湖北省武漢市 梁小明 供稿
從英文音譯過來的漢語詞匯
湖北省武漢市 梁小明 供稿
英語和漢語屬于兩種不同的語言,但這兩種語言之間也有一些相似之處。如果你細(xì)心觀察一下,不難發(fā)現(xiàn)漢語中有一些詞匯是根據(jù)這些單詞的英文讀音音譯過來的,了解和掌握這些詞匯,對(duì)我們的英語學(xué)習(xí)很有幫助。下面筆者將一些從英文音譯過來的漢語詞匯做一分類歸納。
啤酒 (beer),咖啡 (coffee),巧克力 (chocolate),三明治 (sandwich),漢堡包 (hamburger),比薩餅 (pizza),吐司 (toast),沙拉或色拉 (salad),冰激凌 (ice cream),可口可樂 (Coca Cola),芒果(mango),起司 (cheese),檸檬 (lemon),雪克(奶昔)(shake),培根 (bacon)等。
沙發(fā) (sofa),撲克 (poker),布丁 (pudding),蘇打 (soda),領(lǐng)帶 (tie),康乃馨 (carnation),卡片(card),霓虹 (neon),席夢(mèng)思 (Simmons),輪胎 (tyre),香波 (shampoo),開士米 (cashmere),尼龍(nylon),麥克風(fēng) (microphone)等。
吉普車 (jeep),引擎 (engine),摩托車 (motor),巴士 (bus),的士 (taxi),坦克 (tank),馬達(dá)(motor),燈泡 (bulb),雷達(dá) (radar),克隆 (clone),計(jì)算機(jī)的“黑客”(hacker),因特網(wǎng) (internet),拷貝 (copy),伊妹兒(電子郵件)(e-mail),幾何 (geometry),閥門 (valve),邏輯 (logic),加侖 (gallon),卡洛里 (calorie),基因 (gene)等。
爵士樂 (jazz),模特兒 (model),粉絲 (fans),沙龍 (salon),芭蕾(ballet),迪斯科 (disco),探戈(tango),倫巴 (rumba),霹靂 (break dance),卡通 (cartoon),蒙太奇(montage),吉他 (guitar)等。
奧林匹克 (Olympic),馬拉松 (marathon),蹦極 (bungee),呼啦圈 (hula loop),汽車?yán)?rally),比基尼泳裝 (bikini)等。
盤尼西林(青霉素)(penicillin),阿司匹林 (aspirin),維他命 (vitamin),艾滋病 (AIDS)等。
羅曼蒂克 (romantic),歇斯底里 (hysteria),酷 (cool),摩登 (modern)等。
其它還有:安琪兒 (angel),幽默 (humor),香格里拉 (Shangri-La),托福 (TOEEL),派對(duì)(party),銷品茂 (shopping mall),沙龍 (saloon),脫口秀 (talk show),系統(tǒng) (system),時(shí)髦 (smart),馬賽克 (mosaic),費(fèi)用或費(fèi) (fee),臺(tái)風(fēng) (typhoon),木乃伊 (mummy),塔(tower),寶貝 (baby),綁定(binding)等等。