国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英漢空間方位概念隱喻對(duì)比研究
——以“Up-Down”/“上-下”為例

2013-06-07 10:00:52錢秀金
關(guān)鍵詞:英漢方位隱喻

錢秀金

(福州外語(yǔ)外貿(mào)學(xué)院,福建福州 350202)

英漢空間方位概念隱喻對(duì)比研究
——以“Up-Down”/“上-下”為例

錢秀金

(福州外語(yǔ)外貿(mào)學(xué)院,福建福州 350202)

英漢空間方位隱喻意義既有共性,也有個(gè)性。對(duì)英漢“Up-Down”/“上-下”概念隱喻對(duì)比研究揭示英漢兩種不同語(yǔ)言在概念隱喻化方面的差異性遠(yuǎn)大于相似性,表明不同語(yǔ)言系統(tǒng)具有獨(dú)特的編碼特征,語(yǔ)言的區(qū)別尤其是概念范疇的差異是不同文化之不同世界觀的區(qū)別。這符合“薩丕爾—沃爾夫假說(shuō)”的觀點(diǎn),是該假說(shuō)的有力佐證。

空間方位隱喻;Up-Down/上-下;共性;差異性;薩丕爾—沃爾夫假說(shuō)

“薩丕爾一沃爾夫假說(shuō)”,是薩丕爾(Sapir)和沃爾夫(Whorf)兩人在對(duì)“語(yǔ)言與文化之間關(guān)系”問(wèn)題的討論之上建構(gòu)起來(lái)的一種學(xué)術(shù)觀點(diǎn),主要包括“語(yǔ)言相對(duì)論”(linguistic determinism)和“語(yǔ)言決定論”(linguistic relativity)?!罢Z(yǔ)言相對(duì)論”,是指語(yǔ)言提供了某種概念的分類,這種分類對(duì)持該語(yǔ)言的人如何認(rèn)識(shí)世界的信息編碼方式和知識(shí)儲(chǔ)存方式必然產(chǎn)生影響?!罢Z(yǔ)言決定論”,是說(shuō)語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)與形式規(guī)定與控制著人們的思想和文化規(guī)范,語(yǔ)言的區(qū)別即是不同文化之不同世界觀的區(qū)別。

國(guó)內(nèi)外已有學(xué)者分別對(duì)英語(yǔ)“up-down”的隱喻義、漢語(yǔ)“上-下”的隱喻義以及兩者的共性做出了不少的研究,但結(jié)合空間方位(上—下)隱喻的差異性來(lái)探討語(yǔ)言與文化的關(guān)系的研究還較為少見。本文通過(guò)對(duì)比研究發(fā)現(xiàn)英漢兩種不同的語(yǔ)言在“上”“下”概念隱喻化方面具有一定的相似性,但也存在巨大的差異性,得出結(jié)論:受社會(huì)文化背景制約的概念范疇具有特異性。不同的語(yǔ)言是不同文化之不同世界觀的區(qū)別。該結(jié)論與薩丕爾-沃爾夫假說(shuō)“語(yǔ)言決定論”的觀點(diǎn)相符。

一、英漢空間方位概念隱喻溯源

(一)概念隱喻

關(guān)于隱喻的最早定義可以追溯到亞里士多德的《詩(shī)學(xué)》:“隱喻是將甲事物的名稱用于乙事物,這一轉(zhuǎn)移可以是從類(genus)到種(species)、從種到類、從種到種,或根據(jù)(analogy)來(lái)實(shí)現(xiàn)。”[1]人類用獨(dú)有的概念化能力去概括那些抽象且不易觸知的經(jīng)驗(yàn),在抽象概念和具體概念之間建立起一種動(dòng)態(tài)關(guān)系。隱喻是一種心理建構(gòu)映射。隱喻的映射基于動(dòng)覺(jué)意象圖式(Kinesthetic image schema),它是通過(guò)人的身體與外界互動(dòng)形成的反復(fù)出現(xiàn)的有關(guān)事物之間基本關(guān)系的認(rèn)知結(jié)構(gòu)。

概念隱喻理論區(qū)別于傳統(tǒng)隱喻觀的突出假設(shè),是關(guān)于隱喻產(chǎn)生之經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)的假設(shè)。傳統(tǒng)隱喻觀認(rèn)為,兩個(gè)概念之間的相似性是隱喻產(chǎn)生的基礎(chǔ)。Lakoff&Johnson提出隱喻產(chǎn)生的基礎(chǔ)是兩種經(jīng)驗(yàn)結(jié)構(gòu)之間的經(jīng)驗(yàn)相關(guān)(experiential correlations),并將經(jīng)驗(yàn)相關(guān)進(jìn)一步劃分為經(jīng)驗(yàn)共現(xiàn)(experiential cooccurrence)和經(jīng)驗(yàn)相似(experiential similarity)①兩種。[2]空間方位“up-down”的隱喻是一種意象圖示概念隱喻。

(二)英漢空間方位隱喻研究溯源

空間方位來(lái)源于人與大自然的相互作用,如上—下、前—后、深—淺、中心—邊緣等。人類在多維空間的軀體體驗(yàn)是最直接的經(jīng)驗(yàn),是最容易深切理解、體會(huì)的。因此,方位概念是人們賴以生存的最基本的概念。Lakoff&Johnson把根據(jù)空間方位組建的一系列隱喻概念稱為空間隱喻(orientational metaphors)。[2]國(guó)外以Anderson為代表的方位主義認(rèn)為空間表達(dá)形式是其他各種表達(dá)形式的結(jié)構(gòu)模板(structual templates)。這說(shuō)明空間表達(dá)形式是最基本的隱喻概念,對(duì)其它表達(dá)形式起到參照作用。

Lakoff&Johnson從方位隱喻的角度系統(tǒng)研究了英語(yǔ)中“上/下”(UP/DOWN)的十種隱喻意義。[2](P 15-17)

按照不同的目標(biāo)域其隱喻意義可歸為四類:狀態(tài)域(:happy is up/sad is down,conscious is up/ unconscious is down,health and life are up/sickness and death are down,good is up/bad is down, virtue is up/depravity is down,rational is up/emotional is down);數(shù)量域(如:more is up/less is down);時(shí)間域(如:foreseeable future events are up);社會(huì)等級(jí)域(如:high status is up/low status is down)。Lakoff&Johnson對(duì)于UP/DOWN隱喻意義的研究可以總結(jié)為“好為上”、“多為上”、“將來(lái)時(shí)間為上”;反之,“差為下”、“少為下”。Lakoff& Johnson沒(méi)指出UP/DOWN可表示過(guò)去的時(shí)間。

藍(lán)純從認(rèn)知的角度研究了漢語(yǔ)的空間隱喻,通過(guò)漢語(yǔ)“上”“下”真實(shí)語(yǔ)料的分析,探索其隱喻擴(kuò)展,指出漢語(yǔ)中有這樣一種傾向,即“上”通常和好的事物相連,“下”通常與不好的事物相連。[3]“上”與“下”還被發(fā)現(xiàn)用來(lái)建構(gòu)四個(gè)不同的抽象目標(biāo)域:狀態(tài)、數(shù)量、社會(huì)等級(jí)及時(shí)間。上/下的隱喻意義也可以總結(jié)為“好為上”、“多為上”、“時(shí)間較早為上”、“差為下”、“少為下”、“時(shí)間較晚為下”。這與Lakoff& Johnson的研究有異曲同工之處,不同之處在于藍(lán)文提出“上”可以用來(lái)描述橫向位置的改變,如“一哄而上”、“北上”等。Lakoff&Johnson和藍(lán)純對(duì)于英漢語(yǔ)“上/下”概念隱喻意義的研究具有很大的相似性。國(guó)內(nèi)不少學(xué)者在做英漢語(yǔ)“上/下”概念隱喻意義的對(duì)比研究時(shí)也大多關(guān)注兩者的共性,對(duì)于兩者的差異性研究涉獵甚少。本文在闡述英漢“上/下”概念隱喻意義的共性的基礎(chǔ)上,重點(diǎn)探討其差異性,以揭示不同的語(yǔ)言對(duì)不同的隱喻化思維起一定的影響作用,語(yǔ)言塑造思維,影響思維。

二、英漢“up-down”/“上-下”隱喻意義對(duì)比

英語(yǔ)中基于“up-down”形成的方位隱喻是用源域物理狀態(tài)投射到目標(biāo)域時(shí)間、情感或狀態(tài)等的結(jié)果。漢語(yǔ)方位詞(localizer)“上/下”是表達(dá)空間關(guān)系的基本途徑,也是參照垂直空間方位而組建的一對(duì)隱喻概念,具有豐富的隱喻意義。

(一)英漢“up-down”/“上-下”隱喻意義共性

英語(yǔ)“up-down”和漢語(yǔ)“上-下”隱喻從源域到目標(biāo)域的投射所表現(xiàn)出的共性如下表:

基于人類身體經(jīng)驗(yàn)和物質(zhì)經(jīng)驗(yàn)的空間體驗(yàn)(spatial experience)是我們關(guān)于這個(gè)世界的經(jīng)驗(yàn)中最基本的組成部分,空間隱喻詞匯在生活中處處可見。由于方位隱喻是以空間方位來(lái)建構(gòu)的,同一個(gè)源域如“up”是表示向上姿勢(shì)的一個(gè)圖式,其中的向上方式、程度、位置等各不相同,所以,以“up”為源域的方位隱喻也多種多樣,在幾個(gè)或多個(gè)方位隱喻之間就可以構(gòu)成連貫的系統(tǒng),這些空間隱喻概念在英漢兩種語(yǔ)言中成為一個(gè)統(tǒng)一的一致的整體。如喻體“up”所映射的本體特征大都和“好的方面”相關(guān)聯(lián),它們從不同的角度表現(xiàn)出了人類積極的、好的方面,體現(xiàn)了“好為上”這一整體特征。反之,以down為始發(fā)域的隱喻,描述人類消極的、不好的一面,體現(xiàn)“劣為下”的總體特點(diǎn)。這些空間方位隱喻構(gòu)成連貫的系統(tǒng),具有共同的體驗(yàn)特性。

表1 英語(yǔ)“up-down”和漢語(yǔ)“上-下”隱喻意義的共性

表1以Lakoff&Johnson所羅列出的Up-Down十種隱喻意義[2](P15-17)為基礎(chǔ),結(jié)合國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)“上-下”隱喻意義的研究進(jìn)行修改和補(bǔ)充,從投射的四個(gè)目標(biāo)域狀態(tài)、數(shù)量、時(shí)間和等級(jí)/地位對(duì)英語(yǔ)“up-down”和漢語(yǔ)“上-下”隱喻意義的共性進(jìn)行歸類。

在狀態(tài)域投射方面,漢語(yǔ)中的“上-下”隱喻意義基于人類身體共同的空間經(jīng)驗(yàn),人行走時(shí)是直立的,睡覺(jué)或生病時(shí)是躺下的,心情喜悅、精神煥發(fā)時(shí)能較長(zhǎng)時(shí)間保持直立姿態(tài),因此“上”喻指好的、積極的狀態(tài),并由此引申出健康、活著、高興、有意識(shí)、具有美德、理性等意義;相反,人生病或處于消極狀態(tài)時(shí),身體就容易彎曲,難以保持直立的姿勢(shì),故“下”喻指不好的狀態(tài),并由此引申出不健康、死亡、悲哀、無(wú)意識(shí)、道德敗壞、非理性等意義。

數(shù)量的多少與垂直空間概念有著密切的關(guān)系。人類從生活中的空間體驗(yàn)“眾人拾柴火焰高”、“水漲船高”發(fā)現(xiàn)“多為上,少為下”的數(shù)量隱喻。漢語(yǔ)中有“上升、上漲、上調(diào)、下降、下跌”;英語(yǔ)中有“The price goes up.”,“The temperature went down.”

表1與Lakoff&Johnson觀點(diǎn)的不同在于時(shí)間域的投射。表1在時(shí)間域一欄提到英漢語(yǔ)“上-下”隱喻的共性為“Up is early.(上為較早)/Down is late.(下為較晚)”②這一隱喻意義,而Lakoff& Johnson對(duì)于“up-down”在時(shí)間域的意義投射僅提到“Foreseeable future events are up.”。如:

(1)a.Up to now he is still quiet.(直到現(xiàn)在③) b.come down from father to son(傳承)

c.上午,上月,上一代,上輩子,下周,下旬,下一代,下輩子等

(2)a.All up coming events are listed in the paper.b.What’s coming up this week?

例句(1)a中“up”表示比“now”更早的時(shí)間; (1)b中的“down”表示從父輩到子孫后代傳承下來(lái),即下為較遲、較晚的時(shí)間;(1)c句中所列舉的漢語(yǔ)詞匯“上-下”隱喻意義和英語(yǔ)“up-down”隱喻意義具有相似性。例(2)中“up”表示將來(lái)的時(shí)間或可預(yù)見的將來(lái)要發(fā)生的事情。Lakoff&Johnson認(rèn)為沒(méi)有提到“up”也可以表示過(guò)去或較早的時(shí)間,而且他們也忽略了“down”在時(shí)間域的隱喻意義。

在等級(jí)/地位/品質(zhì)一欄表1和Lakoff&Johnson的觀點(diǎn)一致。Lakoff&Johnson提到“Having control or force is up./Being subject to control or force is down.”,在這里歸類到等級(jí)/地位一欄時(shí)筆者所用的表述為“High status is up./Low status is down.”,雖然表達(dá)方式不同,但本質(zhì)意義是一致的。

(二)英漢“up-down”/“上-下”隱喻意義差異

由于人類在物理空間上具有相似的身體經(jīng)驗(yàn)、物質(zhì)經(jīng)驗(yàn),英漢語(yǔ)言中“up-down”/“上-下”的隱喻意義體現(xiàn)出一些相似性,在前文中已有簡(jiǎn)單闡述。但由于身體體驗(yàn)不能獨(dú)立于特定的文化和社會(huì)之外,隱喻并不完全以身體和物理經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ)。隱喻在很大程度上受到文化因素與各種社會(huì)因素的制約。薩丕爾-沃爾夫指出:“沒(méi)有兩種語(yǔ)言可以相似到這種程度,可以體現(xiàn)相同的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。不同的社會(huì)賴以生存的世界是完全不同的世界,而不僅僅是貼著不同標(biāo)簽的相同的世界?!?轉(zhuǎn)引)[4]不同的語(yǔ)言對(duì)世界組織方式是不同的。因此,英漢語(yǔ)中“updown”/“上-下”的隱喻意義也存在顯著的差異性,主要體現(xiàn)如下表:

表2 英語(yǔ)“up-down”和漢語(yǔ)“上-下”隱喻意義的差異性

1.狀態(tài)域差異

英語(yǔ)“up-down”和漢語(yǔ)“上-下”空間概念都可以用來(lái)表示狀態(tài),即“Good is up./Bad is down.”(“好為上/差為下”),這是兩者在狀態(tài)域的隱喻共性,同時(shí)它們也表示各自不同的其它狀態(tài)。例如:

(3)a.be used up用光 筋疲力盡;be fully booked up座位已被預(yù)訂一空;eat up吃光。

b.drink down喝光;burn down燒毀。

(4)He will flare up if someone calls him a coward.突然發(fā)怒。

(5)calm/cool/quiet down冷靜/安靜下來(lái); fight down鎮(zhèn)壓、克服、平息。

例(3)a中“up”與動(dòng)詞連用表示終了、完結(jié)的狀態(tài),而且十分活躍;與“up”相比,“down”在這方面用得較少。例(4)中“up”表示生氣、情緒激動(dòng);例(5)中“down”表示冷靜、平息下來(lái),這是基于人類平時(shí)的生活經(jīng)驗(yàn),人生氣時(shí)情緒激動(dòng),血液上涌,會(huì)站起來(lái)?yè)?jù)理力爭(zhēng),甚至破口大罵;而冷靜時(shí)會(huì)氣沉丹田,靜坐思考。這里的“down”屬于向下的方位隱喻,表達(dá)的卻是積極的、好的意思,并沒(méi)有“劣為下”的隱喻含義。漢語(yǔ)“上-下”除了具有“好/壞狀態(tài)”的隱喻意義之外,還可以投射到其它狀態(tài)領(lǐng)域。例如:

(6)a.上課、上班、上臺(tái)、上網(wǎng)、上工。b.下課、下班、下臺(tái)、下網(wǎng)、下崗。

(7)a.上市、上線、上映、上傳、下發(fā)、下書、下詔、下帖。b.下市、下線、下架。

(8)a.上進(jìn)、上心、奮發(fā)向上、扶搖而上、逆流而上。b.低眉下意、甘拜下風(fēng)、柔聲下氣。

(9)a.上品、上等、上乘、上好、上流、上佳。b.下品、下等、下流、下九流。

在(6)中“上”表示處于工作狀態(tài),“下”表示不處于工作狀態(tài)。例(7)中的“上”表示事物處于公開狀態(tài),呈現(xiàn)出來(lái);“下”一般指的是退出公開狀態(tài),退出人類的視野。但由于中國(guó)傳統(tǒng)認(rèn)為有權(quán)利頒發(fā)條文或下達(dá)命令的人是尊貴的,處于“上”,相對(duì)而言,接收條文或指令的人地位較低,處于“下”,所以由地位高的人向地位低的人公布信息可以用“下發(fā)”、“下書、“下詔”、“下帖”等。例(8)的“上”表示積極、主動(dòng)的狀態(tài),“下”表示消極、被動(dòng)的狀態(tài)。例(9)中用“上”來(lái)表示品質(zhì)好,“下”表示品質(zhì)差,而英語(yǔ)中表示品質(zhì)好壞用“high/low quality”。

2.數(shù)量域差異

數(shù)量的多少與垂直空間概念有著密切的關(guān)系。人類從生活中的空間體驗(yàn)“眾人拾柴火焰高”、“水漲船高”發(fā)現(xiàn)“多為上,少為下”的數(shù)量隱喻。漢語(yǔ)中有“上升、上漲、上調(diào)、下降、下跌”;英語(yǔ)中有“The price goes up.”,“The temperature went down.”但由于空間隱喻受文化體驗(yàn)的影響,空間概念隱喻有時(shí)也會(huì)偏離其內(nèi)在的系統(tǒng)性。Up表示用光,變少,如例(10);“下”表量詞,指動(dòng)作的次數(shù),如例(11);例(12)的“下”表示少于,數(shù)量沒(méi)達(dá)到。

(10)The petrol is used up. 用光;The downpour did not let up until dawn.減小;逐漸削弱。

(11)看一下、“舉起大板打了十來(lái)下”(《紅樓夢(mèng)》第三十回)。

(12)不下二百人。

3.時(shí)間域差異

英語(yǔ)中,“up-down”除了和漢語(yǔ)對(duì)應(yīng)的“up”(上)表示較早或過(guò)去,“down”(下)表示較晚或?qū)?lái)以外,也存在“Unknown(or future)is up./ Known(or past)is down.”的隱喻用法。例如:

(13)All up coming events are listed in the paper.

(14)look down the years to the future看到多年以后的未來(lái);down the ages/years自古以來(lái)。

例(13)“up”表示將來(lái)的時(shí)間,未知為上;例(14)“down”表示自較早到較晚的時(shí)間,已知為下。漢語(yǔ)垂直方位詞“上-下”喻指時(shí)間時(shí)基本上是以時(shí)間在先、前、早為“上”,時(shí)間在后、晚為“下”,并沒(méi)有這種與英語(yǔ)相對(duì)應(yīng)的“上表示將來(lái),下表示過(guò)去”的用法。西方人崇尚基督教,認(rèn)為上帝、天堂高高在上,賦予了未來(lái)事物積極的性質(zhì),將未來(lái)的事物放在較高的空間位置上;而中國(guó)人重視過(guò)去,對(duì)過(guò)去持積極的態(tài)度,往往把過(guò)去放在較高的空間位置,如上古、上代、上輩子等?!癠nknown/future is up; known/past is down.”這一空間隱喻反映了中西方在時(shí)間價(jià)值取向方面存在著差異性。

4.等級(jí)/地位域差異

在人類社會(huì)中,社會(huì)地位、等級(jí)制度和權(quán)勢(shì)緊密相連。地位與權(quán)力成正比,位高則權(quán)重。社會(huì)地位或等級(jí)與空間概念“上-下”相匹配,形成了High status is up(社會(huì)地位高為上)/Low status is down (社會(huì)地位低為下)的隱喻概念。中國(guó)傳統(tǒng)文化講究帝王的權(quán)利、上級(jí)的權(quán)威,對(duì)于尊卑貴賤、三六九等的思想根深蒂固。因此漢語(yǔ)中用“上-下”概念喻指地位高低的例子比比皆是。例如:

(15)a.上流、上級(jí)、上司、皇上、上供、上層;b.下級(jí)、下人、下屬、下層、下等。

c.上女衣五,中女衣四,下女衣三。(《管子·揆度》)

不過(guò)漢語(yǔ)也有個(gè)別反例,用“下”來(lái)表示等級(jí)/地位高,如:陛下,閣下,殿下,但這種詞語(yǔ)數(shù)量極其有限,對(duì)主流文化價(jià)值觀不會(huì)構(gòu)成沖擊。英語(yǔ)中雖然也有此類表達(dá),如:upper/lower class,但使用量很少,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及漢語(yǔ)廣泛。這是因?yàn)橹袊?guó)文化屬于差序格局的社會(huì)結(jié)構(gòu),英語(yǔ)文化屬于平行的社會(huì)結(jié)構(gòu)。權(quán)勢(shì)在中國(guó)起重要的作用,中國(guó)等級(jí)制度森嚴(yán),每個(gè)人在社會(huì)中都有其固定的身份、地位、權(quán)利和義務(wù)。與中國(guó)的差序結(jié)構(gòu)形成對(duì)照,英語(yǔ)文化,尤其是美國(guó)的社會(huì)結(jié)構(gòu)基本是平行的,西方人主張自由平等,個(gè)性解放。

5.表行為動(dòng)作差異

“Up-Down”(“上-下”)由于其空間方位概念在源域和目標(biāo)域之間建立起一種關(guān)系場(chǎng)景(relation scenario)。如果場(chǎng)景中的兩個(gè)關(guān)系元均處于靜止?fàn)顟B(tài),那么這種場(chǎng)景被稱為靜態(tài)的(static)場(chǎng)景,如前面已經(jīng)探討的空間概念分別與狀態(tài)、數(shù)量、時(shí)間、等級(jí)/地位的關(guān)系場(chǎng)景;當(dāng)場(chǎng)景的兩個(gè)關(guān)系元中一個(gè)或兩個(gè)處于運(yùn)動(dòng)狀態(tài)時(shí),即形成動(dòng)態(tài)的(dynamic)關(guān)系場(chǎng)景。英語(yǔ)“up-down”和漢語(yǔ)“上-下”本身表示行為動(dòng)詞時(shí),均形成動(dòng)態(tài)關(guān)系場(chǎng)景,但所投射的目標(biāo)域意義有顯著差異?!癠p”作動(dòng)詞,表示提高或突然做某事,如例(16)。“Down”作動(dòng)詞,表示打倒,喝下,如例(17)。

(16)up the price提高;up and leave突然站起;upped one’sweight使增加。

(17)down the weaker擊倒;downed the thief.打倒;downed two glasses of champagne喝下。

(18)a.上刺刀、子彈上膛(表增添;安裝);b.上刑(表使用;施行);c.《莊子﹒說(shuō)劍》:“宰夫上食?!?表進(jìn)獻(xiàn));d.上工廠、上街(表示去;前往);e.上圈套、上當(dāng)、上鉤(表陷入);f.上藥、上色(表示涂); g.上班、上課、上崗、上工(表示進(jìn)行某種活動(dòng));h.上弦、上發(fā)條(表擰緊發(fā)條)。

(19)a.攻下、連下三城;b.下令、下單(表發(fā)布;頒布);c.下結(jié)論、下定義(表作出判斷;作出); d.下鍋、看人下菜、下藥(表放進(jìn);投入);e.下功夫、對(duì)癥下藥(表示施;投入;使用);f.下海、下水(表示進(jìn)入);g.下班、下崗、下工(表示結(jié)束日常工作或?qū)W習(xí));h.爭(zhēng)執(zhí)不下(表示退讓);i.下貨(表示卸掉);j.下蛋(表示動(dòng)物生產(chǎn));k.下棋(指進(jìn)行“棋類”比賽)。

英語(yǔ)“up-down”作動(dòng)詞時(shí)都是基于其空間原始意義,“up”引申出上升、上漲、跳起等意義,“down”引申出倒下、喝下的動(dòng)作過(guò)程。相比之下,漢語(yǔ)的“上-下”空間意義動(dòng)詞化更加活躍,投射的領(lǐng)域更多。例(18)中“上”表示行為動(dòng)作時(shí)有八種意義;例(19)里“下”表示行為動(dòng)作時(shí)有十一種意義?!吧?下”的語(yǔ)義由原型到各種變體的引申不是任意的,而是受到人類的認(rèn)知結(jié)構(gòu)制約的。英漢兩種語(yǔ)言因結(jié)構(gòu)形式不同導(dǎo)致不同的抽象思維圖式是兩種語(yǔ)言在“上-下”垂直空間概念方面形成鮮明對(duì)比的根本原因。

6.與人體方所詞搭配差異

人類借助身體體驗(yàn)表達(dá)概念。Lakoff&Johnson指出:概念是通過(guò)身體、大腦和對(duì)世界的體驗(yàn)而形成的,并只有通過(guò)它們才能被理解。英漢兩種語(yǔ)言中存在大量的空間方位詞“up-down”(上-下)與人體部位詞搭配的用法,形成特殊的以人體為基準(zhǔn)的空間表達(dá)隱喻系列。

“Up”與人體方所詞搭配表示“好為上”的總體特征,如例(20);表示生氣、發(fā)怒,如例(21),表示原始意義的引申,在上方、向上、提起,如例(22);表示關(guān)閉,如例(23)?!癉own”與人體方所詞搭配表示“差為下”的總體特征,如例(24);表示在下方、向下,如例(25)。

(20)keep one’s chin up不氣餒;不灰心;振作起來(lái);keep up heart不氣餒;不失望。

(21)get one’s back up<口語(yǔ)>發(fā)怒;make up a lip撅嘴(表示生氣、不滿等)。

(22)fling/pick up one’s heels逃走,溜之大吉;up to the chin/ears/eyes/neck(in sth)沉湎于。

(23)button up one’s lips/mouth(俚語(yǔ))閉口不談;shut up one’s mouth/face/head不作聲;閉嘴。

(24)down at the heel不修邊幅的,邋遢的(指人);down in the mouth神色沮喪的,垂頭喪氣的。

(25)fall/go down on one’s knees跪下;frown down用皺眉?jí)褐谱?hand down傳下來(lái);發(fā)下;head down修剪;剪齊(花、草等)。

漢語(yǔ)中“上/下”附著于認(rèn)知主體的某些身體部位前面或后面,表示一種抽象意義(身體部位與另一實(shí)體之間的虛擬空間關(guān)系)。表示現(xiàn)在的時(shí)間或起決定作用的環(huán)節(jié)或時(shí)機(jī),如例(26);表示重要,如例(27);表示承擔(dān)責(zé)任,如例(28);表示靠得很近、關(guān)系密切,如例(29);表示非實(shí)際的、表面的,如例(30);表示踏實(shí)、從小到大逐漸積累,如例(31)。

(26)眼下、節(jié)骨眼上。

(27)心上人、掌上明珠、頭上。

(28)肩上、身上。

(29)眼皮底下、手上、手下。

(30)嘴上、口頭上。

(31)腳下、千里之行始于足下。

英語(yǔ)中“up/down”與人體方所詞搭配構(gòu)成大量的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ),它們所形成的隱喻意義基本上還是從“up”和“down”的原始意義出發(fā),引申出與“好為上/差為下”的總體特征。英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)是英語(yǔ)語(yǔ)言中最活躍的詞匯之一。英語(yǔ)人體部位詞習(xí)語(yǔ)通過(guò)人體部位詞的使用反映了人們自身對(duì)世界的認(rèn)知,傳遞著英語(yǔ)民族的歷史發(fā)展、風(fēng)俗習(xí)慣和道德標(biāo)準(zhǔn)等社會(huì)文化。與此形成對(duì)照的是,漢語(yǔ)“上/下”與人體方位詞搭配的用法比較有限,所形成的隱喻意義主要依靠對(duì)人體部位作用的理解,人體方所表達(dá)形式隱喻意義與“上/下”的原始意義關(guān)系不是很緊密。

7.表橫向位移差異

英語(yǔ)“up-down”和漢語(yǔ)“上-下”不僅用在垂直空間概念隱喻中,也用來(lái)表示橫向位移。例(32)“Up-down”表示水平位置改變的結(jié)果;例(34)表示水平位置移動(dòng)的過(guò)程?!吧?下”表示橫向位移,如例(35)。

(32)up north北上;down south南下go (from the country)up to London go down to the country。

(33)He has gone up to the country.(向內(nèi)地用“up”);He has gone down to the coast.(往海邊用“down”)。

(34)We walked up that street until we got to a market.(沿著那條大街);go up向遠(yuǎn)處走去;He walked up(or down)along the street.(沿著街道);go down this road(沿著,循著)。

(35)a.北上、南下、上北京、下江南、上城、下鄉(xiāng);b.東上、西上;c.上游、下游。

基于人類共同的社會(huì)經(jīng)驗(yàn),北方在地圖中畫在上方,南方在下方,英語(yǔ)用“up north”,“down south”來(lái)表示。同樣,城市與鄉(xiāng)村這對(duì)概念,也遵循“好/大為上;差/小為下”的隱喻特征,上城用“up”,下鄉(xiāng)用“down”。所以例(32)和例(35)a具有共性。這里的“up/down”(“上/下”)指的是橫向空間位移的結(jié)果。例(33)中“up/down”表示向某個(gè)方向移動(dòng),去(某個(gè)地方),這和(35)b的“東上”、“西上”等隱喻意義相近。例(35)c“上/下游”的表達(dá)是以水流總是從高處往低處流的生活經(jīng)驗(yàn)為依據(jù),地形高為上,地形低為下。英語(yǔ)“up-down”和漢語(yǔ)“上-下”表橫向位移的差別在于“up-down”還可以表示水平位置移動(dòng)的過(guò)程,如例(34)中“up/down”表示沿著某個(gè)地理位置移動(dòng);漢語(yǔ)“上-下”沒(méi)有這種用法。

8.表程度

(36)be used up用光。

(37)話都說(shuō)到這份上,沒(méi)什么好商量的了。

(38)來(lái)聽講座的不下千人。

(39)不相上下、上下一心。

例(36)中“Up-down”作程度副詞,表示徹底地,完全地;例(37)中“上”表示達(dá)到一定的程度;例(38)的“下”指沒(méi)達(dá)到,少于,低于;例(39)中“上-下”表示程度、等級(jí)差異。英語(yǔ)“Up-down”作程度副詞時(shí)表示很高程度,語(yǔ)氣強(qiáng)烈,意為完全徹底;漢語(yǔ)“上-下”表程度時(shí)只說(shuō)明達(dá)到一定的程度。

三、對(duì)薩丕爾-沃爾夫假說(shuō)的思考

薩丕爾-沃爾夫假說(shuō)的核心是語(yǔ)言決定思維。該假說(shuō)認(rèn)為語(yǔ)言不僅是表達(dá)思想的工具,而且也是思想的塑造者,語(yǔ)言決定著一個(gè)人的思維和行為方式。半個(gè)世紀(jì)以來(lái)學(xué)術(shù)界對(duì)該假說(shuō)爭(zhēng)議頗多。筆者通過(guò)英漢“Up-Down”/“上-下”概念隱喻的語(yǔ)料分析發(fā)現(xiàn)英漢兩種不同語(yǔ)言在概念隱喻化方面的差異性遠(yuǎn)大于相似性。在隱喻化思維形成的過(guò)程中,英漢兩種不同的語(yǔ)言標(biāo)記能促使某些與之相應(yīng)的認(rèn)知圖式的形成,尤其是那些較為復(fù)雜、抽象的認(rèn)知圖式。[5]英漢空間方位概念隱喻就是在兩種不同的語(yǔ)言構(gòu)式基礎(chǔ)上形成具有顯著差異的隱喻意義。這表明不同的語(yǔ)言對(duì)不同的隱喻化思維的形成起到重大的影響作用。概念范疇的差異性體現(xiàn)不同文化背景下人們世界觀的差別。

[注釋]

①“經(jīng)驗(yàn)共現(xiàn)”是指兩種不同的經(jīng)驗(yàn)同時(shí)出現(xiàn),這種共現(xiàn)在生活中反復(fù)出現(xiàn),形成一種穩(wěn)定的概念結(jié)構(gòu),即概念隱喻。經(jīng)驗(yàn)共現(xiàn)的經(jīng)典隱喻是“多為上”?!敖?jīng)驗(yàn)相似”則強(qiáng)調(diào)事物之間不存在所謂客觀的相似,而是人們?cè)隗w驗(yàn)中對(duì)兩種不同的事物產(chǎn)生了相似性聯(lián)想,這一聯(lián)想受到人的經(jīng)驗(yàn)以及社會(huì)文化背景等的影響。

②本文所用的英漢語(yǔ)語(yǔ)料如無(wú)特別標(biāo)注,均來(lái)自《牛津袖珍英漢雙解詞典》(外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002年)、《英語(yǔ)介詞用法詞典》(天津科學(xué)技術(shù)出版社,2003年)、《英語(yǔ)慣用法詞典》(薄冰主編,商務(wù)印書館,2008年)、《英語(yǔ)慣用法大辭典》(刑志遠(yuǎn)主編,復(fù)旦大學(xué)出版社,2006年)、《辭?!?第六版,上海辭書出版社,2009年)以及軟件《漢語(yǔ)大辭典V6.35》電子版。

③由于篇幅關(guān)系,對(duì)于例句語(yǔ)料沒(méi)有整句翻譯,僅對(duì)例句中斜體部分的用法進(jìn)行解釋。

[1]亞里士多德.詩(shī)學(xué)[M].北京:人民文學(xué)出版社,2002.

[2]Lakoff,G.&M.Johnson.Metaphors We Live By[M].Chicago:The University of Chicago Press,1980.

[3]藍(lán)純.從認(rèn)知角度看漢語(yǔ)的空間隱喻[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究, 1999(4):7-15.

[4]孟宏黨.薩丕爾-沃爾夫假說(shuō)的歐洲淵源[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2009(7):12-14.

[5]Bloom,A.H.The Linguistic Shaping of Thought:A Study in the Impact of language on Thinking in China and the West[M]. Hillsdale,New Jersey:Lawrence Erlbaum Associates,Publishers,1981.20.

[責(zé)任編輯 劉范弟]

A Contrastive Study of Orientational Metaphors in English and Chinese—Taking Localizer"Up-Down"/"shang-xia"for Example

Qian Xiu-jin
(Fuzhou College of Foreign Studies and Trade,Fuzhou,Fujian 350202,China)

There are both similarities and differences between orientational metaphors in English and Chinese.This contrastive study of conceptual metaphors in English"Up-Down"and Chinese"shang-xia"reveals that there are much more differences than similarities in metaphor conceptualization.This result proves that different language systems have their own encoding characteristics.The differences in languages,especially in concept categories,reflect the differences in world view under different culture backgrounds. The findings of this study are in accordance with Sapir-Whorf Hypothesis,and they are also effective evidence for the Hypothesis.

orientational metaphors;Up-Down/shang-xia;similarities;differences;Sapir-Whorf Hypothesis

H312

A

1672-934X(2013)02-0127-07

2013-02-13

錢秀金(1978-),福州外語(yǔ)外貿(mào)學(xué)院講師,主要從事認(rèn)知語(yǔ)言學(xué),外語(yǔ)教學(xué),功能語(yǔ)言學(xué)研究。

猜你喜歡
英漢方位隱喻
認(rèn)方位
幼兒園(2021年12期)2021-11-06 05:10:20
成長(zhǎng)是主動(dòng)選擇并負(fù)責(zé):《擺渡人》中的隱喻給我們的啟示
文苑(2020年6期)2020-06-22 08:42:04
《活的隱喻》
民俗研究(2020年2期)2020-02-28 09:18:34
商務(wù)英語(yǔ)翻譯中英漢褒貶義詞的應(yīng)用探討
借助方位法的拆字
說(shuō)方位
幼兒100(2016年28期)2016-02-28 21:26:17
基于TMS320C6678的SAR方位向預(yù)濾波器的并行實(shí)現(xiàn)
淺談?dòng)h習(xí)語(yǔ)的文化差異及翻譯方法
對(duì)《象的失蹤》中隱喻的解讀
英漢文化中的委婉語(yǔ)應(yīng)用對(duì)比分析
阳城县| 班戈县| 诏安县| 潜江市| 马山县| 绥宁县| 巴东县| 虎林市| 水富县| 牡丹江市| 高台县| 陆丰市| 布尔津县| 余干县| 安宁市| 榆社县| 通许县| 汶川县| 普格县| 九寨沟县| 博湖县| 达尔| 西乌珠穆沁旗| 武鸣县| 永城市| 当阳市| 五莲县| 射阳县| 乐东| 明星| 尼木县| 从化市| 阿拉善右旗| 右玉县| 江津市| 大连市| 新邵县| 瑞丽市| 昌图县| 湖南省| 册亨县|