劉松燕
摘 要:中國對莎士比亞的譯介、研究從未間斷且逐步向縱深發(fā)展,成為國際莎學(xué)研究的重要組成部分,這跟老一輩莎學(xué)研究專家的卓越貢獻(xiàn)是分不開的。其中以楊周翰先生用力最深,楊周翰以自己的研究實(shí)績成為新時(shí)期以來國內(nèi)公認(rèn)的莎學(xué)專家,本文對楊周翰的莎學(xué)研究進(jìn)行述評。
關(guān)鍵詞:楊周翰 莎士比亞研究 述評
在莎士比亞著作的譯介和研究方面,楊周翰先生做了大量工作,如翻譯了莎氏作品(《亨利八世》及部分十四行詩),編選《莎士比亞評論匯編》①,發(fā)表多篇極有分量的莎學(xué)研究論文,籌備建立中國莎士比亞研究會(huì)等。
《莎士比亞評論匯編》上、下編共八十三萬言,一經(jīng)出版就成為中國莎學(xué)研究者大量引用的文獻(xiàn)之一,對中國莎學(xué)研究有廣泛而深刻的影響。楊先生遍檢群集,鉤沉稽要,精心挑選收錄17世紀(jì)初到20世紀(jì)60年代英、法、俄、美、德等國五十一位國際莎學(xué)界公認(rèn)的各派學(xué)者的有代表性的論文近百篇,加上上下冊兩篇“引言”,堪稱一部西方莎評簡史?!秴R編》中大部分莎評是五六十年代的譯文,有一部分是70年代的新譯文。這些莎評都是歐美三個(gè)世紀(jì)以來最有影響的莎評。楊先生認(rèn)為種種評家的觀點(diǎn)我們不一定同意,但他們往往有精到之處,有合理的部分,對我們作出關(guān)于莎士比亞的比較全面的評價(jià)很有幫助。《匯編》把西方經(jīng)典莎評呈現(xiàn)給中國讀者,在中國莎學(xué)研究者面前展開了一個(gè)真正的百家爭鳴的理論探索局面,成為中國莎學(xué)研究者的重要參考書?!秴R編》上下冊的兩篇引言《十九世紀(jì)以前西方莎評》和《二十世紀(jì)莎評》就是在充分掌握了原始莎評材料的基礎(chǔ)上,對國外莎評所作的一個(gè)系統(tǒng)評介,為我們梳理出一個(gè)莎評發(fā)展的清晰脈絡(luò)。十分難得的是,先生在評介各流派莎評(包括理論觀念與表達(dá)話語)時(shí),并不是生吞活剝地位移、挪用西方文論的話語,而是站在中國傳統(tǒng)文化的立場上,對前人的研究成果歸納分析,進(jìn)一步提出自己獨(dú)到的見解。如他認(rèn)為布拉德雷的人物分析往往脫離作者主觀意圖和作品的中心思想,尤其脫離歷史現(xiàn)實(shí),為分析而分析;奈特的莎評則有形式主義的弊病,顯得神秘、抽象;而用弗洛伊德心理學(xué)說分析莎作則往往是牽強(qiáng)以至謬誤的??梢娺@兩篇引言也是兩篇分量極重的莎學(xué)研究論文。“他為此書所寫的兩個(gè)‘引言,是迄今為止我國對國外莎評最全面、最系統(tǒng)的評介,寓比較于其中,可作比較文論閱讀?!雹?/p>
楊周翰于1981年發(fā)表了《百尺竿頭,十方世界》一文③,該文的副標(biāo)題為“漫談莎士比亞研究”,可以看做是楊先生對莎士比亞研究的指導(dǎo)思想和方法總結(jié),文中指出,莎學(xué)研究若要百尺竿頭更進(jìn)一步,需要注意四個(gè)方面的問題。
一是要擴(kuò)大眼界,擴(kuò)大研究范圍,要看看十方世界。“多讀莎評,尤其現(xiàn)、當(dāng)代莎評。西方評論家多喜不斷探索,不斷求新。他們不盡成功,有的為新而新,說服力不大,但多數(shù)是認(rèn)真的,有一定真知灼見,反映出某些隱藏的特點(diǎn)?!雹?在閱讀莎評時(shí),還要鑒別分析,考慮到評論者所處的時(shí)代,因?yàn)槿魏螘r(shí)期的莎評都是相對的真理。正是認(rèn)識(shí)到了每個(gè)時(shí)期莎學(xué)研究成果的相對性,楊先生才敢于不斷吸取新理論、新方法,揚(yáng)棄自己的學(xué)術(shù)成果,實(shí)現(xiàn)自我的超越。楊先生于1988年撰寫的近四萬字的長篇論文《莎作內(nèi)外》⑤,針對一向被認(rèn)為是莎作核心的人文主義進(jìn)行再思考。引證大量最新的一手資料,提出人文主義在文藝復(fù)興時(shí)期的作用“從微弱的開始到全盛,而衰落”的曲線發(fā)展過程。從論點(diǎn)的提出到論證闡發(fā)的過程,都可以明顯看出當(dāng)時(shí)剛剛起步的新歷史主義批評的影響,標(biāo)志著當(dāng)時(shí)國內(nèi)莎學(xué)研究中方法上的突破。
二是深入研究莎士比亞,還“要讀莎氏全部作品,要讀莎氏同時(shí)代其他劇作家、詩人、小說家、哲學(xué)家等的作品,還要讀莎氏讀過的書”⑥。楊周翰先生認(rèn)為,我們的評介工作習(xí)慣于一個(gè)作家只介紹幾部作品,名曰有重點(diǎn),但是這樣很容易產(chǎn)生一個(gè)問題就是對一個(gè)作家只了解他的一個(gè)方面而忽略另一方面。比如莎士比亞,我們一般都知道他是一個(gè)偉大的劇作家,而很少有人知道他還是個(gè)詩人,寫過很多十四行詩。為此他寫了《莎士比亞的詩作》這篇一萬多字的文章,不僅論及莎士比亞的包括長詩、十四行詩和一些零星小詩的全部詩作,而且涉及莎士比亞的世界觀等問題。在《莎作內(nèi)外》一文中,詳細(xì)介紹了與莎士比亞同時(shí)代的劇作家、哲學(xué)家的作品與思想,并探討了他們與莎士比亞之間互相影響的關(guān)系。
三是明確提出要進(jìn)行莎士比亞的比較研究。楊周翰認(rèn)為比較的方法是根本的研究方法。如果將莎士比亞研究和比較文學(xué)研究結(jié)合起來,把莎士比亞與湯顯祖比較,莎劇和京劇比較,莎氏和同時(shí)代作家比較,莎劇之間進(jìn)行比較,莎士比亞對中國的影響,莎劇的翻譯研究,從主題、悲喜劇概念、結(jié)構(gòu)、人物等方面將莎士比亞的詩劇和中國古代戲曲比較,對不同時(shí)期、不同國家的莎劇演出進(jìn)行比較,都會(huì)取得很豐富的成果,也是很有趣味的。楊先生的兩篇關(guān)于《李爾王》的文章就貫徹了比較原則,應(yīng)用了比較文學(xué)的研究方法。⑦⑧
四是研究莎氏的語言。楊周翰先生說“莎士比亞形象的語言能適應(yīng)各種情緒,從滑稽到狡猾、艷羨以至復(fù)雜的心理狀態(tài)。他充分利用詩劇提供的可能性,利用詩的節(jié)奏、音樂性,烘托出氣氛和思想感情,達(dá)到他要求的戲劇效果”⑨。偉大的文學(xué)家都是語言運(yùn)用的巨匠,對莎氏語言藝術(shù)的研究是莎學(xué)研究者應(yīng)首要注意的問題和應(yīng)該做到的本分。當(dāng)然對莎氏語言藝術(shù)的研究不單純是語言運(yùn)用問題,還涉及翻譯問題。莎士比亞作為一個(gè)用詩體寫劇本的作家,確實(shí)是運(yùn)用語言的行家里手,譯文再好也很難傳達(dá),但作為研究者和譯介者,應(yīng)盡可能做到既忠實(shí)于原著,又能把原著的美妙傳達(dá)給本國讀者,使讀者能領(lǐng)略到原著的神韻。而做到這一點(diǎn),跟研究莎氏語言是分不開的。因此楊先生除在此文中單獨(dú)論述對莎氏語言的研究外,還在《莎士比亞如是說》⑩ 等文章中強(qiáng)調(diào)對莎氏語言藝術(shù)的研究。
楊周翰的莎評不是就文論文,也不隨波逐流,無論是對莎氏作品本身的研究還是對各流派莎評的研究,都洞幽燭微,鞭辟入里。在《莎士比亞如是說》一文中,對于莎士比亞的詩與劇,楊先生認(rèn)為可以用兩句話來概括:一是羅馬詩人維吉爾《牧歌》第十首中的Omnia vincit amor et nos cedamus amori(愛征服一切,讓我們屈服于愛吧);二是羅馬作家西塞羅《論神性》一文中的ad harmoniam canere mundum(宇宙和諧地歌唱)。的確,莎士比亞是文學(xué)家,也是人學(xué)家,他始終宣揚(yáng)“美在和諧”,“愛是和諧的核心”,他希望宇宙和大自然融化為一個(gè)和諧的整體,個(gè)人之間的愛向四方擴(kuò)展,冉冉上升,包容萬物。對各流派莎評,楊先生則對其未言者補(bǔ)其遺缺,對言而不詳者指出其疏略,既肯定了三百年來西方莎評取得的顯著成就,又指出其局限性,如傳統(tǒng)莎評方法很少涉及形式、藝術(shù)性、語言;意象派和神話象征派幾乎不涉及歷史、社會(huì)和作家個(gè)人經(jīng)歷;心理學(xué)派實(shí)際上也不涉及歷史社會(huì)客觀環(huán)境等。楊先生尤其對馬克思主義莎評作了中肯而公允的評價(jià),第一個(gè)明確指出前蘇聯(lián)馬克思主義莎學(xué)研究的嚴(yán)重不足,這在當(dāng)時(shí)的政治歷史環(huán)境下是十分難得的,體現(xiàn)了楊先生作為一個(gè)學(xué)者的真正品質(zhì)。
除以上涉及的莎學(xué)研究論文外,楊周翰還撰寫了一些介紹性質(zhì)的文章,目的是使讀者對莎士比亞一生的創(chuàng)作活動(dòng)和成就有一個(gè)全面的認(rèn)識(shí)。如其中《威廉·莎士比亞》一篇,是楊先生所編《歐洲文學(xué)史》{11} 中關(guān)于莎士比亞的部分,對莎士比亞介紹得最為全面,但文章并不流于簡單的介紹,而是在介紹的同時(shí)考釋辨析,表現(xiàn)出先生莎士比亞研究的深厚功底。
楊周翰先生研究莎士比亞持續(xù)四十多年,貫穿其一生學(xué)術(shù)研究的始終,多年的潛心研究結(jié)出了累累碩果。若要總結(jié)楊先生對莎士比亞的研究心得,則他為《中國大百科全書·外國文學(xué)卷》(Ⅱ)“莎士比亞”條撰寫的一段話最為合適:
莎士比亞的全部作品的基本思想是人文主義或稱人道主義。用他的語言說,就是“愛”。他的作品就是“愛”的觀念的多方面的表現(xiàn)。人文主義是新興資產(chǎn)階級的理想。他生活感受深,善于思考,藝術(shù)修養(yǎng)高,作品形象性強(qiáng);他吸收了歐洲各國的新文化、新思想,因而他的作品深刻而生動(dòng)地反映了10-17世紀(jì)的英國現(xiàn)實(shí),集中的代表了整個(gè)歐洲文藝復(fù)興的文學(xué)成就。{12}
楊周翰先生的治學(xué)態(tài)度、治學(xué)方法以及莎學(xué)研究思想,都是中國莎學(xué)研究界極為寶貴的財(cái)富,楊周翰先生對中國莎學(xué)的貢獻(xiàn)不可磨滅。
① 楊周翰:《莎士比亞評論匯編》,中國社會(huì)科學(xué)出版社,上編,1979年版;下編,1981年版。
② 李萬鈞:《比較文學(xué)一代巨星的隕落——緬懷楊周翰兼評他的著述》,《外國文學(xué)研究》1990年第2期。
③ 楊周翰:《百尺竿頭,十方世界》,載《攻玉集》,北京大學(xué)出版社1983年版,第73—81頁。
④⑥⑨ 楊周翰:《百尺竿頭,十方世界》,載《攻玉集》,北京大學(xué)出版社1983年版,第74頁,第76頁,第80頁。
⑤ 楊周翰:《莎作內(nèi)外》,載《鏡子和七巧板》,中國社會(huì)科學(xué)出版社1990年版,第99—154頁。
⑦ 楊周翰:《〈李爾王〉解義》,《外國戲劇》1982年第4期。
⑧ 楊周翰:《〈李爾王〉變形記》,《國外文學(xué)》1989年第2期。
⑩ 楊周翰:《莎士比亞如是說》,載《攻玉集》,北京大學(xué)出版社,第39-47頁。
{11} 楊周翰:《歐洲文學(xué)史》,人民文學(xué)出版社1997年版。
{12} 《中國大百科全書》編輯委員會(huì)編:《中國大百科全書·外國文學(xué)》(Ⅱ),中國大百科全書出版社1982年版,第
901—905頁。