■桂永霞 廣東女子職業(yè)技術(shù)學(xué)院外語(yǔ)系
縮略語(yǔ)是把詞的音節(jié)省略或簡(jiǎn)化而成的詞語(yǔ)的統(tǒng)稱,英語(yǔ)稱之為abbreviation或contraction或shortening,即a short form ofaword。英語(yǔ)縮略語(yǔ)有7種構(gòu)詞法,(1)截詞縮略法;(2)諧音縮略法,(3)外來(lái)詞縮略法,(4)符號(hào)縮略法,(5)變字母縮略法,(6)習(xí)慣縮略法,(7)代號(hào)縮略法。.截詞縮略法又可分為以下四種:(1)首字母縮略法,即完全縮略法;(2)截短法,即不完全縮略法;(3)輔音字母截取法;(4)混合或不規(guī)則縮略法。首字母縮略法是最主要的構(gòu)成方法。
總的來(lái)說(shuō),縮略語(yǔ)歷史并不長(zhǎng)。英語(yǔ)中的acronym一詞1943年才出現(xiàn)。但增長(zhǎng)速度卻十分驚人。1943年到1965年間增加了4.5萬(wàn)。1970年出版的Acronym and Initialisms Dictionary收詞達(dá)8萬(wàn)?,F(xiàn)在收詞最多的英語(yǔ)縮略語(yǔ)詞典收詞達(dá)26萬(wàn)。
縮略語(yǔ)向社會(huì)生活的各個(gè)領(lǐng)域滲透,各個(gè)領(lǐng)域的發(fā)展就是縮略語(yǔ)增長(zhǎng)的原因。現(xiàn)在我國(guó)有《英漢農(nóng)業(yè)縮略語(yǔ)詞典》,《英漢醫(yī)藥學(xué)縮略語(yǔ)詞典》,《英漢工程技術(shù)縮略語(yǔ)詞典》等,收詞都達(dá)數(shù)萬(wàn)條。商務(wù)英語(yǔ)涉及到社會(huì)的每一個(gè)領(lǐng)域與角落,但是聯(lián)系最緊密的算財(cái)經(jīng)、運(yùn)輸與貿(mào)易等。商務(wù)場(chǎng)合的縮略語(yǔ)極為常見。有些詞匯在一般場(chǎng)合沒(méi)有縮略形式,而在商務(wù)場(chǎng)合則常使用縮略形式。電文中使用縮略語(yǔ)最多。中國(guó)財(cái)政經(jīng)濟(jì)出版社2002年出版的《WTO經(jīng)貿(mào)/電子商務(wù)英漢縮略語(yǔ)詞典》就收入了4萬(wàn)多詞條.電文中的縮寫不是隨意的,必須是公認(rèn)的、對(duì)方能看懂的一些縮寫形式,因此縮略語(yǔ)教學(xué)至關(guān)重要。例如:UR P/L N SMPLS RCVD TKS(你方價(jià)目表及樣品已收到,謝謝。YR L/C RCVE BFR GDSSENT(發(fā)貨前收到貴方信用證)。YR TLX 25 TH RCVD(25日來(lái)電收悉)。YR OFA MAY 3 ACPTD(接受貴方5月3日?qǐng)?bào)盤)。
漢語(yǔ)的縮略語(yǔ)是縮略“字”,英語(yǔ)則是縮略“字母”。漢語(yǔ)縮略語(yǔ)一般都可以推導(dǎo)出未縮略的形式,如“春運(yùn)”則為春節(jié)運(yùn)輸,“干群關(guān)系”則為干部和群眾的關(guān)系等。而英語(yǔ)某些縮略語(yǔ)推導(dǎo)出未縮略的形式則有很大的困難,甚至(隨著時(shí)間的推移)不再有必要,如VCD;APC(阿司匹林);“DNA”;“A.D”;“B.C”;“am”;“BBC”等等。本文討論英語(yǔ)縮略語(yǔ)的構(gòu)成,并收集了較為實(shí)用的例子,旨在為商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)服務(wù)。
本文討論首字母縮略法的種種形式。首字母縮略語(yǔ),又稱完全縮略語(yǔ),即單詞的首字母保留,截去單詞的后面部分。
這類詞通常是各種單據(jù)名稱和度量衡單位和化學(xué)元素 的 名 稱 等。如:C.=contract(合 同);D.=draft(匯 票);M.=manifest(艙單);O.=order(訂單);L=liter(公升);M.=meter(米);O=oxygen(氧);S=sulphur(硫);F=Fahrenheit(華氏溫度計(jì)量)。英語(yǔ)里的字母大都是多個(gè)單詞的縮略語(yǔ)。大寫字母A在《英語(yǔ)縮略語(yǔ)綜合大詞典》里是60個(gè)詞的縮略形式,大寫字母R則可以是74個(gè)詞的縮略形式。
如:1)兩個(gè)字母縮略詞:AS=air speed;CP=car post(汽車停車場(chǎng));T/S=trans-ship(轉(zhuǎn)運(yùn),轉(zhuǎn)船);T.T=Transit Time(航程)。2)三個(gè)字母:CPI=consumer price index(消費(fèi)者物價(jià)指數(shù));ADB=American Development Bang(美 國(guó) 發(fā) 展 銀 行);CEO=chief executive officer(首席執(zhí)行官);IMF=International Monetary Fund(國(guó)際貨幣基金);ATM=Automated Teller Machine (自動(dòng)取款機(jī));BPC=book prices current(顯性賬面價(jià)值);EMP=European Main Port(歐洲主要港口);NIC=National Information Center(國(guó)家信息中心);IAG=International Auditing Guideline(國(guó) 際 審 計(jì) 指 南);OEO=Oxford English Dictionary;WTO=Word Trade Organization;T.R.C.=Terminal Receiving Charge(碼頭收柜費(fèi))。4)四個(gè)字母:DJIA=Dow Jones Industrial Average (道瓊斯工業(yè)指數(shù));APEC=Asia Pacific Economic Cooperation(亞洲太平洋經(jīng)濟(jì)合作組織);ETUC=European Trade Union Confederation(歐洲工會(huì)聯(lián)合會(huì));GETR=General Electric Test Reactor(通用電氣公司實(shí)驗(yàn)性反應(yīng)堆);LOMA=Life Office Management Association(人壽保險(xiǎn)機(jī)構(gòu)管理協(xié)會(huì));5)五個(gè)以上字母:CCPIT=China Council for the promotion of International Trade(中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì));BMEWS=Ballistic Missile EarlyWarning System(彈道導(dǎo)彈預(yù)警系統(tǒng));ETMA=Radiao-Electronics-Television-Manufactures’Association((美國(guó))無(wú)線電、電子技術(shù)、電視機(jī)制造商協(xié)會(huì));TOEFL=Testof English as a Foreign Language(托??荚嚕┑取?/p>
如:D/C=Documentary Credit(跟單信用證);I/P=insurance policy(保單);S.O.=shipping order(裝貨單);w.w.=warehouse warrant(棧單);M.T.D.=multimodal transport document(多式聯(lián)運(yùn)單據(jù));EFT=electronic found transfer(電子轉(zhuǎn)賬)等。
虛詞一般為:of,on,with,for,to,and(&),than,against,the等。如:SCM=subsidies and countervailingmeasures(補(bǔ)貼與反 補(bǔ) 貼 措 施);USD=the United States of America Dollar;L/C=letter of credit(信用證);B/C=Bill for collection(托收單);A/P=Authority to Purchase(委托購(gòu)買證);D/A=documentagainst acceptance(承兌交單);Laser=light amplification by stimulated emission of radiation(激光);ILRM=International League for the Rights ofman(國(guó)際人權(quán)聯(lián)盟);AAM=air-to-air Missile(空對(duì)空導(dǎo)彈);GATS=the General Agreement on Trade in Service(服務(wù)貿(mào)易總協(xié)定);MBA=Master of Business Administration(工商管理碩士);CIF=cost,insurance,and flight(成本費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)、加運(yùn)費(fèi));OPEC=the Organization of Petroleum Exporting Countries(歐佩克石油輸出國(guó)組織);CCPIT=China Council for the Promotion of International Trade(中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì));C.C.O.V.=combined certificate of value and origin(價(jià)值、產(chǎn)地聯(lián)合證明書);G.S.P.=Generalized System of Preferences Certificates or Origin(普惠產(chǎn)地證明書);UCP500=Uniform Customs and Practice for Documentary Credits,Publication No.500(跟單信用證統(tǒng)一慣例);T.P.N.D.=Theft,Pilferage,and Non-delivery(盜竊,提 貨 不 著 險(xiǎn));H.S.Code=Harmonized System of Commodity Description and Coding(商品名稱和編碼協(xié)調(diào)制度);LCL=less than container load(拼箱貨);C&F(現(xiàn)改為CFR)=cost and freight(成本運(yùn)費(fèi)價(jià));S.R.C.C.=Strikes,Riots&Civil Commotion(罷工、暴動(dòng)、民變險(xiǎn))等。
如:FOB=free on board(裝運(yùn)港船上交貨);FOA=free on aircraft(飛機(jī)上交貨價(jià));POD=pay on delivery(發(fā)貨付款);COD=cash on delivery(交貨付款);VOA=Voice of America;ASAP=as soon as possible;C.I.A.=cash in advance;C.W.O.=cash with order(訂貨付款);C.A.D=cash against document(貨到 付 款);C.I.A=cash in advance(預(yù) 付 現(xiàn) 款);BIBO=bulk in,bags out(散裝運(yùn)輸制度);LILO=last in,lastout(后進(jìn)后出)等。
如:Pand L=profitand loss(損益);E-IN-C=engineer-in-chief(總工程師)等。
如:P.T.O.=Please Turn Over(請(qǐng)翻過(guò)來(lái))。
如:XL=extra large,extra long;XPRS=express(快 遞);XS=extra small等。
本文以較詳實(shí)的例子,討論了商務(wù)英語(yǔ)首字母縮略法的種種形式:(1)單個(gè)單詞截取其首字母;(2)多個(gè)單詞構(gòu)成的詞組截取其各個(gè)單詞的首字母;(3)不含虛詞的詞組,截取各個(gè)單詞首字母;(4)含虛詞的詞組,截取實(shí)詞首字母,虛詞省略;(5)含虛詞的詞組,截取實(shí)詞和虛詞首字母;(6)含虛詞的詞組,截取實(shí)詞首字母,虛詞照寫;(7)截取句子的每個(gè)單詞的首字母;(8)ex縮略為X??s略語(yǔ)的其它構(gòu)成形式,另文再議。
[1]杜碧輝.淺析經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)中縮略語(yǔ)的應(yīng)用[J].內(nèi)江科技,2009(6):70
[2]霍政欣.外貿(mào)英語(yǔ)縮略語(yǔ)的構(gòu)成特點(diǎn)及識(shí)讀技巧[J].廣西大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2001.06(增刊):139-141。
[3]余富林..英漢縮略語(yǔ)比較[J].中國(guó)科技翻譯,1996(3):47-52
[4]郭明慧,英語(yǔ)縮略語(yǔ)探究[J].西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2000(1):36-38
[5]廖瑛,肖敏.商肖敏商務(wù)英語(yǔ)縮略語(yǔ)的起源、結(jié)構(gòu)和語(yǔ)法功能分析[J].湖南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)),2007(2):105-108
[6]余富林.外貿(mào)英語(yǔ)縮略語(yǔ)的特點(diǎn)及翻譯[J].中國(guó)科技翻譯,2000(2):25-30