求重復,或者對別人的信息感到吃驚。
黃國營曾在《“嗎”字句用法初探》中論證過“‘嗎字句來源于‘不、否、無等構成的正反問句”,是由正反問句末的否定部分虛化而來的。當普通話為“肯定形式+嗎”時,萬州方言如果不添加其他成分,則多為“~不”或“~沒”格式。如:
普通話 萬州方言
(8)他今天來嗎↗? 他今天來不↗?\他今天來不↘?
(9)你帶筆了嗎↗? 你帶筆沒↗?\你帶筆沒↘?
以上兩種語調形式都是成立的,“不”念成“bó”或者“bá”,“沒”念作“mié”,我們還不能說它們已經(jīng)虛化成了疑問語氣詞,只能說主要承載疑問信息的是“~不”和“~沒”這個句式,疑問語調在這里也是起著加強語氣的作用,同時這也是萬州方言里最常用的正反問句式。
“哈”在萬州方言里作語氣詞表示商量、揣測的意味時讀作“háo”(并不是說“哈”在萬州方言里都讀作“háo”,只是在作語氣詞時),語氣比較溫和。如:
(10)你吃了飯的哈↗?
(11)我走打哈↘?\我走打哈↗?
(12)幫我看到哈(hà)哈(háo)↗?
(10)和(11)都只能是疑問語調,如果用陳述語調“你吃了飯的哈↘”,則表示強調你是吃過了飯的,并不是一個問句。(10)里表示揣測,只能用疑問語調,與“你吃了飯的↗?”相比較疑問語氣較弱,它在這里主要起到表達推測求證,和緩語氣的作用,并不承載疑問信息,承載疑問信息的是疑問語調。(11)有商量提醒的意味,這里的“哈”有“行嗎、好嗎”的意思,可以搭疑問語調也可以不搭,因此它承載了疑問信息,只是疑問程度較弱。(12)里有兩個“哈”字,它們是兩個不同的字,這里用注音加以區(qū)分了。前一個“哈”是“一會兒、一下”的意思,后一個“哈”才是語氣詞,同樣是表達“行嗎、好嗎”的商量語氣,這里只能與疑問語調相搭配,如果換做陳述語調就成了祈使句了。那么在這里語氣詞“哈”和句(11)一樣,是與疑問語調共同承載疑問信息的。“哈”也可以跟“嗦”一樣在停頓后單獨出現(xiàn),如(12)還可以是“幫我看到哈(hà),哈(háo)↗?”,必須和疑問語調共同出現(xiàn),共同承載疑問信息。
“噻”和普通話的“吧”在疑問句中的作用有些相似,如:
(13)這篇文章還可以吧↗? 列篇文章還可以噻↗?
(14)你交了作業(yè)的吧↗? 你交了作業(yè)的噻↗?
(15)你去吧↗? 你去噻↗?
表示揣測。“噻”并不是一個純粹的疑問語氣詞,它要和疑問語調一起出現(xiàn),否則表達的就不是疑問信息,這里不再分析它的其他非疑問用法了。
“喲”也不是純粹的疑問語氣詞,表示詢問、懷疑或者商量,承載疑問信息的能力較弱,通常是跟正反問或是非問句式還有疑問代詞連用。如:
(16)你們買沒喲↘?\你們買沒喲↗?
(17)列是不是真的喲↘?\列是不是真的喲↗?
(18)我交打喲↗?
句(16)是“~沒”的句式,不添加疑問語調是表懷疑,別人說買了,說話人不相信,或者是無疑而問地表達一種感嘆;與疑問語調搭配是表詢問,詢問別人有沒有買,等待別人的回答。句(17)是是非問,承載疑問信息的是“是不是”這個格式,“喲”和語調的搭配作用與句(16)相同。在這兩個例子中都不是由語氣詞和疑問語調承載主要疑問信息的,兩者搭配著起語義的區(qū)別作用。如果是“我交打↗”則會出現(xiàn)歧義,可以是“我”忘了是不是交了而對別人發(fā)起的詢問,也可以是跟別人商量交不交的詢問;如果不使用疑問語調,這里就不是疑問句而是感嘆句了。
普通話中的特指問,可以由陳述句將代詞換成疑問代詞,句末用疑問語調構成,可以加語氣詞,萬州方言卻不是所有的句子都要用疑問語調。萬州方言里的特指問主要都是由疑問代詞承載疑問信息的,句末可以附加疑問語調和語氣詞,也可以不加,疑問語調和語氣詞在這里的作用主要是調和疑問語氣而不是承載疑問信息。萬州方言里的疑問代詞比普通話要豐富得多,能夠在普通話里找到對應的形式,主要有以下幾種形式(見表1):
在句末沒有語氣詞的情況下是可以不用疑問語調的,附加語氣詞之后搭配相應的語調,以調節(jié)語氣并構成疑問程度的不同,承載疑問信息的主要是疑問代詞。如:
(19)他喊我來的↘。
—— 哪個喊你來的↘?\哪個喊你來的↗?
哪個喊你來的*(ǎo)↘?\哪個喊你來的*(ǎo)↗?
哪個喊你來的喲↗?
哪個喊你來的噻↗?
哪個喊你來的哦↗?
哪個喊你來的哎(iài)↗?
它們在特指問中若是搭配的疑問語調上揚程度增強,則構成了反問句。
這里還有幾個特殊現(xiàn)象,當特指問句中出現(xiàn)“嘜、嗦”的時候,它的提問就變得不那么“特指”了,如:“哪個喊你來的嘜\嗦↗?”,并不是需要回答是哪個人,而是說虛指有人;再如“就在哪兒嘜\嗦↗?”,也不是需要回答在哪個具體地方,只是說是不是在某一帶附近;而“你好久回去嘜\嗦↗?”,也不是問回去的具體時間,而是問是不是要回去。通常情況下句中有疑問代詞,“嘜”是和疑問語調連用的。
綜上所述,萬州方言一般疑問句中疑問語氣詞、疑問語調和疑問代詞的搭配情況可以概括為以下形式(可搭配用“+”表示),見表2:
方言口語是活的語言藝術,也是難以固定描摹的。以上只是對萬州方言疑問句中語氣詞、疑問語調、疑問代詞的搭配最基本、最常態(tài)的論述。萬州方言中的疑問句在不同的語境下還會有更多的變換,這里就不做過多的分析了。
(本文為西南科技大學研究生創(chuàng)新基金資助項目,項目編號:[13ycjj55]。)
參考文獻:
[1]邵敬敏.漢語語法專題研究[M].桂林:廣西師范大學出版社,2003.
[2]陸儉明.現(xiàn)代漢語語法研究教程[M].北京:北京大學出版社,2005.
[3]曹劍芬.漢語聲調與語調的關系[J].中國語文,2002,(3).
[4]黃國營.“嗎”字句用法初探[J].語言研究,1986,(2).
[5]劉紅曦.試析重慶方言的單音節(jié)語氣詞[J].重慶三峽學院學報,2000,(4).
[6]李科鳳.重慶方言與普通話疑問句的異同[J].重慶交通學院學報(社科版),2005,(1).
(向夢冰 四川綿陽 西南科技大學文學與藝術學院 621010)