摘 要:“很+X”構(gòu)式,作為漢語“副名構(gòu)式”的一個子集,副詞“很”在具體交際語境中對名詞進行了壓制,使其形容詞化,說話者試圖減少表達有損于他人的觀點,降低對他人面子的威脅程度。本文探討“很+X”構(gòu)式如何被用于面子需要和等級權(quán)勢等禮貌認知語境中,通過實例證明“很+X”構(gòu)式在交際語境中所起到的語用功能。
關(guān)鍵詞:“很+X”構(gòu)式 面子 認知語境
一、引言
語用學界普遍認為禮貌是一種語用現(xiàn)象(Leech,1983;Brown&Levinson,1978,1987;Thomas,1995;Grundy,2000)。在交際過程中,說話人盡量減少有損他人的觀點,降低對他人面子的威脅程度,使聽話人多受益,自己少受益。當前漢語中的“很+X”的用法可謂一枝獨秀,涌現(xiàn)出諸如“很農(nóng)民”“很西藏”“很林黛玉”等一系列“很+X”構(gòu)式,這一構(gòu)式在特定的語境中,使名詞的形容詞性特征被突顯,名詞性特征被隱藏,從而維護了聽話人的面子,表達了對對方的尊重。因此,我們說“很+X”構(gòu)式很好地詮釋了禮貌是一種語用現(xiàn)象。本文以“很+X”構(gòu)式為研究對象,探討“很+X”構(gòu)式如何被用于面子需要和等級權(quán)勢等典型的禮貌認知語境中,從而證實“很+X”這種語言結(jié)構(gòu)在禮貌交際中的語用功能以及在成功交際中所起到的積極作用。
二、禮貌和禮貌原則
(一)禮貌
《現(xiàn)代漢語詞典》將“禮貌”定義為言語動作謙虛恭敬的表現(xiàn)。Verschueren(2000:76)認為,語境指“交際語境”和“語言語境”。前者包括語言使用者、心理世界、社交世界和物理世界等因素。后者指的是上下文,包括篇內(nèi)銜接、篇際制約和線性序列。何自然和冉永平(2009:95)認為,語言形式不能孤立地決定其禮貌等級,禮貌是語言形式和語境條件,包括雙方的社交關(guān)系、權(quán)利地位等結(jié)合,相互作用的結(jié)果。因此,禮貌是一種語用現(xiàn)象。中西禮貌因其文化環(huán)境的不同而不同,本文主要探討中式禮貌。
顧曰國歸納了5項中國式的禮貌原則:貶己尊人準則;稱呼準則;文雅準則;求同準則;德言行準則(顧曰國 1992:11-14)。其中,貶己尊人準則最富有中國文化特點,在指稱自己和與自己相關(guān)的事物時要“貶”和“謙”,指稱聽者或與聽者相關(guān)的事物時要“抬”和“尊”。中國人在請別人來家里做客時,會說“謝謝光臨寒舍”或“真是太感謝您的到來了,讓寒舍蓬蓽生輝啊!”或“您的到來使寒舍蓬蓽生輝”,客人通常會說“哪里哪里”或“您太客氣了,我感到十分榮幸?!痹谶@些客套語句中,主人貶低自己的住宅,稱之為“寒舍”,同時用“蓬蓽生輝”一詞來抬高客人的身份;與此同時,客人也貶低自己的身份,用“十分榮幸”一詞抬高主人的身份。
一言以蔽之,中國人在交際過程中往往貶低自己,抬高對方,以保全對方的面子,使雙方的交流能順利地進行。
(二)禮貌原則
禮貌原則(Politeness Principle)的提出彌補了合作原則(Cooperative Principle)的不足。人們在交際中既遵守合作原則又違反合作原則,而違反合作原則的原因之一就是禮貌的需要。Leech的禮貌原則有六點:
1.得體準則(Tact Maxim):盡量讓別人少吃虧;盡量讓別人多收益。
2.慷慨準則(Generosity Maxim):盡量讓自己少收益;盡量讓自己多吃虧。
3.贊譽準則(Approbation Maxim):盡量少貶低別人;盡量多贊譽別人。
4.謙遜準則(Modesty Maxim):盡量少贊譽自己;盡量多貶低自己。
5.一致準則(Agreement Maxim):盡量減少雙方的分歧;盡量增加對方的一致。
6.同情準則(Sympathy Maxim):盡量減少雙方的反感;盡量增加雙方的同情。
以上六個原則并不適用于所有的說話人和聽話人,若在家庭成員間也遵守這些原則,反而會顯得生疏不自然。
因此,在言談中即使是自己有正當?shù)睦碛?,也常常不采用正面指責對方、否定對方、拒絕對方的策略,而改用一些較為間接委婉的說法。這既是給對方以適當?shù)亩Y遇,也會使自己因言談得體而得到別人的好感或尊重,至少可以使自己不致失禮。(徐盛桓1992:1)
三、“很+X”構(gòu)式
MichaeliS(2003、2004、2005)認為語言表達式的意義有兩個來源,一是其所包含的詞匯所具有的意義,另一個就是語法構(gòu)式所具有的意義?!昂?X”構(gòu)式的意義則來源語法構(gòu)式所具有的意義。名詞的典型功能是指稱,典型意義是外延義。很+X”構(gòu)式中,副詞“很”對名詞進行了“壓制”,它們在副詞語義的“壓制”下,大大消弱了其指稱性功能,更加凸顯了該名詞所表事物的“典型特征、異常感覺、語氣時髦”,以使整個構(gòu)造產(chǎn)生了豐富的含義。(王寅,2009:1-3)
然而,并不是所有名詞都能進入“很+X”構(gòu)式中,能進入到副名結(jié)構(gòu)的名詞有三類:抽象名詞、具體名詞和專有名詞。褚澤祥和劉街生(1997)認為這三者的接受程度排序為:
抽象名詞>具體名詞>專有名詞
張伯江、方梅(1996)提出抽象名詞不是典型的名詞,它帶有明顯的性質(zhì)含義,容易活用一些。王寅(2000:346-348)認為,此處的“活用”主要指名詞轉(zhuǎn)用作其他詞類。例如:
(1)“很文學”“很資本主義”等。
具體名詞是指從若干具有共同特征的事體中概括出來的,以表示某一具體類別的集合(set)名詞。如:
(2)“很男人”“很貧民”等。
專有名詞則指某一個人、地方、機構(gòu)等專有的名稱,有普遍存在的,全世界各民族、某民族或某社區(qū)共享的專有名詞,也有某人所獨享的特殊事體。例如:
(3)“很農(nóng)村”“很祥林嫂”等。
張彥群(2008:107)提到,“副+名”結(jié)構(gòu)中,在副詞的強制作用下,名詞的描述性詞義內(nèi)容凸顯,關(guān)涉性詞義內(nèi)容隱藏,這時,保留了描述性詞義內(nèi)容的名詞就取得了“形容詞”的身份,并且又以“形容詞”的身份實現(xiàn)了與副詞的組合。以上三種名詞都在副詞的“壓制”下,其性質(zhì)意義、內(nèi)涵義和描述性詞義得到突顯,而概念意義、理性義、外延義和關(guān)涉性詞義得以隱藏,從而突顯怪異、新奇等語用特征。
總的來說,“很+X”構(gòu)式中,名詞主要為抽象名詞、具體名詞和專有名詞,它們在副詞“很”的”壓制“下已無指稱義,更多的表示一些性質(zhì)內(nèi)涵義。本文將以禮貌原則、面子理論為依據(jù)研究“很+X”構(gòu)式。“很+X”構(gòu)式顯得較為特別,令人有“異?!钡母杏X,從而取得一種新奇的語用效果,蘊含著特殊的含義和禮貌效果。在特定的語境中,名詞的形容詞性特征被突顯,名詞本身的特征被隱藏,從而維護了聽話人的面子,表達了對對方的尊重。
四、禮貌原則和“很+X”構(gòu)式
(一)面子需要與“很+X”構(gòu)式
《現(xiàn)代漢語詞典》將面子定義為“體面、表面的虛榮”。中國是一個講面子的國度,在交際過程中,中國人盡量減少表達有損他人的觀點,降低對他人面子的威脅程度,使聽話人多受益,自己少受益。即交際的一方為了最大限度地讓別人少吃虧,多收益;少貶低別人,多贊譽別人;以及最大限度地減少雙方的反感,增大雙方的同情,往往選擇使用“很+X”構(gòu)式。使用“很+X”構(gòu)式的目的就是說話人通過這種新奇的語言現(xiàn)象表達自己的意圖,而聽話人則是通過“很+X”構(gòu)式理解說話人的意圖。這樣可以避免雙方因言語沖突而造成尷尬,給對方以適當?shù)亩Y遇,維護了對方的面子。例如:
(4)老板很葛朗臺,工作時間長,工價也很低。雖然順利通過試用期,但是我們依然萌發(fā)了要走的念頭,向老板索要工錢時,他雖付給我們當初說好的工錢,卻把試用期排除在外。
葛朗臺是法國索漠城一個最有錢、最有威望的商人,但他為人卻極其吝嗇。在他眼里,女兒妻子還不如他的一枚零幣,他是守財奴的代表。例(4)中“很葛朗臺”委婉地表達出老板的吝嗇,相對于直接說老板“小氣、吝嗇、貪財、死要錢”,“很葛朗臺”給老板保留了面子,達到了盡量讓別人少吃虧的語用效果。Leech提到,人們?yōu)榱瞬恢苯觽Ψ降拿孀樱缓霉諒澞ń?、含蓄間接地表達其真實的意圖,而讓聽話人自己去理解話語的“言外之意”(Leech 1983:139-140)。
例(4)中“很葛朗臺”的使用,理性地滿足了為被描述者保全面子的需要,使言語交際雙方更好地理解了交際意圖,保證了言語交際順利進行,重要的是“很+X”構(gòu)式的使用使話語更加有禮貌。
(二)等級權(quán)勢與“很+X”構(gòu)式
《現(xiàn)代漢語詞典》將“權(quán)勢”定義為“權(quán)柄”和“勢力”,而“權(quán)柄”則指所掌握的權(quán)力。周華和韓曉惠(2013:61)認為在中式禮貌中,人們普遍遵循“上尊下卑”的交際法則,表現(xiàn)出一種權(quán)勢傾向,體現(xiàn)出交際者的身份、年齡或職位的區(qū)別。同樣地,地位低的人同地位高的人交往時,前者要盡可能地多貶低自己,多贊譽后者。在言談中,即便自己有正當?shù)睦碛?,也常常不采用正面指責對方、否定對方、拒絕對方的策略,而可以使用“很+X”這種新奇的、簡潔的語言形式來表達自己的意圖,使人感到新奇的同時,顯得含蓄和文雅。例如:
(5)就這樣,那一天成子的熱鬧,成子媳婦的風光,在潘桃心中不可抗拒地拼起這樣一幅圖景:成子媳婦,外表很現(xiàn)代,外表很城市,性格卻很鄉(xiāng)村,一個徹頭徹尾的兩面派。
上例中的“外表很現(xiàn)代,外表很城市”指的是女人漂亮,會打扮,懂得時尚,不土氣,不落伍?!靶愿窈茑l(xiāng)村”同“內(nèi)心很郊區(qū)”的涵義一樣,指的是她們既不會像傳統(tǒng)女性那樣,自始至終扮演著保姆兼勤務員的角色,也不像現(xiàn)代女性那樣處處爭平等、爭獨立。這段話是潘桃對成子媳婦的看法,也是她們倆的不同之處,蟠桃是美麗的,也是受其母親影響而備受寵愛的人,幾乎沒怎么吃過苦,所以她的想法還比較單純,希望一輩子都過浪漫的生活。成子媳婦也有過那樣天真的念頭,只是現(xiàn)實將她的童話世界徹底打破了,因此她變得很現(xiàn)實?!昂墁F(xiàn)代”“很城市”以及“很鄉(xiāng)村”充分說明了鄉(xiāng)村女性解放的社會境遇,她們的地位提高了,翻身做了主人,而隨著地位的提高,中式禮貌中的面子需要也越來越強。
由上可知,在言語交際中,說話人總是要顧及聽話人的面子,不強求于聽話人,給聽話人留有余地。“很+X”構(gòu)式的使用滿足了中式禮貌中的面子需要和等級權(quán)勢等認知語境的需求,在禮貌交際中起到了語用作用,在成功交際中起到了積極作用。
四、結(jié)語
“很+X”構(gòu)式的使用是基于表達(Usage-based)的需要,主要表達了名詞所代表的典型特征、氣質(zhì)、作風、樣式、姿態(tài)等。本文主要探討了用于面子需要和等級權(quán)勢等禮貌認知語境中的“很+X”構(gòu)式。通過實例證明“很+X”構(gòu)式在交際語境中所起到的語用功能,具有獨特的語用價值??傊昂?X”構(gòu)式不僅是一種認知現(xiàn)象,而且還是一種語用現(xiàn)象,值得我們對它做全方位的深入研究。當然,并不是所有的“很+X”構(gòu)式都可以用面子需要和等級權(quán)勢等禮貌認知語境觀來加以解釋,有些相關(guān)問題,還需深入研究。
參考文獻:
[1]Brown, Penelope&S.C. Levinson. Universals in Language Usage: Politeness Phenomena. In Esther N. Goody(ed.) Questions and Politeness: Strategies in Social Interaction[M].Cambridge: Cambridge University Press,1978.
[2]Brown, Penelope&S.C.Levinson.Politeness:Some Universals in Language Usage[M].Cambridge:Cambridge University Press,1987.
[3]Grundy,P.Doing Pragmatics (2nd edition)[M].New york: Oxford University Press,2000.
[4]Michaelis,Laura A. Headless Constructions and Coercion by Construction. In Francis Elaine J. & Laura A. Michaelis (eds.). Mismatch: Form-Function Incongruity and the Architecture of Grammar. Stanford: CSLIPublications,2003.
[5]Michaelis,Laura A. Type Shifting in Construction Grammar: An Integrated Approach to Aspectual Coercion. Cognitive Linguistics, 2004,(1).
[6]Michaelis,Laura A.Entity and Event Coercion in a Symbolic Theory of Syntax. In Ostman, Jan-Ola & M. Fried(eds.). Constructional Approached to Language. Vol.3:Construction Grammar: Cognitive Grounding and TheoreticalExtensions. Amsterdam: John Benjamins.2005.
[7]Leech,Geoffrey.Principles of Pragmatics[M].London:Longman,1983. Thomas, Jenny. Meaning in Interaction: An introduction to Pragmatics[M].New york: Longman,1995.
[8]Verschuneren,J.Understanding Pragmatics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
[9]褚澤祥,劉街生.“細節(jié)顯現(xiàn)”與“副+名”[J].語文建設(shè),1997,(6).
[10]顧曰國. 禮貌、語用和文化[J].外語教學與研究,1992,(4).
[11]何自然,冉永平.新編語用學概論[M].北京:北京大學出版社,2009.
[12]王寅.構(gòu)式壓制、詞匯壓制和慣性壓制[J].外語與外語教學,2009,(12).
[13]王寅.構(gòu)式語法研究(下卷):分析運用[M].上海:上海外語教育出版社,2011.
[14]徐盛桓.禮貌原則新擬[J].外語學刊,1992,(2).
[15]張伯江,方梅. 漢語功能語法研究[M]. 南昌:江西教育出版社,1996.
[16]張彥群.“副詞+名詞”結(jié)構(gòu)綜述[J].信陽師范學院學報,2008,(4).
[17]周華,韓曉惠.中式禮貌語境中的緩和與語用研究[J].外語學刊,2013,(2).
(彭克飛 浙江寧波 寧波大學外語學院 315211)