收稿日期:2012?10?10;修回日期:2013?04?02
作者簡介:李博(1983?),女,陜西高陵人,陜西師范大學(xué)歷史文化學(xué)院2010級博士研究生,主要研究方向:民族史.
摘要:三至五世紀鄯善國的收養(yǎng)契約具有其自身的特征,體現(xiàn)在行文格式和內(nèi)容兩方面。行文格式方面,不同于其他契約由三到四個部分組成,收養(yǎng)契約一般由兩到三個部分組成。從內(nèi)容上看,主要包括主題語、封印、立契時間、當事人、收養(yǎng)對象、交易方式、權(quán)利與義務(wù)等。
關(guān)鍵詞:三至五世紀;佉盧文書;鄯善國;收養(yǎng)契約
中圖分類號:K235 文獻標識碼:A 文章編號:1672-3104(2013)04?0242?05
20世紀初期,在我國新疆南部地區(qū)發(fā)現(xiàn)了大量的佉盧文書,經(jīng)過研究,證實“佉盧文文書所記錄的多是公元3世紀至5世紀的事實”[1](36)。這些文書多是關(guān)于鄯善國的歷史記載,如馬雍先生所言“在波義爾、臘普遜、森納、諾布耳合編的《斯坦因在中國突厥斯坦所發(fā)現(xiàn)的佉盧文字集錄》中,除了‘斯661號文書一件屬于闐王國外,其余的七百六十三件均屬鄯善王 國”[2](75)。這些佉盧文書為我們深入了解三至五世紀鄯善國的社會生活提供了詳實的資料。劉文鎖先生對佉盧文契約文書曾有研究[3],其中也涉及到收養(yǎng)契約文書,但并未對各體契約文書的細微差異進行深入探討。因此,本文試圖對佉盧文收養(yǎng)契約文書予以分析,旨在探討三至五世紀鄯善國收養(yǎng)契約的基本特征及其所反映的社會狀況,以期對當代現(xiàn)實社會中的收養(yǎng)問題提供啟發(fā)和借鑒意義。
本文所利用的佉盧文收養(yǎng)契約來自王廣智先生的漢譯本《新疆出土佉盧文殘卷譯文集》[4]一書。此書是對T·巴羅教授所著《A Translation of the Kharosthī Documents from Chinese Turkestan》[5]的漢文翻譯。它們所使用的文書編號都是沿用拉普生、波耶爾、塞納和諾布爾整理、刊布的斯坦因前三次中亞探險所獲佉盧文書資料成果《奧萊爾·斯坦因爵士在中國突厥斯坦發(fā)現(xiàn)的佉盧文文書》[6]一書中的編號。
一、佉盧文收養(yǎng)契約及其基本特征
三至五世紀鄯善國的佉盧文契約文書,如劉文鎖
先生所言“包含的問題,一是形式上的,包括文字記錄的形式以及契約訂立的形式;二是契約內(nèi)容的,涉及契約法方面的一些問題”[7](295),并且其還以第582號文書為例來說明佉盧文契約文書的一般特征,指出契約文本應(yīng)包含文本的主題語、有關(guān)封印的說明、立契時間、當事人、標的物、交易方式、權(quán)利及義務(wù)、證人、違約處罰、契約的書寫及時效的說明、斷繩及斷繩人等方面的內(nèi)容[7](296?297)。但是并非所有的佉盧文契約文書都是嚴格遵守這些特征的。下面就以佉盧文收養(yǎng)契約為例,對這一時期收養(yǎng)契約所具有的特征予以分析說明。
(一) 佉盧文收養(yǎng)契約
這里提到的佉盧文收養(yǎng)契約共有三件,其分別是編號331、415、569號文書。
第331號文書內(nèi)容如下:
此一有關(guān)由缽利耶缽多處過嗣一女之文件,由迦凱那妥加保存。
此系kala布沒那拔啰之印。
茲于偉大國王﹑上天之子夷都伽·邁利陛下在位之11年2月8日,有一名屬偉大國之子布沒那拔啰管轄地區(qū)之男人,名缽利耶缽多。彼曾生有一女。彼要將該女丟于地上。迦凱那將她從地上拾起撫養(yǎng),并將“奶費”付給缽利耶缽多。此事經(jīng)協(xié)商,奶費為一匹馬。該女孩既不能由迦凱那出賣,也不能由迦凱那作抵押或從家中趕出去,并在家中對她不得虐待,應(yīng)待如親生女兒。今后關(guān)于該女孩,男人缽利耶缽多或女母不得提出異議。(該文件)系由余?ramana莫遮菩提
(moōh(huán)′a budhi)奉偉大國王之子kala布沒那拔啰之命所寫。該文件于各地均有效。[4](81)
文書大意是說,此文書由收養(yǎng)方迦凱那保留存根,上面蓋著kala布沒那拔啰的印章。迦凱那是收養(yǎng)人,被收養(yǎng)人是缽利耶缽多的女兒。缽利耶缽多是王子布沒那拔啰管轄區(qū)之人。迦凱那在夷都伽·邁利陛下在位11年2月8日這天,在養(yǎng)女的親生父親缽利耶缽多要將她拋棄的情況下收養(yǎng)養(yǎng)女的。這樣的收養(yǎng)機緣看似有些巧合。收養(yǎng)的時候,根據(jù)雙方的約定,收養(yǎng)人迦凱那付給養(yǎng)女親生父親的撫養(yǎng)費是一匹馬,同時還規(guī)定收養(yǎng)人迦凱那不能賣掉該養(yǎng)女,也不能將其作抵押或從家里趕走,不得虐待養(yǎng)女,應(yīng)該像對待親生女兒那樣對待她。且該女孩被收養(yǎng)之后,她與其本生之家就徹底地脫離關(guān)系,雙方不再有任何聯(lián)系。這件文書是一個名叫?ramana莫遮菩提(moōh(huán)′a budhi)的司書遵照kala布沒那拔啰的命令寫的。這件文書在全國各個地方都是有效的。
在該收養(yǎng)契約中,除了交代文本的主題語、封印、立契時間、當事人、收養(yǎng)對象(女孩)、交易方式、權(quán)利及義務(wù)、書寫人及法律實效之外,并未見到關(guān)于雙方違約處罰情況、證人、斷繩及斷繩人的只言片語。但是這里交代了事情發(fā)生的緣由,也就是收養(yǎng)養(yǎng)女的背景。從行文格式上講,這件文書由三個部分構(gòu)成。
第415號文書內(nèi)容如下:
此一關(guān)于齊那(Tsina)之子——沙渳及一養(yǎng)子之文件,由尸迷摩(?imˉema)妥為保存。
茲于上天之子支都祇·摩希利耶(Citughi Mahiriya)陛下在位之7年3月5日,當于闐人搶劫凱度多境內(nèi)時,三名年輕之于闐人將女人齊那搶走。彼等來到kitsayitsa樓偷(Luthu)之屋內(nèi),即將該婦女齊那連同彼之子女一起作為禮物送給cozbo索沒阇迦之母。(?)該婦女齊那將彼高5 distis之子——沙渳給男人迦凱那作養(yǎng)子。給Uito馬一匹作為奶費。該(事)系當cozbo索沒阇迦之面(辦理)。知此事之其他證人為:僧人派伐提(Porvati),司書菩達羅支陀(Budharacˉhˊida),wasu柯萊沙,名門之子羅缽多伽(Lpatgˊa),僧人伐耶利伐啰(Vyarivala),缽利耶伐陀(Priyavada)及凱色吉耶。此文件系根據(jù)該婦女齊那之要求所寫。此文件系由余司書萊缽多伽(L?ipatga)奉執(zhí)政官之命所寫。此文件有效期間為一百年。[4](108?109)
此文書是關(guān)于婦女齊那將其兒子送給他人作養(yǎng)子的契約。文書的保存者是一個名叫尸迷摩(?imˉema)的人,對于這個人的身份文書中沒有說明。在支都祇·摩希利耶(Citughi Mahiriya)陛下在位7年3月5日這天,于闐人搶劫凱度多時將搶來的婦女齊那及其子女作為禮物一起獻給了cozbo索沒闍迦的母親。齊那在這樣的境況下將自己的親生兒子沙渳送給一個名叫迦凱那的男人收養(yǎng)。收養(yǎng)人迦凱那所要支付給送養(yǎng)方的撫養(yǎng)費是一匹Uito馬。收養(yǎng)這件事情是在cozbu索沒阇迦的面前辦理的。這份契約的書寫人是萊缽多伽(L?ipatga),他是遵照執(zhí)政官的命令和送養(yǎng)人齊那的要求書寫的。這份契約的證人有多個,其分別是:僧人派伐提(Porvati)、司書菩達羅支陀(Budharacˉhˊida)、wasu柯萊沙、名門之子羅缽多伽(Lpatgˊa)、僧人伐耶利伐啰(Vyarivala)、缽利耶伐陀(Priyavada)及凱色吉耶。文件的有效期為一百年。
該收養(yǎng)契約交代了文本的主題語、立契時間、當事人、收養(yǎng)對象(男孩)、交易方式、證人、書寫人及法律實效,但未見到有關(guān)封印、當事人雙方的權(quán)利與義務(wù)及違約處罰、斷繩或是斷繩人情況的說明。這件契約同樣也對收養(yǎng)的背景進行了說明,即養(yǎng)子是在被當做搶來的禮物送給他人時由其親生母親送給人收養(yǎng)的。從行文格式上講,此件文書由兩部分構(gòu)成。
第569號文書內(nèi)容如下:
此一有關(guān)從婦女齊沒那阿處過繼舍摩沒內(nèi)羅(Samamnera)之文件,由鳩尼多妥為保存。
此系cozbo索沒阇迦之印。
茲于偉大國王,上天之子夷都沒伽·摩希利耶陛下在位之13年2月10日,有一婦人,名叫齊沒那阿。其幼子舍摩沒內(nèi)耶曾由鳩尼多過繼為子。該婦人齊沒那阿從鳩尼多處將舍摩沒內(nèi)耶帶走?,F(xiàn)彼等已提出控訴。cozbo索沒阇迦及探子萊缽多審訊此案。舍摩沒內(nèi)耶歸鳩尼多所有,作為彼之嗣子。奶費現(xiàn)已付給。彼等現(xiàn)已作出判決。現(xiàn)已給amklatsa駱駝一峰作為奶費。此事之證人為vasus奧缽吉耶、迦翅耶及舍樓吠耶,ariva gˊa凱摩伽,?adavida迦缽吉耶,缽伐多(Parvata后漢作休密——中譯注)之劍支吉耶,vurya gˊa布樓,女孩凱笈及?adavida凱內(nèi)耶(Caneya)。被嗣養(yǎng)之該舍摩沒內(nèi)羅不得作為奴隸,既不得出賣,也不得抵押。應(yīng)待彼如同嗣養(yǎng)之人。此文件系由余,sothamga樓偷之子,司書躭伽凱奉執(zhí)政官之命并根據(jù)鳩尼多、婦人齊沒那阿及僧人菩地啰(Budhila)之請求所寫。其權(quán)限為一百年。[4](146)
此文書的保存者是收養(yǎng)人鳩尼多。文書上面蓋著cozbo索沒阇迦的印章。收養(yǎng)人鳩尼多在夷都沒伽·摩希利耶陛下在位的13年2月10日收養(yǎng)了一個名叫舍摩沒內(nèi)耶的男孩為養(yǎng)子。這個養(yǎng)子是婦女齊沒那阿的小兒子。收養(yǎng)人鳩尼多支付送養(yǎng)人齊沒那阿的撫養(yǎng)費是一峰amklatsa駱駝。當舍摩沒內(nèi)耶被收養(yǎng)之后,收養(yǎng)人鳩尼多不能將這個養(yǎng)子視為奴隸,不能賣掉或是抵押他,應(yīng)像對待親生兒子那樣對待他。收養(yǎng)時有多個證人作證。這一文件是由具有sothamga樓偷之子身份的司書躭伽凱在遵照執(zhí)政官的命令之下,并根據(jù)收養(yǎng)人和送養(yǎng)人的共同請求來書寫的。這件文書的有效期是一百年。
同樣,在這件收養(yǎng)契約中,除了交代文本的主題語、封印、立契時間、當事人、收養(yǎng)對象(男孩)、交易方式、證人、權(quán)利及義務(wù)、書寫人及法律實效之外,并未見到關(guān)于斷繩或是斷繩人情況的只言片語。雖然文書并未明確提出違約處罰的方式,但是字里行間顯露出了相關(guān)信息,“該婦人齊沒那阿從鳩尼多處將舍摩沒內(nèi)耶帶走”,對其的處罰是將養(yǎng)子歸還收養(yǎng)人所有,“現(xiàn)彼等已提出控訴。cozbo索沒阇迦及探子萊缽多審訊此案。舍摩沒內(nèi)耶歸鳩尼多所有,作為彼之嗣子。” 可見,對于被收養(yǎng)方的違約行為并未重罰,只是讓其將養(yǎng)子歸還收養(yǎng)人。這反映這一時期關(guān)于違約處罰的規(guī)定不是特別明確,說明對此種情況尚未足夠重視,違約處罰未成為立契時的必備內(nèi)容。從行文格式上講,此件文書由三部分構(gòu)成。
(二) 佉盧文收養(yǎng)契約的基本特征
劉文鎖先生在提到領(lǐng)養(yǎng)類契約文書時,提到其基本形式可以331號文書為例,并且指出該書面契約與前述契約的一般格式(應(yīng)指以582號文書為范本的契約格式)無甚差別。[7](303?304)但是,通過上述分析可以看出,佉盧文收養(yǎng)契約無論是內(nèi)容還是行文格式都有其自身的基本特征。
這里的三件收養(yǎng)契約中都不曾涉及到契約文本中包含的斷繩、斷繩人內(nèi)容。331號文書和415號文書缺少違約處罰的內(nèi)容,331號文書中還缺少證人這項內(nèi)容,415號文書則還缺少封印、權(quán)利與義務(wù)兩項內(nèi)容。可見,收養(yǎng)契約與其他契約之間存在著一定的差異,其內(nèi)容由以下基本要素組成。
① 主題語:對文書內(nèi)容的高度概括,并且說明文書的保存者是何人。從文書反映的情況來看,文書的持有者多是收養(yǎng)方。它位于文書整體內(nèi)容的首項。
② 封?。褐饕淮思臅w著誰的印章。由此可以了解到這一地區(qū)的執(zhí)政者是何人。這項內(nèi)容排列次之,緊跟主題語之后。
③ 立契時間:主要指事情發(fā)生的時間,位于契約具體內(nèi)容的最前面。
④ 當事人:主要指收養(yǎng)人、送養(yǎng)人。
⑤ 收養(yǎng)對象:養(yǎng)子或養(yǎng)女。
⑥ 交易方式:主要指支付的東西,錢還是物?這一時期,收養(yǎng)養(yǎng)子女時一般都是支付實物牲畜作為撫養(yǎng)費。
⑦ 權(quán)利與義務(wù):指收養(yǎng)方和被收養(yǎng)方各自擁有的權(quán)利和應(yīng)盡的義務(wù)。這里更多是指收養(yǎng)人對養(yǎng)子女所應(yīng)盡的義務(wù)和所負的責(zé)任,即養(yǎng)子女在養(yǎng)父母家中所享有的權(quán)利。
④~⑦項內(nèi)容緊密聯(lián)系在一起,構(gòu)成整個收養(yǎng)事情的起因、經(jīng)過和結(jié)果,它們的排列順序則不固定。
⑧ 證明:主要指作證的人,人數(shù)不限定,身份也不一。
⑨ 書寫人:指專門負責(zé)書寫契約的人。書寫人多是奉執(zhí)政官的命令來書寫,有時則是應(yīng)當事人的要求來寫。書寫人多具有官職身份。
⑩ 法律實效:指文書的法律效應(yīng),適用于什么地方或有效時間是多久。文書的實效性體現(xiàn)出國家法律的神圣職能。
佉盧文收養(yǎng)契約在行文格式上也有其特征。其他契約多由三個或四個部分組成。三個部分的契約由主題語、契約的具體內(nèi)容、斷繩組成,如579號文書[4](153)。當然,有的文書將契約的具體內(nèi)容與斷繩連在一起,如586號文書[4](159?160)。四個部分的契約包括:主題語、對封印的說明、契約的具體內(nèi)容、斷繩,如592號文書[4](163?164)。上面這三件收養(yǎng)契約文書則由兩個或三個部分構(gòu)成。兩個部分的收養(yǎng)契約,第一部分是主題語,第二部分是契約的具體內(nèi)容,交代清楚事情發(fā)生的前因后果。三個部分的收養(yǎng)契約則包括主題語,對封印的說明,契約的具體內(nèi)容。無論哪種行文格式,在契約的具體內(nèi)容中都包含了前面第③~⑩項的內(nèi)容。
二、佉盧文收養(yǎng)契約所反映的社會現(xiàn)實
透過這些文書內(nèi)容,我們可以了解到三至五世紀鄯善國的一些社會狀況。
第一,這一時期的收養(yǎng)契約多由收養(yǎng)方單獨持有并保存。
在331號和569號文書中,契約都由收養(yǎng)人保存。而在415號文書中,婦女齊那將自己的親生兒子沙渳送給男人迦凱那作養(yǎng)子,收養(yǎng)人是迦凱那,文書中卻寫明契約的保存者是一個叫尸迷摩的人。雖然文書中并未有關(guān)于他們之間關(guān)系的任何信息,但筆者推測,尸迷摩極有可能是收養(yǎng)人迦凱那家庭的組成人員,而且其在家庭中占有重要地位。否則怎么會讓其來保管如此重要的東西呢?總之,這一時期的收養(yǎng)契約通常保存在收養(yǎng)方的手中,并且由他們單獨持有。
第二,當時人們已經(jīng)具有契約意識,收養(yǎng)之事須在地方官府備案,在地方執(zhí)政官的監(jiān)管之下訂立官契。
首先,這一點從收養(yǎng)契約上所蓋的印章可以體現(xiàn)出來。在331號文書中,契約上蓋的是執(zhí)政官員布沒那拔啰的印章,“此系kala布沒那拔啰之印”。關(guān)于“kala”一詞,林梅村先生將其譯為“太侯”[8](638)。雷夏鳴先生也指出:“在諸職官中,吉查依查和卡拉的地位最高。任卡拉者一般都是太子或王子?!盵9](117)送養(yǎng)人所在區(qū)域正是任kala的王子布沒那拔啰管轄地區(qū),“屬偉大國之子布沒那拔啰管轄地區(qū)”。在415號文書中,雖沒有說明收養(yǎng)契約上蓋著誰的印章,但卻明確交代了這件事情是在cozbo索沒阇迦的面前辦理的,“該(事)系當cozbo索沒阇迦之面(辦理)”。在569號文書中,契約上也蓋有cozbo索沒阇迦的印章,“此系cozbo索沒阇迦之印”?!癱ozbo”究竟是何意呢?“cozbo”一詞,又作“cojhbo”,林梅村先生將其譯作“州長、大州長”[8](638),州長是主管該地區(qū)行政事務(wù)的最高領(lǐng)導(dǎo)。其次,從收養(yǎng)契約是在執(zhí)政官員的命令下書寫的也可以反映出這點。如在331號文書中,“(該文件)系由余?ramana莫遮菩提(moōh(huán)′a budhi)奉偉大國王之子kala布沒那拔啰之命所寫”。在415號文書中,“此文件系由余司書萊缽多伽(L?ipatga)奉執(zhí)政官之命所寫”。在569號文書中,“此文件系由余,sothamga樓偷之子,司書躭伽凱奉執(zhí)政官之命并根據(jù)鳩尼多、婦人齊沒那阿及僧人菩地啰(Budhila)之請求所寫”。
可見,這一時期收養(yǎng)契約是在官方的管理之下制定的。這些牽扯到家庭中重大事務(wù)的契約都是在執(zhí)政官員的監(jiān)督和要求下書寫訂立的,說明當時人們已經(jīng)認識到訂立契約的必要性和重要性,“這樣做的目的之一,在于減少糾紛和爭訟,也顯示其合法性。”[3](85)契約上面蓋著當?shù)貓?zhí)政官員的印章,更增加了契約的法律效應(yīng),保證了其合法性。契約的訂立一方面表明政府知道并同意收養(yǎng)這件事情,另一方面表明它是收養(yǎng)事實成立的一種憑證。
第三,這一時期該地區(qū)存在借收養(yǎng)之名而從事人口買賣活動的事實。
在這些文書中,并沒有強調(diào)養(yǎng)子女被收養(yǎng)之后在收養(yǎng)人家中應(yīng)盡的義務(wù),反倒是對收養(yǎng)人及養(yǎng)子女親生父母有所要求。這既是強調(diào)他們要承擔的義務(wù),同時也是對他們各自的告誡和聲明。如331號文書中提到“該女孩既不能由迦凱那出賣,也不能由迦凱那作抵押或從家中趕出去,并在家中對她不得虐待,應(yīng)待如親生女兒”。與此同時也要求養(yǎng)女的父母,“今后關(guān)于該女孩,男人缽利耶缽多或女母不得提出異議”。在569號文書中也對收養(yǎng)人提出了告誡,“被嗣養(yǎng)之該舍摩沒內(nèi)羅不得作為奴隸,既不得出賣,也不得抵押。應(yīng)待彼如同嗣養(yǎng)之人”??梢钥闯?,如果不對收養(yǎng)人進行告誡,那么養(yǎng)子女就有可能被收養(yǎng)人進行買賣或是抵押。這從側(cè)面反映出這一時期該地區(qū)存在著人口買賣的現(xiàn)象,因此對收養(yǎng)人進行告誡是非常必要的。
第四,鄯善國的社會階層和家庭結(jié)構(gòu)分四個等級層次。
這一時期該地區(qū)的社會階層可以劃分為四個等級層次:以國王為首的各級官僚管理階層;其次是名門貴族;再次是處于各統(tǒng)治階層管理之下的普通民眾;最后是處于社會底層的奴仆。從收養(yǎng)契約中的紀年方式可以看出,國王是整個國家的最高統(tǒng)治者,管理著國家的一切事物,其權(quán)力至高無上,國家的紀年時間都是以其在位的年歲來表示的。在國王之下,是中央和地方機構(gòu)的執(zhí)政官員及其工作人員。他們共同組成了國家的各級管理機構(gòu),屬于管理統(tǒng)治階層。社會上的名門望族、富豪權(quán)貴及其他一些有較高社會身份的人形成了上流社會的另一階層。而處于各級管理階層統(tǒng)治管理之下的是普通民眾。這些人屬于社會的中間力量,雖然也承擔賦稅、勞役等,但其身份畢竟還是自由民,地位略高于奴仆。處于社會最底層的是奴仆階層,他們雖然在三至五世紀鄯善國社會制度轉(zhuǎn)型期間有了一點自由,但還尚未徹底擺脫殘酷的命運,其依然可以被主人當作會說話的工具用來買賣。
這一時期的家庭結(jié)構(gòu)也可以分為四個層次:家長、直系親屬、旁系親屬以及靠家長為生之人。劉文鎖先生根據(jù)佉盧文書中的“賴彼為生之人”[4](136, 138)這一用語認為:“在這時的精絕存在著一種類似‘大家庭的制度,即以一個家長為核心,包括其子女以及‘賴彼為生之人——即依附的親屬和奴隸等成員,這些人共同構(gòu)成了一個‘家庭?!盵10](109)這一時期,該地區(qū)的家庭構(gòu)成中居于核心地位的人就是家長,接下來是其子女、依附于他的親屬、奴隸等。既然這些人都要依靠“家長”為生,說明他們之間極可能是居住在一起的,或親屬之間居住的相互距離比較近。在以家長為核心的圓環(huán)型家庭組織形式內(nèi),位于圓環(huán)最中心的是在這個家具有發(fā)言權(quán)和最終決定權(quán)的家長;緊接其后的是其直系親屬,如妻子或丈夫、兒女;位于第三層次的是其旁系親屬;位于第四層次的是奴仆。在家庭組織結(jié)構(gòu)中,第三層次的旁系親屬和第四層次的奴仆應(yīng)都屬于文書中提到的“賴彼為生之人”,即依附于家長生活的其他親屬和奴仆。
第五,婦女在家庭中享有一定的地位,在一些重大家庭事件中有決定權(quán),可以參與并處理一些事情。
像415號文書和569號文書中都體現(xiàn)了這點。這兩件文書中,都是由家庭中的婦女做主決定將自己的親生兒子送給他人收養(yǎng)的,并且也由她們出面處理此事。這一行為一方面顯示了婦女在家庭中的地位,她們在處理一些重大家庭事務(wù)時有決定權(quán);另一方面也反映了該地區(qū)的婦女并非過著足不出戶的生活,她們也可以拋頭露面,與外界接觸??梢?,三至五世紀的鄯善地區(qū),婦女的生活是多樣性的,并非只圍繞著家庭生活。女性也可以像男子一樣,走出家門,作為家庭的代表參與處理一些人際事務(wù)。所以說,該時期內(nèi),婦女在其家庭中享有一定的家庭地位,并且可以替代家長或是本身作為家長出面處理家中的一些重大事務(wù)。
三、結(jié)語
三至五世紀,鄯善國在收養(yǎng)問題上通過訂立收養(yǎng)契約(官契)的形式使收養(yǎng)合法化,并且通過這一方式來維護收養(yǎng)方和送養(yǎng)方的權(quán)利。雖然訂立的契約還并不完善,存在著不足之處,但它對收養(yǎng)方和送養(yǎng)方來說畢竟是一種保護措施。聯(lián)系現(xiàn)實生活,對比當今社會中的收養(yǎng)問題時不難發(fā)現(xiàn),雖然收養(yǎng)子女無需通過訂立契約的方式來實現(xiàn),但需要根據(jù)收養(yǎng)法的規(guī)定辦
理相應(yīng)的收養(yǎng)手續(xù),使其收養(yǎng)合法化,同時也保護了收養(yǎng)雙方的權(quán)利。兩者的表現(xiàn)形式雖不相同,但其實質(zhì)都旨在使收養(yǎng)行為合法化,以維護雙方的利益。
參考文獻:
[1] 苗普生, 田衛(wèi)疆. 新疆史綱[M]. 烏魯木齊: 新疆人民出版社, 2004.
[2] 馬雍. 古代鄯善、于闐地區(qū)佉盧文字資料綜考[C]//西域史地文物叢考. 北京: 文物出版社, 1990.
[3] 劉文鎖. 佉盧文契約文書之特征[J]. 西域研究, 2003(3): 78?87.
[4] T·巴羅. 新疆出土佉盧文殘卷譯文集[M]. 王廣智譯.烏魯木齊: 中國科學(xué)院新疆分院民族所印, 1965.
[5] T. Burrow. A Translation of the Kharosthi Documents from Chinese Turkestan[M]. London: the Royal Asiatic Society, 1940.
[6] M. Boyle, E. J. Rapson, E. Senart, etc. Kharosthi Inscriptions Discovered by Sir Aurel Stein in Chinese Turkestan, part I, II, III[M]. Oxford: Clarendon Press, 1920, 1927, 1929.
[7] 劉文鎖. 沙海古卷釋稿[M]. 北京: 中華書局, 2007.
[8] 林梅村. 沙海古卷[M]. 北京: 文物出版社, 1988.
[9] 雷夏鳴. 從佉盧文文書看鄯善國佛教的世俗化[J]. 新疆社會科學(xué), 2006(6): 116?122.
[10] 劉文鎖. 說一件佉盧文離婚契[J]. 西域研究, 2005(5): 107? 111.