国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

反義詞中語(yǔ)義標(biāo)記研究再思考

2013-04-29 00:44:03景曉玉
現(xiàn)代語(yǔ)文 2013年7期
關(guān)鍵詞:不對(duì)稱性反義詞

摘 要:在語(yǔ)義學(xué)研究中,經(jīng)常把反義詞與標(biāo)記理論研究結(jié)合起來(lái)。本文從反義詞的定義出發(fā),梳理了近二十幾年對(duì)反義詞與標(biāo)記理論研究的文獻(xiàn),進(jìn)而對(duì)標(biāo)記理論下的反義詞進(jìn)行了本體論、認(rèn)知、功能和人文角度的系統(tǒng)的全面的探討。結(jié)合俄語(yǔ)、漢語(yǔ)等語(yǔ)言實(shí)例,在標(biāo)記理論下對(duì)反義詞進(jìn)行了探究。

關(guān)鍵詞:反義詞 標(biāo)記理論 不對(duì)稱性 語(yǔ)義標(biāo)記 認(rèn)知與功能

一、引言

研究反義詞,就不能不提到一種聚合關(guān)系:對(duì)立關(guān)系。按照俄羅斯百科辭典的說(shuō)法:同屬一個(gè)詞類、意義對(duì)立(противоположность)的兩個(gè)詞是反義詞。①反義詞心理基礎(chǔ)建立在“對(duì)立”的聯(lián)想(ассоциация)之上,“對(duì)立”不僅是一個(gè)邏輯概念,而且涉及到民族的不同文化特色、不同的語(yǔ)言世界圖景。俄羅斯語(yǔ)言學(xué)家Н.Ф. Алефренко語(yǔ)義金字塔中的“射指”(與語(yǔ)音詞直接聯(lián)系的所指映像,如“桌子”這一聲音引起的人的頭腦中的一個(gè)形象)很好地說(shuō)明了這一點(diǎn)。(郅友昌,2009)

反義詞的意義在于,使人們能夠更好地表達(dá)客觀世界中事物對(duì)立與統(tǒng)一的法則,揭示客觀世界中的各種矛盾,并能使人們?cè)诒磉_(dá)思想中加強(qiáng)對(duì)比,促進(jìn)語(yǔ)言的精確性、鮮明性和表情性。

反義詞的研究由來(lái)已久,而標(biāo)記理論引入中國(guó)則始于特魯別茨科伊的音位觀中的標(biāo)記性。在我國(guó),反義詞與標(biāo)記理論研究的聯(lián)姻始于《反義詞與有/無(wú)標(biāo)記現(xiàn)象》,文章對(duì)標(biāo)記/非標(biāo)記現(xiàn)象進(jìn)行了簡(jiǎn)單定義,并指出有標(biāo)記詞的構(gòu)詞能力較強(qiáng)(張晰,1990)。在俄語(yǔ)反義詞研究中,《語(yǔ)言符號(hào)的標(biāo)記性及其在反義詞偶中的體現(xiàn)》通過(guò)標(biāo)記理論對(duì)絕對(duì)對(duì)立、相對(duì)對(duì)立、相關(guān)對(duì)立三種反義詞偶進(jìn)行了深層次的分析(王銘玉,2004);《俄語(yǔ)反義詞研究》一書(shū)梳理了俄語(yǔ)反義詞系統(tǒng),并分析了俄語(yǔ)反義詞的不對(duì)稱性(ассиметричность),提到了標(biāo)記理論(蘇祖梅,2009)。此后,探討俄語(yǔ)反義詞與標(biāo)記理論的文獻(xiàn)逐漸增多。

二、標(biāo)記理論概述及反義詞的標(biāo)記特征

(一)標(biāo)記理論的理論來(lái)源

結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)以索緒爾的語(yǔ)言符號(hào)學(xué)說(shuō)作為誕生標(biāo)志,主要包括三個(gè)分支:布拉格學(xué)派、哥本哈根學(xué)派和美國(guó)描寫主義學(xué)派。最早提出標(biāo)記(макированность)概念的是布拉格學(xué)派的俄國(guó)語(yǔ)言學(xué)家特魯別茨科伊(Н.С.Трубецуой)。他把索緒爾的對(duì)立論和博·德·庫(kù)爾德內(nèi)的功能觀成功地運(yùn)用到了語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域。標(biāo)記理論發(fā)展至今大致經(jīng)歷了四個(gè)主要階段:1.特魯別茨柯伊創(chuàng)立音位標(biāo)記;2.雅柯布森提出音位區(qū)別性特征標(biāo)記,并擴(kuò)展到詞法研究中;3.喬姆斯基等人對(duì)音位標(biāo)記作了重大修正,從理論上解決了標(biāo)記二項(xiàng)對(duì)立的束縛;4.當(dāng)代描寫語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)義學(xué)、語(yǔ)用學(xué)、類型語(yǔ)言學(xué)和應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)等語(yǔ)言學(xué)分支學(xué)科以及符號(hào)學(xué)、人類學(xué)、文學(xué)等不同領(lǐng)域都廣泛運(yùn)用標(biāo)記理論。(王立菲,2002)

(二)標(biāo)記理論的界定

語(yǔ)言的標(biāo)記性表現(xiàn)的是一種對(duì)立的不對(duì)稱關(guān)系。有標(biāo)記項(xiàng)傳達(dá)一種明確的、限定的概念,無(wú)標(biāo)記性對(duì)此不置可否(蘇祖梅,2009)。無(wú)標(biāo)記成分指那些常見(jiàn)的、意見(jiàn)一般的、分布較廣的語(yǔ)言成分;而有標(biāo)記成分則指那些不常見(jiàn)的、意義具體、分布相對(duì)較窄的語(yǔ)言成分②。

(三)標(biāo)記理論的特征

依據(jù)海曼(Hyman)的觀點(diǎn),標(biāo)記有如下特性:

1.中和性

指在某些特定的語(yǔ)境中,一對(duì)語(yǔ)言成分之間的對(duì)立消失。比如,我們說(shuō)“長(zhǎng)度”而不會(huì)說(shuō)“*短度”,俄語(yǔ)中說(shuō)“Стена длиной 10 тысяч ли”,而不說(shuō)“*Стена короткостью 10 тысяч ли”(排除語(yǔ)義預(yù)設(shè)的情況)。但是,說(shuō)長(zhǎng)度的時(shí)候并不一定是為了強(qiáng)調(diào)某事物很長(zhǎng),而是為了進(jìn)行某種度量。同樣,詢問(wèn)人的身高時(shí),會(huì)問(wèn):他有多高?而不會(huì)問(wèn)“*他有多矮?”無(wú)標(biāo)記成分“高”在某種語(yǔ)境中不表現(xiàn)出任何預(yù)設(shè)。也就是說(shuō),這時(shí)“高”和“矮”的語(yǔ)義對(duì)立已經(jīng)消失。

2.分布(頻率)性

分布(頻率)性指由于中和作用導(dǎo)致一對(duì)語(yǔ)言對(duì)立中的無(wú)標(biāo)記項(xiàng)比對(duì)應(yīng)的有標(biāo)記項(xiàng)語(yǔ)境分布更廣,使用更頻繁(王立非,1994)。如俄語(yǔ)詞“высокий”和“широкий”的使用度大大高于其反義詞“низкий”和“узкий”(轉(zhuǎn)引自蘇祖梅,2009)。此外,俄語(yǔ)無(wú)標(biāo)記的主動(dòng)態(tài)使用也比有標(biāo)記的被動(dòng)態(tài)更加廣泛。

3.附加性

在表示職業(yè)名詞的性別對(duì)立時(shí),附加性外形特點(diǎn)顯著。如“компазитор-компазиторша,доктор-докторша,инженер-инженерша,повар-повариха,моряк-морячка,майор-майорша,учитель–учительница”。

4.規(guī)則性

形容詞性的反義詞有標(biāo)記詞構(gòu)成名詞時(shí),后綴較無(wú)標(biāo)記詞規(guī)則?;臼聦?shí)是,有標(biāo)記形容詞基本都可以加后綴(-ость)變成名詞,而無(wú)標(biāo)記詞比較不規(guī)律。

表1:反義詞構(gòu)成名詞的詞綴特征

無(wú)標(biāo)記 有標(biāo)記

длинный→ длина короткий→ короткость

глубокий→глубина мелкий→ мелкость

умный→ум глупый→ глупость

(四)反義詞標(biāo)記的特征

一般認(rèn)為,語(yǔ)言研究的各個(gè)層面上均可抽象地認(rèn)為存在著標(biāo)記概念,但其表現(xiàn)有所不同。音系層面存在的對(duì)立在于語(yǔ)言符號(hào)或能指(signifier)之中,而語(yǔ)義層面的對(duì)立則存在于被指(signified)之中,因此可以認(rèn)為標(biāo)記概念的作用在語(yǔ)義層面表現(xiàn)得更為顯著(Waugh,1982)。語(yǔ)義層面的對(duì)立有時(shí)表現(xiàn)為選擇性(Andersen,1989)。

不少學(xué)者對(duì)語(yǔ)義層面的標(biāo)記現(xiàn)象進(jìn)行了深入的研究。Lehrer(1985)列舉了反義詞標(biāo)記的四大特征:(1)無(wú)標(biāo)記項(xiàng)有“零”解釋,因此不設(shè)定其語(yǔ)義在標(biāo)度(scale)上的位置,而有標(biāo)記項(xiàng)則設(shè)定其在標(biāo)度上的位置;(2)無(wú)標(biāo)記項(xiàng)能出現(xiàn)的語(yǔ)境較多,即分布較廣;(3)無(wú)標(biāo)記項(xiàng)出現(xiàn)的頻率較高;(4)如果一個(gè)詞有形式上的標(biāo)記,則其為有標(biāo)記項(xiàng)。其中(1)表現(xiàn)出標(biāo)記概念的特點(diǎn),即對(duì)立的兩詞呈不對(duì)稱關(guān)系;(2)與(3)之間存在因果關(guān)系,因其分布廣,故出現(xiàn)頻率高;(4)為有關(guān)語(yǔ)形上的標(biāo)記(張建理,1999)。這些特征在各類反義詞的研究中均得到了廣泛的運(yùn)用。

三、反義詞中語(yǔ)義標(biāo)記分析

Lyons和Якобсон都認(rèn)為有標(biāo)記項(xiàng)的意義比對(duì)應(yīng)的無(wú)標(biāo)記項(xiàng)的意義更具體,即在語(yǔ)法對(duì)立中,有標(biāo)記項(xiàng)所傳遞的信息比無(wú)標(biāo)記項(xiàng)所傳達(dá)的信息更精確、具體,而且還有附加的信息。也就是說(shuō),無(wú)標(biāo)記項(xiàng)的意義比相應(yīng)的有標(biāo)記項(xiàng)的意義更為寬泛(Jakobson,1983:97,轉(zhuǎn)引自羅蘋《語(yǔ)義標(biāo)記理論的再思考》,2006:20)。然而,不少學(xué)者對(duì)此提出了質(zhì)疑,認(rèn)為語(yǔ)法層面的分析或許不能推而廣之,尤其是在詞匯層面。對(duì)俄語(yǔ)兩類反義詞的語(yǔ)義標(biāo)記特征進(jìn)行分析,可以對(duì)此有個(gè)相對(duì)明確的認(rèn)識(shí)。

(一)性別對(duì)立反義詞語(yǔ)義標(biāo)記特征分析

一般來(lái)說(shuō),在性別對(duì)立反義詞中,“無(wú)標(biāo)記項(xiàng)的意義更為寬泛,可以相對(duì)于某一對(duì)立表現(xiàn)為中和性意義;而它的更為具體的否定意義是派生的和第二性的,是在語(yǔ)境中與肯定項(xiàng)(非中立項(xiàng))相對(duì)立的結(jié)果”(Lyons 1968:79,轉(zhuǎn)引自羅蘋《語(yǔ)義標(biāo)記理論的再思考》,2006:20)。以“медведь-медведица”為例,“медведь”在語(yǔ)義上是無(wú)標(biāo)記的,既可以指雄性,又可以指雌性,只有當(dāng)其用于與有標(biāo)記項(xiàng)相對(duì)立的語(yǔ)境,選擇疑問(wèn)句(Это медведь или медведица?)或肯定一項(xiàng)而否定另一項(xiàng)的陳述(Это медведь, не медведица.)中,才表示更具體的意義。

不難看出,在性別對(duì)立反義詞中,通常無(wú)標(biāo)記項(xiàng)的中和性意義是第一性的,是常態(tài)意義;而與有標(biāo)記項(xiàng)相對(duì)的更為具體的意義是第二性的,是非常態(tài)意義。此外,不少學(xué)者認(rèn)為,無(wú)標(biāo)記項(xiàng)的中和意義很穩(wěn)定,已成為其詞義的穩(wěn)固成分,可被視為該詞的一個(gè)義項(xiàng)。

(二)度量反義形容詞語(yǔ)義標(biāo)記特征分析

通常認(rèn)為,在度量反義形容詞中,表示度量高的一項(xiàng)可以在“無(wú)標(biāo)記”問(wèn)句中語(yǔ)義發(fā)生中和,即無(wú)標(biāo)記項(xiàng)則失去自身原有的“確定”意義,成為相關(guān)標(biāo)尺上所有值的總體特征。那么,無(wú)標(biāo)記項(xiàng)不再像以往表現(xiàn)出與自身原有“確定”意義相關(guān)的預(yù)設(shè)。表示度量低的一項(xiàng)則無(wú)此用法。通過(guò)對(duì)含有“длинный–короткий”的問(wèn)句的比較,可以清晰地看出這一點(diǎn)。

表示度量高的一項(xiàng)還可以在名詞化后語(yǔ)義得到中和,然而,表示度量低的詞語(yǔ)在名詞化后語(yǔ)義卻不發(fā)生中和。如,由“длинный”構(gòu)成的“длина”,由“широкий”構(gòu)成的“широта”均表示中性度量意義;又如,由“короткий”構(gòu)成的“короткость”,表示“短”;由“узкий”構(gòu)成的“узость”,表示“窄”。這表明表示度量低的形容詞雖也可構(gòu)成相應(yīng)的名詞,但它們表示的卻不是中性的度量意義。

通過(guò)分析,不難看出,與語(yǔ)法層面的語(yǔ)義標(biāo)記不同,在詞匯層面,不同類型反義詞中的語(yǔ)義標(biāo)記情況要更復(fù)雜,并非“無(wú)標(biāo)記項(xiàng)的意義更為寬泛”可以概括。(羅蘋,2006)

(三)反義詞中有無(wú)標(biāo)記的判別標(biāo)準(zhǔn)

反義詞中標(biāo)記的判別標(biāo)準(zhǔn)一直是學(xué)者們關(guān)注的問(wèn)題。在語(yǔ)法范疇調(diào)換層面,雅柯布森曾指出,“如果發(fā)生語(yǔ)法范疇調(diào)換的情況,一般是以無(wú)標(biāo)記范疇替換有標(biāo)記范疇(比如,以不定式替換限定形式,以現(xiàn)在時(shí)替換過(guò)去時(shí),以第二人稱替換第一人稱,以反身形式替換被動(dòng)形動(dòng)詞,以單數(shù)祈使句替換復(fù)數(shù)祈使句)。相反方向的替換只是極少數(shù)的例外,并被視為轉(zhuǎn)義表達(dá)”。究其原因,“無(wú)標(biāo)記形式在語(yǔ)言思維中充當(dāng)相關(guān)關(guān)系對(duì)的代表;因此在某種程度上被感覺(jué)為第一性的?!保ě璃堙唰咬悃唰?,1985:220,轉(zhuǎn)引自羅蘋,2011)

捷克語(yǔ)言學(xué)家М.Докупил也持類似觀點(diǎn),他指出,“不能否認(rèn)的是,在對(duì)立的詞法范疇中常常存在某種不對(duì)稱(包括在那些我們無(wú)法準(zhǔn)確地談?wù)撜Z(yǔ)義上的無(wú)標(biāo)記和有標(biāo)記的詞法范疇中)。但是,這完全不是其中一項(xiàng)的一般意義更為寬泛,包含了其對(duì)立項(xiàng)的一般意義,而是義值(значмость)的不對(duì)稱,即對(duì)立范疇功能使用上的不對(duì)稱:其中一個(gè)范疇常常比另一個(gè)范疇具有更多的功能”。(М.Докупил,1978:118,轉(zhuǎn)引自羅蘋,2011)

正是由于人類思維具有這樣一種趨勢(shì),即把對(duì)立范疇中的一項(xiàng)視為無(wú)標(biāo)記項(xiàng),并認(rèn)為無(wú)標(biāo)記項(xiàng)是第一性的,可以代表整個(gè)對(duì)立范疇,因而無(wú)標(biāo)記項(xiàng)在認(rèn)知和交際的動(dòng)態(tài)過(guò)程中更可能獲得較為廣泛的功能。

基于上述分析,我們可以推斷,無(wú)標(biāo)記項(xiàng)更可能發(fā)生語(yǔ)義中和化,更可能具有較強(qiáng)的搭配能力、語(yǔ)義派生能力、構(gòu)詞派生能力,具有較多的聚合成員、更高的使用頻率。因此,我們用于判別俄語(yǔ)反義詞有無(wú)標(biāo)記項(xiàng)的標(biāo)準(zhǔn)共有8條:(1)無(wú)標(biāo)記項(xiàng)語(yǔ)義的中和化;(2)頻率標(biāo)準(zhǔn);(3)形式標(biāo)準(zhǔn);(4)無(wú)標(biāo)記項(xiàng)在排列組合中的優(yōu)先性;(5)無(wú)標(biāo)記項(xiàng)的搭配能力通常比有標(biāo)記項(xiàng)的強(qiáng);(6)無(wú)標(biāo)記項(xiàng)的語(yǔ)義派生能力較有標(biāo)記項(xiàng)的強(qiáng);(7)無(wú)標(biāo)記項(xiàng)的構(gòu)詞派生能力和綴合能力一般比有標(biāo)記項(xiàng)的強(qiáng);(8)無(wú)標(biāo)記項(xiàng)的同義表達(dá)常常比有標(biāo)記項(xiàng)的多。(羅蘋,2011)

一定程度上說(shuō),上述只是一種理想化的模式。首先,雅柯布森曾指出,語(yǔ)言避免在一個(gè)項(xiàng)上堆積有標(biāo)記的范疇(錢軍,1998:277,轉(zhuǎn)引自羅蘋,2011)。 例如,俄語(yǔ)動(dòng)詞的現(xiàn)在時(shí)是無(wú)標(biāo)記的,人稱有區(qū)分;過(guò)去時(shí)是有標(biāo)記的,人稱無(wú)區(qū)分。俄語(yǔ)單數(shù)是無(wú)標(biāo)記的,性有區(qū)分;復(fù)數(shù)是有標(biāo)記的,性無(wú)區(qū)分。其次,詞語(yǔ)的幾種結(jié)構(gòu)關(guān)系是相互交織、相互補(bǔ)充、相互協(xié)調(diào)的。例如,語(yǔ)義派生能力的不足可能由構(gòu)詞派生能力或同義詞得到彌補(bǔ)。在具體分析中往往需要將幾條標(biāo)準(zhǔn)結(jié)合到一起進(jìn)行考察。第三,語(yǔ)言研究中建立的各種范疇,跟人建立的大多數(shù)范疇相同,都是原型范疇。“標(biāo)記性”范疇也不例外,也就是說(shuō)“標(biāo)記性”也不是由一組充分必要特征來(lái)決定的,范疇內(nèi)部也有核心和邊緣之分。符合更多標(biāo)準(zhǔn)的詞匯相關(guān)關(guān)系類型是典型成員,標(biāo)記性程度較高;符合較少標(biāo)準(zhǔn)的是非典型成員,甚至邊緣成員,標(biāo)記性程度則相對(duì)較低。(羅蘋,2011)

(四)反義詞語(yǔ)義標(biāo)記的相對(duì)性

任何一種理論都不是絕對(duì)的,在解決現(xiàn)實(shí)問(wèn)題時(shí)都會(huì)出現(xiàn)一定的盲點(diǎn)和例外,這很正常,標(biāo)記性理論同樣如此。王銘玉(2004)總結(jié)了反義詞中語(yǔ)義標(biāo)記的相對(duì)性:

1.中和乏力

相對(duì)于反義詞而言存在著一種“中和性語(yǔ)境”,語(yǔ)境中的一些因素會(huì)抵消反義詞的詞義力度,使反義詞偶的成員之一趨向語(yǔ)義中性化,具有無(wú)標(biāo)記項(xiàng)屬性。但此類中和現(xiàn)象并不是絕對(duì)的,語(yǔ)境起著非常關(guān)鍵的作用。比如,當(dāng)一個(gè)人見(jiàn)到許久未曾謀面的朋友抱著孩子出現(xiàn)在面前時(shí),寒暄之后會(huì)很自然地問(wèn):“How old is your baby?(寶貝多大了?)”此句中的“old”是中性化了的無(wú)標(biāo)記項(xiàng),一般而言,都不會(huì)是指別人尚在懷抱中的孩子顯得比同齡人大出很多。又如,“How big are your feet?(你的腳多大?。浚比绻@句問(wèn)話出現(xiàn)在崇尚小腳美的社會(huì)中,不論是“big”還是“small”都不會(huì)出現(xiàn)中和的情況,因此此問(wèn)話是絕不會(huì)向女性顧客提出的。再如,“她好瘦啊!”該句評(píng)論如出現(xiàn)在以胖為美的唐朝,無(wú)疑是對(duì)女性受話者的一種輕蔑;而如該句評(píng)論出現(xiàn)在以苗條為美的現(xiàn)代社會(huì),那一定是對(duì)女性受話者的一種贊美。因此,語(yǔ)境對(duì)中和現(xiàn)象出現(xiàn)與否有著直接的影響。

2.標(biāo)記項(xiàng)顛倒

這種情況主要出現(xiàn)在表示性別對(duì)立的反義詞中。當(dāng)一類動(dòng)物存在兩個(gè)詞項(xiàng)時(shí),其中一個(gè)詞項(xiàng)在性別上是有標(biāo)記的,另一個(gè)是無(wú)標(biāo)記的。通常認(rèn)為,無(wú)標(biāo)記一方特指雄性。然而實(shí)際上并不總是表示雌性動(dòng)物的詞項(xiàng)是有標(biāo)記的。比如,在英語(yǔ)中“bull(公牛)”相對(duì)于“cow”是有標(biāo)記的,“cock(公雞)”或“rooster”相對(duì)于“hen”是有標(biāo)記的,“ram(公羊)”相對(duì)于“sheep”是有標(biāo)記的;在俄語(yǔ)中,“пёс”相對(duì)于“собака”是有標(biāo)記的,“петух”相對(duì)于“курица”是有標(biāo)記的。造成這一現(xiàn)象的原因大概是,在這些種類的動(dòng)物中雄性的飼養(yǎng)數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)小于雌性的數(shù)量,雄性的存在純粹是為了繁殖后代的需要,主要飼養(yǎng)的還是雌性動(dòng)物,在語(yǔ)言中的反映即特指雌性的詞也可用于泛指。

3.程度有別

一個(gè)詞項(xiàng)的標(biāo)記性有時(shí)是相對(duì)的,僅在程度上有所區(qū)別。例如,對(duì)于許多英語(yǔ)本族的人來(lái)說(shuō),“dog”相對(duì)于“bitch”在語(yǔ)義上是完全無(wú)標(biāo)記的,因?yàn)樗梢院翢o(wú)限制地作為一個(gè)上義詞存在,而“cow,hen,sheep”的無(wú)標(biāo)記性就弱一些。我們可以說(shuō)“those cows over there”,并不暗示在這群動(dòng)物中沒(méi)有“bull”。但是,如果一群動(dòng)物完全是“bulls”,再使用上面這一表達(dá)方式可能就不合適。另外,可以用“male cow”來(lái)解釋“bull”的意義,這是一種元語(yǔ)言用法,但是“male cow”在其他語(yǔ)境中并不使用。我們不能說(shuō)“*That cow is a bull”,就像不能說(shuō)“*That dog is a bitch”一樣。比“cow”的無(wú)標(biāo)記程度更弱的是“man”和“woman”。“Man”和“woman”在英語(yǔ)的普通名詞中是獨(dú)特的,它們可以以單數(shù)形式出現(xiàn),前面沒(méi)有限定詞,用作全稱指稱詞,在這種情況下“man”比“woman”更常見(jiàn)?!癕an”在用作全稱指稱詞時(shí),是無(wú)標(biāo)記的,如“It is man that is responsible for environmental pollution”或者“Men have lived on this island for ten thousand years”。在其他語(yǔ)境中,我們不能認(rèn)為“man”是“woman”的上義詞。我們不能說(shuō)“That man is a woman”,或者在既有男性又有女性的情況下,說(shuō)“those men over there”,而應(yīng)該說(shuō)“those people over there”。因此,“man”相對(duì)于“woman”是無(wú)標(biāo)記的,但要受語(yǔ)境的制約。

4.梯度開(kāi)放

相對(duì)對(duì)立反義詞偶一般歸屬于同一范疇、同一屬性的漸變連續(xù)統(tǒng)一體,處于漸變過(guò)程的兩個(gè)極端,即位于相關(guān)的連續(xù)的價(jià)值梯度的兩端。通常認(rèn)為,兩個(gè)端點(diǎn)是封閉的、固定的、中點(diǎn)值相同(均為零)。實(shí)則不然。由于不同實(shí)體的原型不同,相關(guān)梯度的中點(diǎn)價(jià)值也不同,所以下列英文句子在意義上完全合情合理:“A small elephant is biger than a bid mouse. (一頭小大象比一只大老鼠要大)”,因?yàn)樾〈笙蟊却笙笤托。罄鲜蟊仍屠鲜蟠?,兩者的比較基準(zhǔn)不同,中點(diǎn)價(jià)值不同。(杜慧穎,2000)

四、反義詞中語(yǔ)義標(biāo)記研究新思路

(一)反義詞語(yǔ)義標(biāo)記研究的認(rèn)知視角

Greenberg指出,人類思維的一個(gè)趨勢(shì)是把對(duì)立范疇中的一項(xiàng)視為無(wú)標(biāo)記項(xiàng),認(rèn)為它可以代表整個(gè)范疇或者有標(biāo)記范疇的對(duì)立項(xiàng)。這一普遍特點(diǎn)甚至在數(shù)學(xué)和邏輯符號(hào)的嚴(yán)格限制下也能起作用(轉(zhuǎn)引自羅蘋,2007)。在人類的認(rèn)知中,習(xí)慣上用某個(gè)應(yīng)用范圍最廣泛、使用頻率最高的詞作為對(duì)某一類事物的稱呼。比如工程師男性較多,我們就經(jīng)常用“инженер”來(lái)泛指男性、女性工程師。而用其陰性形式“инженерша”倒有些貶低和戲謔的意味,而此時(shí),女性工程師就成為了不常用的、帶有某種特殊意味的標(biāo)記詞。正如我們開(kāi)玩笑說(shuō),世界上有三種人:男人、女人、女博士。此時(shí),女人與女博士對(duì)比,女博士成為了標(biāo)記項(xiàng),在人們的認(rèn)知中認(rèn)為女博士是特殊的、不常見(jiàn)的、不易被接受的;而男博士在這三種人中并未出現(xiàn),證明男博士這類人群在“男人”這個(gè)概念意義中并不算特殊和不易被接受的。

此外,在認(rèn)知上,常常習(xí)慣把那些表示大的、長(zhǎng)的等,給人感官帶來(lái)刺激的詞作為無(wú)標(biāo)記詞,比如在無(wú)標(biāo)記詞和標(biāo)記詞同時(shí)使用時(shí),我們說(shuō)“長(zhǎng)短”不說(shuō)“短長(zhǎng)”,說(shuō)“大小”不說(shuō)“小大”,說(shuō)более или менее,“толстые и тонкие”(契科夫短篇小說(shuō)名)。這是因?yàn)?,無(wú)標(biāo)記項(xiàng)比有標(biāo)記項(xiàng)表現(xiàn)出更顯著的數(shù)量特征,更容易引起人的注意,在信息處理中更容易被識(shí)別和貯存。(羅蘋,2007)

語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)原則是對(duì)標(biāo)記理論絕佳的解釋。出于交際的需要,省時(shí)省力是必然的趨勢(shì),也應(yīng)是經(jīng)濟(jì)原則最通俗的解釋。突顯的事件和狀態(tài)成為更頻繁的、無(wú)標(biāo)記的。而其他事件或狀態(tài)的表達(dá)就成為罕見(jiàn)的、有標(biāo)記的、違反常態(tài)的(羅蘋,2007)。為減輕記憶的負(fù)擔(dān)、把認(rèn)知資源利用最大化,人們有選擇地去把那些常見(jiàn)的、頻繁出現(xiàn)的概念和交際中常用的詞的形態(tài)簡(jiǎn)單化,因此,在各種語(yǔ)言中無(wú)標(biāo)記詞的詞綴(前綴、后綴)較標(biāo)記詞來(lái)說(shuō)都更加簡(jiǎn)單,各個(gè)語(yǔ)言的“服務(wù)員”和“女服務(wù)員”中這種特性十分清楚:“waiter-*waitress”“официант-*официантка”“serveur-*serveuse(法語(yǔ))”“kellner-*kellnrein(德語(yǔ))”。

(二)反義詞語(yǔ)義標(biāo)記研究的功能視角

首先,語(yǔ)言具有表達(dá)意圖的功能。某些名詞的陰性形式(標(biāo)記詞)有貶義,如“собака-*сука”。“Собака”僅表示中性的意義,而“сука”不僅有“母狗”義,在交際中常常用于罵人,帶有貶義和粗俗的色彩。陽(yáng)性名詞大多具有肯定的(或是中性的)內(nèi)涵意義,而陰性名詞大多具有否定的、地位低下、微不足道的內(nèi)涵意義。(苗興偉,1995)

其次,利奇在禮貌原則中提出了贊譽(yù)準(zhǔn)則:盡量少貶損別人,盡量多贊譽(yù)別人,盡力縮小對(duì)他人的貶損,盡力夸大對(duì)他人的贊揚(yáng)。因此,在反義詞中,表示評(píng)價(jià)意義的標(biāo)記詞大多是表示消極意義的詞匯,如“*глупый”“*безообразный”,而非標(biāo)記詞大多表示積極意義“умный”“красивый”。

(三)反義詞語(yǔ)義標(biāo)記研究的人文視角

“人文”是與天道自然規(guī)律相對(duì)應(yīng)的社會(huì)人倫秩序、精神文化現(xiàn)象及其規(guī)律(苗興偉,2009),是對(duì)人與人、人與世界關(guān)系的探討。后結(jié)構(gòu)主義認(rèn)為,一切都是語(yǔ)言,也可以理解為,談?wù)撜Z(yǔ)言必須要從宏觀的、從人本的角度去審視才能避免只見(jiàn)樹(shù)木不見(jiàn)森林。

從順應(yīng)論角度看,反義詞的標(biāo)記理論順應(yīng)社會(huì)準(zhǔn)則系統(tǒng)中對(duì)感恩、仁慈和守法等行為和觀念的重視,表達(dá)積極意義的詞是無(wú)標(biāo)記項(xiàng),表達(dá)消極意義的詞是有標(biāo)記項(xiàng)。Clark & Clark(1977:539,轉(zhuǎn)引自苗興偉,2009)在其“常態(tài)假設(shè)”(normality hypothesis)中指出,“好”屬于常態(tài),“壞”屬于非常態(tài),這是人的一種正常的心理期待,用有標(biāo)記的表達(dá)方式不符合人的期待(如醫(yī)生詢問(wèn)病情時(shí),一般會(huì)問(wèn):怎么不好?而不會(huì)問(wèn):怎么壞?)。在描述和評(píng)價(jià)事物時(shí),人類常常希望發(fā)生好的結(jié)果,因此,在思維的影響之下,人們更傾向于使用那些具有積極意義的詞匯,自然而然地,表示積極意義的詞匯使用更加廣泛,頻率更高,成為了無(wú)標(biāo)記詞;與之對(duì)應(yīng)地,表示消極意義的詞匯成為了標(biāo)記詞。

下表顯示,前綴un-通常與積極意義的詞搭配構(gòu)詞,而與消極意義的詞搭配起來(lái)感到別扭,正是由于人類較常使用表示積極意義的詞,因此其構(gòu)詞能力比起其反義詞來(lái)說(shuō)構(gòu)詞能力要強(qiáng)得多。

表2:前綴un-派生規(guī)律與反義詞

反過(guò)來(lái)說(shuō),什么時(shí)候語(yǔ)言會(huì)違背人正常期待呢?在表達(dá)特殊的修辭意味時(shí)。比如,在反諷辭格中,“你真沒(méi)??!”“Как я тебя не ненавидеть!”的時(shí)候,為了達(dá)到強(qiáng)烈的諷刺意味和語(yǔ)言表現(xiàn)力色彩,給人留下深刻的印象,特意違背語(yǔ)言規(guī)律,以期達(dá)到特殊的語(yǔ)用功能。

五、結(jié)語(yǔ)

諾維科夫指出,反義詞是“語(yǔ)言中對(duì)立的表達(dá)”。而反義詞的標(biāo)記性作為反義詞的一大特征,不僅對(duì)反義詞的語(yǔ)義對(duì)立研究,更對(duì)深入理解反義詞這一現(xiàn)象有很大幫助。對(duì)反義詞的詞義進(jìn)行深入分析,我們發(fā)現(xiàn)反義詞具有不對(duì)稱性。通過(guò)對(duì)反義詞進(jìn)行語(yǔ)義分析,我們不僅發(fā)現(xiàn)了反義詞標(biāo)記理論具有的某些系統(tǒng)性特征,而且發(fā)現(xiàn)了語(yǔ)義標(biāo)記的相對(duì)性,即反義詞中的標(biāo)記理論存在中和乏力、標(biāo)記項(xiàng)顛倒等不符合標(biāo)記理論一般規(guī)律的現(xiàn)象。認(rèn)知、功能和人文精神觀照等新視角下的研究,能夠使我們對(duì)反義詞的標(biāo)記理論有一個(gè)更為明確的認(rèn)識(shí):反義詞的標(biāo)記性與習(xí)慣上用某個(gè)應(yīng)用范圍和頻率的廣泛程度、表達(dá)的功能、人類對(duì)于積極意義的偏好有關(guān)??傊?,在標(biāo)記理論中探討反義詞有助于我們從另一角度理解反義詞的成因,從而明晰反義詞的界定與功能。

感謝北京師范大學(xué)苗興偉教授提供普通語(yǔ)言學(xué)資料。

注 釋:

①由于各種語(yǔ)言因素和言外因素的影響,反義詞的定義有寬有窄。傳

統(tǒng)觀點(diǎn)認(rèn)為,反義詞是詞義相反的詞,而現(xiàn)代語(yǔ)義學(xué)強(qiáng)調(diào):“詞與詞之間存在著相反或?qū)α⒌恼Z(yǔ)義關(guān)系稱為反義關(guān)系。因此,我們認(rèn)為,反義詞是固定在語(yǔ)言使用中,意義互相對(duì)立的一種語(yǔ)言現(xiàn)象。從意義上來(lái)說(shuō),反義詞可以分為:分級(jí)反義詞、互補(bǔ)反義詞和換位反義詞。1977年,Lyons對(duì)反義關(guān)系的分類作了進(jìn)一步修正、擴(kuò)增,引入了第四類對(duì)立關(guān)系——方向性對(duì)立關(guān)系,即方向反義詞。

②引自百度百科http://baike.baidu.com/view/3076938.htm

參考文獻(xiàn):

[1]郅友昌主編.俄羅斯語(yǔ)言學(xué)通史[M.]上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2009.

[2]張晰.反義詞與有/無(wú)標(biāo)記現(xiàn)象[J].河南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),1990,(2).

[3]蘇祖梅.俄語(yǔ)反義詞研究[M.]上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2009.

[4]王銘玉.語(yǔ)言符號(hào)的標(biāo)記性及其在反義詞偶中的體現(xiàn)[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2004,(3).

[5]王立非.語(yǔ)言標(biāo)記性的詮釋與擴(kuò)展[J].福建外語(yǔ)(季刊),2002,(4).

[6]王立非.英語(yǔ)反義形容詞的語(yǔ)義標(biāo)記研究[J].外語(yǔ)研究,1994,(2).

[7]Waugh,L.Marked and Unmarked:a Choice between Unequals in Semiotic Structure[J].Semiotica,1982,(38).

[8]Andersen,H. Markedness Theory—the first 150 years[A]. In O. M. Tomic (ed.).Markedness in synchrony and diachrony[C].Berlin:Mouton de Gruyter,1989.

[9]張建理.標(biāo)記性和反義詞[J].外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào)),1999,(3).

[10]Jakboson,K.& K.Pomorska. Dialogue[M].Cambridge: Cambridge University Press and The MIT Press,1983.

[11]Lyons,J.An Introduction to Theoretical Linguistics[M].Cambridge:Cambridge University Press,1968.

[12]羅蘋.語(yǔ)義標(biāo)記理論的再思考[J].中國(guó)俄語(yǔ)教學(xué),2006,(3).

[13]羅蘋.語(yǔ)言系統(tǒng)觀與俄語(yǔ)反義詞有無(wú)標(biāo)記判別標(biāo)準(zhǔn)的建構(gòu)[J].中國(guó)俄語(yǔ)教學(xué),2011,(4).

[14]杜慧穎.試析英語(yǔ)反義詞對(duì)中的標(biāo)記性[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2000,(2).

[15]羅蘋.反義詞標(biāo)記性動(dòng)因的多位思考[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(bào) (人文社科版),2007,(12).

[16]苗興偉.從標(biāo)記理論看英語(yǔ)中的性別歧視[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),1995,(3).

[17]苗興偉.語(yǔ)言的人文精神觀照[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2009,(5).

(景曉玉 北京師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)院 100875)

猜你喜歡
不對(duì)稱性反義詞
Opposites
長(zhǎng)江口新橋水道潮汐不對(duì)稱性研究
認(rèn)識(shí)反義詞
反義詞 大不同
找找反義詞
“上”與“下”語(yǔ)義的不對(duì)稱性及其認(rèn)知闡釋
疼痛與知覺(jué)的不對(duì)稱性論證未推翻強(qiáng)表征主義
“上/下”的不對(duì)稱性及認(rèn)知分析
反義詞,你來(lái)找
農(nóng)民獲取信息的不對(duì)稱性及對(duì)策——以臨安農(nóng)村為例
新兴县| 湛江市| 莱西市| 井陉县| 紫阳县| 上犹县| 呼和浩特市| 玉环县| 临沧市| 奉新县| 旬邑县| 东至县| 江陵县| 洛浦县| 隆德县| 佛山市| 武冈市| 柳江县| 九江市| 濮阳市| 咸丰县| 光山县| 二连浩特市| 浦东新区| 江山市| 称多县| 会东县| 修武县| 阿荣旗| 尼玛县| 大悟县| 吉隆县| 临澧县| 措美县| 车险| 海林市| 昌乐县| 盐源县| 嘉黎县| 白沙| 大理市|