肖小平
(深圳大學(xué)國際交流學(xué)院,廣東深圳,518060)
對(duì)外漢語教學(xué)研究
越南留學(xué)生習(xí)得漢語比較標(biāo)記的偏誤分析
肖小平
(深圳大學(xué)國際交流學(xué)院,廣東深圳,518060)
文章基于自然語料,考察了越南留學(xué)生習(xí)得漢語比較句過程中出現(xiàn)的比較標(biāo)記偏誤,這些偏誤按形式分為比較標(biāo)記遺漏、比較標(biāo)記錯(cuò)序、比較標(biāo)記誤用三類,同時(shí)還從母語負(fù)遷移、目的語規(guī)則泛化、學(xué)習(xí)策略、認(rèn)知難度、語言普遍性等方面挖掘了偏誤生成的具體原因,并提出了相關(guān)教學(xué)建議。
比較句 比較標(biāo)記 習(xí)得 偏誤
比較句作為現(xiàn)代漢語特殊句式,是對(duì)外漢語教學(xué)中的難點(diǎn),留學(xué)生在習(xí)得過程中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)偏誤。本文所用的語料為原始語料和問卷測(cè)試獲得的語料,原始語料為近年來廣西師范大學(xué)初、中、高級(jí)越南留學(xué)生的平時(shí)作業(yè)、作文、考卷以及筆者與越南留學(xué)生交談中所收集到的近20萬字語料。
通過分析我們找到有偏誤的273條比較句,我們發(fā)現(xiàn)越南留學(xué)生的比較句偏誤主要存在于比較標(biāo)記、比較項(xiàng)、結(jié)論項(xiàng)三方面。因此我們把這些偏誤分為三類:比較標(biāo)記方面的偏誤;比較項(xiàng)方面的偏誤;結(jié)論項(xiàng)方面的偏誤。我們對(duì)越南留學(xué)生漢語比較句習(xí)得過程中出現(xiàn)的偏誤用例進(jìn)行了數(shù)量統(tǒng)計(jì),列為表1。
表1 偏誤的總分布情況
本文只分析越南留學(xué)生漢語比較句習(xí)得過程中比較標(biāo)記方面的偏誤。
越南留學(xué)生比較標(biāo)記方面的偏誤主要有:比較標(biāo)記的遺漏,比較標(biāo)記的錯(cuò)序,比較標(biāo)記的誤用。具體分布如表2。
表2 比較標(biāo)記方面的偏誤
(一)比較標(biāo)記的遺漏偏誤
比較標(biāo)記在比較句中可以單獨(dú)標(biāo)示比較意義,如“不如”;也可以幾個(gè)搭配使用構(gòu)成某種比較格式來表示比較意義,如“跟……一樣”。在使用比較句時(shí),如果遺漏單個(gè)比較標(biāo)記或比較標(biāo)記格式中的一個(gè)成分,句子的比較意義就可能顯現(xiàn)不出來,從而造成遺漏偏誤。遺漏往往出現(xiàn)在“跟……一樣”、“有……這么/那么”、“沒有……這么/那么”等比較格式中。單用的比較標(biāo)記“最、更、越來越……、不如、不比”一般不會(huì)出現(xiàn)遺漏。
A組
(1)中國人打招呼的方式我們一樣。
(2)別的國家的情況也這里一樣。
(3)(李老師很熱情,)到他的家簡直到自己家一樣。
(4)熟人中國人也越南人一樣打招呼。
B組
(5)(他總說那件衣服漂亮一些,其實(shí))這件衣服跟那件衣服漂亮。
(6)(他們說北京的冬天很難受,)桂林夏天的熱跟北京冬天的冷難受。
(7)(他總批評(píng)我經(jīng)??措娨?,不學(xué)習(xí),其實(shí))他和我喜歡看電視。
C組
(8)電視使我的發(fā)音一樣中國人的發(fā)音。
(9)對(duì)他來說,小狗一樣好朋友。
(10)他高我。
(11)越南婦女的情況遠(yuǎn)遠(yuǎn)差中國婦女的情況。
D組
(12)他有爸爸高。
(13)她有電影演員漂亮。
(14)妹妹沒有姐姐難看。
(15)我沒有他懶。
A組中的例句都遺漏了比較格式“跟……一樣”中的“跟”。介詞“跟”作為比較標(biāo)記,在比較句中的作用是引進(jìn)比較對(duì)象。當(dāng)兩個(gè)比較對(duì)象在句中同現(xiàn)時(shí),比較標(biāo)記“跟”必須出現(xiàn);只有當(dāng)比較對(duì)象由單一集合語做句子主語時(shí)(如:兩姐妹長得一樣漂亮)才不需要用“跟”來引出另一個(gè)比較對(duì)象。比較的意義則由表示異同的詞語“一樣”來表示(如:兩個(gè)國家的氣候一樣好)。A組中四個(gè)句子比較前項(xiàng)與比較后項(xiàng)都出現(xiàn)了,而且(2)—(4)比較后項(xiàng)前還出現(xiàn)了副詞“也”、“簡直”,所以應(yīng)在比較后項(xiàng)前面加上“跟”。此類偏誤主要出現(xiàn)在初、中級(jí)階段,我們認(rèn)為偏誤的出現(xiàn)可能是越南留學(xué)生剛剛接觸漢語比較句,對(duì)比較標(biāo)記的作用還不太了解。
B組是比較異同的平比句,都遺漏了“跟……一樣”中的“一樣”。形容詞“一樣”作為比較標(biāo)記,在比較句中主要表示異同的比較,遺漏這個(gè)成分句子將失去比較意義。當(dāng)“跟……一樣”在句中作謂語時(shí)一般不會(huì)遺漏,因?yàn)樗旧砭褪蔷渥拥慕Y(jié)論項(xiàng)。越南留學(xué)生的遺漏主要出現(xiàn)在“跟……一樣Vp”句中,“一樣”遺漏后,句子雖然也能成立,但卻失去了比較意義,并且句中“跟”的詞性也發(fā)生了變化。此類偏誤的出現(xiàn)主要是越南留學(xué)生沒有認(rèn)識(shí)到“一樣”在句中具有表示異同比較的作用。
C組都是把形容詞當(dāng)作及物動(dòng)詞,且后面都帶賓語。這類偏誤的出現(xiàn),與越南留學(xué)生的母語有很大關(guān)系。越南語中形容詞做謂語時(shí),可以直接帶相當(dāng)于漢語賓語(在越南語中叫補(bǔ)語)的成分。因此在表示與漢語相應(yīng)的比較句時(shí),越南語可以直接用能夠顯示差別的形容詞做謂語。如要表示“我比他高”,可以直接用“高”做謂語,后邊帶相當(dāng)于漢語賓語的補(bǔ)語“他”,越南語表示為:ti cao anhy。例(8)至(11)把形容詞“一樣”當(dāng)成了及物動(dòng)詞,并且后面帶上了賓語,這不符合現(xiàn)代漢語語法。
例(8)和(9)都遺漏了比較標(biāo)記“跟”,例(10)和(11)則是把一般的形容詞當(dāng)成及物動(dòng)詞帶上了賓語[1]。這類偏誤初、中、高三級(jí)中都普遍存在,可以看出越南留學(xué)生在比較標(biāo)記的使用上由于受母語的影響,經(jīng)常出現(xiàn)遺漏的偏誤,并且偏誤具有頑固性,在越南留學(xué)生比較句的習(xí)得上出現(xiàn)了“化石化”現(xiàn)象。
D組是“有……這么/那么”、“沒有……這么/那么”格式中“這么/那么”的遺漏。例(12)和(13)都遺漏了“有……這么/那么”中的“這么/那么”,這種格式表示說話人以比較后項(xiàng)作為比較基準(zhǔn),希望了解比較前項(xiàng)是否已經(jīng)達(dá)到該基準(zhǔn),“這么/那么”在這一格式中的作用是指示這一基準(zhǔn)的程度。如果沒有“這么/那么”指示比較的程度,語義上就不自足。
例(14)和(15)是“沒有……這么/那么”中遺漏了“這么/那么”。這種格式常用“這么/那么”來指示程度,不論褒義(積極義)形容詞還是貶義(消極義)形容詞都可以進(jìn)入這一格式。如果是貶義(消極義)形容詞,形容詞前邊一定要出現(xiàn)“這么/那么”。例(14)和(15)的結(jié)論項(xiàng)中的形容詞“難看”、“懶”都是貶義形容詞。
我們對(duì)比較標(biāo)記遺漏偏誤在越南留學(xué)生習(xí)得的各個(gè)階段的分布進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),得出表3。
表3 比較標(biāo)記遺漏在越南留學(xué)生習(xí)得過程各個(gè)階段的分布
續(xù)表
從上表可以看出越南留學(xué)生比較標(biāo)記遺漏最多的是初級(jí)階段,這與剛剛接觸漢語有關(guān):漢語比較句與越南留學(xué)生母語的比較句區(qū)別很大,學(xué)生對(duì)比較標(biāo)記的作用沒有引起足夠的注意?!案薄ⅰ耙粯印钡倪z漏與習(xí)得階段成反比,即階段越高偏誤越少。而“這么/那么”的情況恰恰相反,習(xí)得階段越高,偏誤越多。這主要是因?yàn)樵诔跫?jí)階段學(xué)生很少使用以“這么/那么”作為比較標(biāo)記的比較句,因此在初級(jí)階段很少出現(xiàn)因遺漏“這么/那么”而造成的偏誤。
而隨著漢語水平的提高,學(xué)生在表達(dá)上也力求多樣化,用“沒有”、“有”表示比較的現(xiàn)象增多;“沒有”句中的謂語形容詞不僅僅是褒義性的形容詞,也出現(xiàn)了貶義性的形容詞?!坝小弊直容^句作為一般的陳述句也出現(xiàn)在學(xué)生的造句練習(xí)中,越南留學(xué)生不了解“這么/那么”在“沒有”比較句和“有”字比較句的作用,遺漏“這么/那么”導(dǎo)致偏誤出現(xiàn)。
(二)比較標(biāo)記的錯(cuò)序偏誤
比較標(biāo)記的錯(cuò)序偏誤主要表現(xiàn)為:單用比較標(biāo)記“比”、“不如”與后面的比較后項(xiàng)組成的短語“比Y”、“不如Y”在句中做狀語的錯(cuò)序;搭配使用比較格式中“跟……一樣”、“像……一樣”與比較后項(xiàng)Y組成的短語“跟Y一樣”、“像Y一樣”在句中做狀語的錯(cuò)序。
1.單用比較標(biāo)記的錯(cuò)序
我們首先分析單用比較標(biāo)記“比”與比較后項(xiàng)組成的短語“比Y”的錯(cuò)序偏誤。“比”在比較句中與后比較項(xiàng)Y結(jié)合比較緊密,構(gòu)成介詞短語“比Y”在謂語中心動(dòng)詞、形容詞的前面做結(jié)論項(xiàng)的狀語。越南留學(xué)生在習(xí)得過程中常常把“比Y”放在謂語中心動(dòng)詞、形容詞之后,造成介詞短語與謂語中心語錯(cuò)序的偏誤。例如:
A組
(16)他高比我兩寸。
(17)老師關(guān)心我比我媽媽。
B組
(18)比農(nóng)村的孩子城市的孩子學(xué)習(xí)條件好得多。
(19)比去年我們學(xué)校的學(xué)生增加了300人。
C組
(20)他比我唱歌唱得好。
(21)他踢球踢得好得多比我。
A、B、C三組都是“比”與比較后項(xiàng)組成的介詞短語“比Y”在句中做狀語的錯(cuò)序。
A組的幾個(gè)比較句都是“比Y”做謂語狀語時(shí)出現(xiàn)了狀語后置的偏誤,出現(xiàn)這樣的偏誤,主要是越南留學(xué)生受母語的影響。越南語狀語在句中的位置比較靈活,表出發(fā)點(diǎn)、處所點(diǎn)、時(shí)間起點(diǎn)的狀語既可以放在動(dòng)詞前,也可以放在動(dòng)詞和補(bǔ)語后,尤其以后者為常見。在我們收集的語料中,越南留學(xué)生出現(xiàn)此類偏誤主要在初級(jí)階段,隨著漢語水平的提高,此類偏誤越來越少,這說明越南留學(xué)生通過學(xué)習(xí)逐漸掌握了目的語的語法特點(diǎn),受母語的影響越來越少。
B組是“比Y”做狀語置于句首的偏誤。例(18)中“比農(nóng)村的孩子”在句中做“好”的狀語,應(yīng)放在“好”前。例(19)中“比去年”在句中做“增加”的狀語,應(yīng)放在“增加”前。C組是“比”字短語在重動(dòng)句中的錯(cuò)序,“比”字短語置于重動(dòng)句中時(shí),“比Y”應(yīng)放在賓語的后邊或補(bǔ)語的前邊做狀語。
C組例(21)中不僅有重動(dòng)句,而且比較結(jié)論項(xiàng)后增加了程度補(bǔ)語。重動(dòng)句本來就是漢語中一個(gè)比較難以習(xí)得的語法點(diǎn),比較句則是另一個(gè)留學(xué)生較難習(xí)得的語法點(diǎn),疊加在一起難度則更大。越南留學(xué)生無法處理如此復(fù)雜的句法結(jié)構(gòu),只好把“比Y”放到句尾。由于句法結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜,在我們收集到的語料中,這樣的句子很少出現(xiàn),即使出現(xiàn)也大都有偏誤,并且留學(xué)生到了高級(jí)階段也還會(huì)出現(xiàn)這樣的偏誤。
“X不如+Y”格式中如果出現(xiàn)結(jié)論項(xiàng),則“不如Y”可以在結(jié)論項(xiàng)前做狀語,也可以在結(jié)論項(xiàng)中的補(bǔ)語之前做狀語。越南留學(xué)生在習(xí)得過程中常常把“不如Y”放在謂語中心動(dòng)詞、形容詞之后,造成“不如Y”與謂語中心語錯(cuò)序的偏誤。例如:
A組
(22)我胖不如他。
(23)上海的冬天冷不如北京的冬天。
B組
(24)我們小組討論得熱烈不如他們。
(25)那張照片照得清楚不如這張。
A組是“不如Y”在句中做狀語的錯(cuò)序。例(22)中“不如他”在句中做謂語“胖”的狀語時(shí)被后置;例(23)中“不如北京的冬天”在句中做“冷”的狀語時(shí)也被后置。這樣的偏誤主要與越南留學(xué)生母語的影響有關(guān),在我們所掌握的語料中,這種偏誤主要出現(xiàn)在中級(jí)階段,而在高級(jí)階段則很少出現(xiàn)。
B組是“不如Y”在補(bǔ)語前做狀語的錯(cuò)序,這樣的偏誤與目的語(漢語)的特點(diǎn)有關(guān)。補(bǔ)語是漢語特有的語法點(diǎn),是外國人習(xí)得的一大難點(diǎn),比較結(jié)構(gòu)與補(bǔ)語套用則難度增大。學(xué)生在使用時(shí)出現(xiàn)的偏誤較多,并且這些偏誤在高級(jí)階段仍然存在。
2.搭配使用的比較標(biāo)記格式的錯(cuò)序
在“跟……一樣”、“像……一樣”格式中,介詞“跟”、“像”引介比較對(duì)象,與“一樣”構(gòu)成比較標(biāo)記格式,在結(jié)論項(xiàng)的謂語中心Vp前做狀語。越南留學(xué)生常常把比較格式放在謂語Vp的后邊,造成錯(cuò)序偏誤。例如:
(26)他會(huì)漢語和我一樣。
(27)很多中國學(xué)生也來這兒看書跟我一樣。
(28)我覺得越南人應(yīng)該認(rèn)真團(tuán)結(jié)跟羅尤君和歐姬一樣。
(29)他聰明像他爸爸一樣。
(30)她不能走路像以前一樣。
例(26)至(30)都是“和/跟/像Y一樣”做狀語時(shí)后置的偏誤,這種偏誤在越南留學(xué)生習(xí)得過程中的分布情況可以表示為表4。
表4 比較標(biāo)記的錯(cuò)序在越南留學(xué)生習(xí)得過程各個(gè)階段的分布
從上表可以看出,初級(jí)階段錯(cuò)序偏誤最多。從漢越語序?qū)Ρ戎锌梢钥闯鰸h越語序的不同是導(dǎo)致這種偏誤出現(xiàn)的主要原因。越南留學(xué)生皆為成年人,在教學(xué)中最好能解釋產(chǎn)生不同的深刻原因:漢語的語序遵循時(shí)間順序原則,比較的結(jié)果總是在比較行為完成后得出,所以比較標(biāo)記與比較項(xiàng)應(yīng)在比較結(jié)果的前面出現(xiàn)。
(三)比較標(biāo)記誤用造成的偏誤
比較標(biāo)記誤用偏誤可分為以下三種:比較格式中單個(gè)標(biāo)記的誤用造成部分表義不當(dāng)?shù)钠`;誤用比較標(biāo)記構(gòu)成比較格式的偏誤;單個(gè)比較標(biāo)記和比較格式誤用造成整個(gè)句子用錯(cuò)的偏誤。
1.比較格式中單個(gè)標(biāo)記的誤用造成部分表義不當(dāng)?shù)钠`
造成部分表義不當(dāng)?shù)钠`主要是“有”字比較句、“像”字比較句、“沒有”比較句中的“這么/那么”之間的誤用。在比較句中“這么/那么”指示程度,“這么”是近指,“那么”是遠(yuǎn)指。如果比較后項(xiàng)指的人或物離說話人比較近,離說話時(shí)間比較近,就用“這么”;如果比較后項(xiàng)指的人或物離說話人比較遠(yuǎn),離說話的時(shí)候比較遠(yuǎn),就用“那么”。越南留學(xué)生由于不了解“這么”、“那么”的語義區(qū)別,在使用時(shí)經(jīng)常出現(xiàn)誤用的偏誤。例如:
A組
(31)這次考試有上次考試這么難。
(32)我不像我姐姐這么漂亮。
B組
(33)他像我那么愛看電視。
(34)那個(gè)學(xué)校有這個(gè)學(xué)校那么有名。
2.誤用比較標(biāo)記構(gòu)成比較格式的偏誤
比較分為平比、差比、極比三個(gè)語義次范疇。每一個(gè)次范疇都有固定的格式,每一類比較句都有其適用標(biāo)記。如果一個(gè)比較句中分別用到適用于兩個(gè)次范疇的比較標(biāo)記來構(gòu)成比較格式,勢(shì)必造成語義雜糅,句子不成立。每一個(gè)次范疇中的小類在語義上也有細(xì)微區(qū)別,并且各有其固定的搭配,因此也會(huì)出現(xiàn)誤用比較標(biāo)記構(gòu)成比較格式的偏誤。
誤用比較標(biāo)記構(gòu)成比較格式的偏誤可分為:語義次范疇間誤用比較標(biāo)記構(gòu)成比較格式的偏誤;語義次范疇內(nèi)誤用比較標(biāo)記構(gòu)成比較格式的偏誤。語義次范疇間誤用比較標(biāo)記構(gòu)成比較格式的偏誤在越南留學(xué)生漢語比較句中大量存在,是偏誤率很高的一個(gè)方面,初、中、高級(jí)都存在。例如:
A組
(35)可以看見每個(gè)外國人的生活,比我們的生活不一樣。
(36)中國的習(xí)慣比越南的相同。
B組
(37)那時(shí)我覺得沒有任何事比喝牛奶那么痛苦。
(38)在中國沒有哪種雜志比這種這么好。
C組
(39)越南的人口沒有中國的一樣多。
(40)我沒有你一樣喜歡看電視。
D組
(41)瑪莉有我這么高一點(diǎn)。
(42)他的錢有我這么還多。
A、B、C、D四組都是不同語義次范疇之間誤用比較標(biāo)記構(gòu)成比較格式的句子,A組是用差比句中的比較標(biāo)記“比”與平比句中的比較標(biāo)記“一樣/相同”構(gòu)成比較標(biāo)記格式的偏誤?!氨取笔潜硎臼挛铩案呦隆钡谋容^標(biāo)記,而“一樣”、“相同”是表示事物“異同”的比較標(biāo)記。A組(35)中的“(不)一樣”、(36)中的“相同”本身除了表示性質(zhì)異同的語義特征外,并不具有[+程度差別]的語義特征,且它們表示的“異”與“同”是絕對(duì)的,而不是相對(duì)的,故不能用于“比”字句。
B組中的偏誤是由于誤用差比句中比較標(biāo)記“比”與平比句“有”中的比較標(biāo)記“這么/那么”構(gòu)成比較格式造成的。
C組是誤用差比句中的比較標(biāo)記“沒有”與平比句中“一樣”在句中構(gòu)成比較格式造成語義雜糅的偏誤。
D組較前三組比較特殊,句中用了平比標(biāo)記“有”,而后邊又出現(xiàn)了只能出現(xiàn)在差比句中表差別不大的“一點(diǎn)”。“一點(diǎn)”不是差比的標(biāo)記詞,但用在比較句中傾向于與差比相連,與“有”用在一個(gè)比較句中造成了語義雜糅。
語義范疇內(nèi)誤用比較標(biāo)記構(gòu)成比較格式的偏誤指在一個(gè)比較句中用到了分別表示同一個(gè)語義次范疇中的兩個(gè)比較意義有差別的比較標(biāo)記造成語義雜糅的偏誤。主要出現(xiàn)在平比次范疇“有……這么/那么”與“跟……一樣”之間,這兩個(gè)句子雖然都是平比句,在語義上卻存在細(xì)微的區(qū)別:“跟……一樣”的意思是表示比較的雙方在某一基準(zhǔn)方面是一樣的,而“有……這么/那么”的基本意思是“達(dá)到(某一基準(zhǔn))”,需要用“這么、那么”指示程度。如:
(43)河內(nèi)有桂林一樣美嗎?
(44)今年大米的產(chǎn)量有去年的產(chǎn)量一樣多。
這三個(gè)例句都是“有”與“一樣”的混用??筛鶕?jù)具體情況選用比較格式“有……這么/那么……”或“跟……一樣……”表示。
3.單個(gè)比較標(biāo)記和比較格式的誤用造成整個(gè)句子用錯(cuò)的偏誤
每一種比較句式都有各自的語義特點(diǎn)、各自適用的語用條件,越南留學(xué)生在使用時(shí)對(duì)具體句式的適用條件區(qū)分不清,選用不合適的比較句式表達(dá)而出現(xiàn)偏誤。這種偏誤可分為肯定比較句中比較標(biāo)記的誤用造成整個(gè)句子錯(cuò)誤的偏誤和否定比較句中比較標(biāo)記的誤用造成整個(gè)句子錯(cuò)誤的偏誤。
肯定比較句中比較標(biāo)記的誤用造成整個(gè)句子錯(cuò)誤的偏誤主要出現(xiàn)在差比句中,以及差比句與極比句之間,平比句中較少。如:
A組
(45)它跟越南的四倍一樣大。
(46)爺爺今年81歲,我今年27歲,爺爺?shù)哪挲g跟我的3倍一樣大。
B組
(47)家里窮又更窮。
(48)在中國有時(shí)候下雪,風(fēng)景在哪兒都是銀白的顏色,去哪兒都不方便,冷更冷。
C組
(49)阿幸漢語說得很好,阿惠說得最好。
(50)我爸爸媽媽都喜歡看書,我姐姐也喜歡看書,我爸爸比我媽媽更愛看書,而姐姐比他們更喜歡看書。
A組是平比句中的誤用,“跟……一樣”和“有……這么/那么”雖然都是平比句,但是“表示倍數(shù)和分?jǐn)?shù)的詞一般僅用于‘有……這么/那么’”中(趙世開 1999:115)。
B組是差比句中“更”字比較句與“越……越……”的誤用,“有時(shí)兩件事物都在變化,而互相關(guān)聯(lián),共進(jìn)共退,這樣的時(shí)候我們說這兩事物之間有倚變關(guān)系,或函數(shù)的關(guān)系,含混一點(diǎn),也可以說是比例的關(guān)系”(呂叔湘 1982:367)。倚變關(guān)系在比較上是體現(xiàn)兩種事物的變化過程按比例同時(shí)增加或遞減的動(dòng)態(tài)比較(趙世開 1994:94),現(xiàn)代漢語中要表示在原有基礎(chǔ)上程度的加深,常用“越……越……”和“越來越……”表示,而“更”只表示事物某方面的程度在原有基礎(chǔ)上更進(jìn)一步,不能表達(dá)事物變化過程。
C組是差比句“更”字比較句和極比句“最”字比較句的比較標(biāo)記的誤用。幾個(gè)事物或人具有某一個(gè)方面的共同點(diǎn)時(shí),可把它們?nèi)鳛橹髡Z,用總括性副詞“都”加上它們的共同點(diǎn)對(duì)它們進(jìn)行描述就可以達(dá)到表述比較結(jié)論的目的。三個(gè)或三個(gè)以上的事物或人進(jìn)行比較時(shí),可用“最”來表示比較。例(50)過于啰嗦,使得語氣不流暢,條理不分明,沒有層次感,影響了語意的表達(dá),因此宜改為:
(51)我爸爸、媽媽、姐姐都喜歡看書,他們?nèi)酥校憬阕钕矚g看書,爸爸其次。
否定比較句中比較標(biāo)記的誤用造成整個(gè)句子錯(cuò)誤的偏誤,主要出現(xiàn)在差比否定句的使用中。例如:
A組
(52)春節(jié)是我們?cè)侥先俗钪匾墓?jié)日,其他的節(jié)日都不比春節(jié)那么重要那么熱鬧。
(53)我爸爸長得比我媽媽高,但是不比我媽媽胖。
B組
(54)他們都說我的成績比日本同學(xué)好,其實(shí)我的成績比日本同學(xué)不好。
(55)你認(rèn)為瑪莉唱得比你好,我認(rèn)為瑪莉唱得比你不好。
C組
(56)越南不如中國這么大,可是也有很多名勝古跡。
A組是“不比”誤代“沒有”句?!安槐取边@一句式并不是句子否定(sentence negation),而是話語否定(sentence denial),“不比”句式出現(xiàn)的語境是“有人認(rèn)為A比B+結(jié)論項(xiàng)”,是用來反駁或否認(rèn)別人的話語的(相原茂 1992:73—87)。A組中的例句都沒有相應(yīng)的語境,所以應(yīng)該用“沒有”比較句。
B組是“比”字句的否定形式“X比Y不W”誤代“X不比YW”?!癤不比YW”的功能在于否認(rèn)“X比YW”,“X不比YW”中被否認(rèn)的往往是對(duì)方話語;“X比Y不W”只是一般的句子否定,盡管它在話語中常常以后續(xù)句的形式出現(xiàn),但“不”否定的并不是對(duì)方話語,相反有時(shí)整個(gè)句子意思是建立在對(duì)方話語語義的基礎(chǔ)之上的。這個(gè)格式含有“X和Y都不W”語義(周小兵 1997:112—117),根據(jù)分析上邊的例句都應(yīng)改為“A不比B”句式。
C組是“不如”誤代“沒有”?!啊蝗纭涞闹饔^性強(qiáng),‘沒有’句主觀性弱,比較項(xiàng)多為前后文提到的客觀事實(shí),多用于描寫敘述的語境?!?蔣靜 2003:112—117)C組中的例句只是對(duì)客觀事實(shí)的一種表述,因此我們認(rèn)為以上例句最好用“沒有”句式(見表5)。
表5 比較標(biāo)記的誤用偏誤在越南留學(xué)生習(xí)得的各個(gè)階段分布表
從統(tǒng)計(jì)的數(shù)字看不出初、中、高三級(jí)在比較標(biāo)記誤用造成的偏誤的明顯區(qū)別,這種偏誤在初、中、高三級(jí)中分布比較均衡,說明越南留學(xué)生在比較標(biāo)記的使用上出現(xiàn)了“化石化”現(xiàn)象。
比較句的比較標(biāo)記類偏誤主要是遺漏、錯(cuò)序、誤用,可以看作是句式結(jié)構(gòu)方面的偏誤。這些偏誤出現(xiàn)數(shù)量多,持續(xù)時(shí)間長,漢語教師在教學(xué)時(shí)要給予足夠的重視,在教學(xué)中多進(jìn)行結(jié)構(gòu)教學(xué),進(jìn)行句型的結(jié)構(gòu)訓(xùn)練。
比較分為平比、差比、極比三個(gè)語義次范疇。每一個(gè)次范疇都有固定的格式。每一類比較句都有其適用標(biāo)記,表達(dá)比較范疇中的一個(gè)次范疇的語義。每一個(gè)次范疇中的小類在語義上也有細(xì)微區(qū)別,也各有其固定的搭配。每一個(gè)比較句式都有其特定的比較標(biāo)記,也會(huì)出現(xiàn)誤用比較標(biāo)記構(gòu)成比較格式的偏誤。所以在教學(xué)中應(yīng)注意區(qū)分每個(gè)比較項(xiàng)的語義,在教學(xué)中要注意進(jìn)行漢越比較句對(duì)比教學(xué)。
1.北京語言學(xué)院來華留學(xué)生三系編.初級(jí)漢語課本(第二版)[M].北京:北京語言文化大學(xué)出版社,1996.
2.陳灼主編.橋梁—實(shí)用漢語中級(jí)教程(上下)[M].北京:北京語言文化大學(xué)出版社,1997.
3.戴浩一.以認(rèn)知為基礎(chǔ)的漢語功能語法芻議[M]∥戴浩一、薛鳳生主編.功能主義與漢語語法.北京:北京語言學(xué)院出版社,1994:187—217.
4.傅成劼、黃敏中.實(shí)用越南語語法[M].北京:北京大學(xué)出版社,1997.
5.郭莉.越南留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)語法偏誤分析[D].桂林:廣西師范大學(xué)碩士研究生學(xué)位論文,2003.
6.蔣靜.比較句的語義偏向及主觀程度的差異——“不如”句、“不比”句和“沒有(沒)”句[J].上海師范大學(xué)學(xué)報(bào),2003(2).
7.魯健驥.對(duì)外漢語教學(xué)思考集[M].北京:北京語言文化大學(xué)出版社,1998.
8.呂叔湘.中國文法要略(新一版)[M].北京:商務(wù)印書館,1982.
9.馬樹德主編.現(xiàn)代漢語高級(jí)教程(上下)[M].北京:北京語言文化大學(xué)出版社,2002.
10.相原茂.漢語比較句的兩種否定形式:“不比”型和“沒有”[J].語言教學(xué)與研究,1992(3).
11.許國萍.“比”字句研究綜述[J].漢語學(xué)習(xí),1996(6).
12.又寧.現(xiàn)代漢語種兩種主要的比較句的分析[J].語文研究,1995(3).
13.趙金銘.論漢語“比較”范疇[J].中國語言學(xué)報(bào),2001(10).
14.趙世開主編.漢英對(duì)比語法論集[M].上海:上海外語教育出版社,1999.
15.周小兵.“比”字句否定式的語用分析[C]∥傅雨賢編.現(xiàn)代漢語介詞研究.廣州:中山大學(xué)出版社,1997.
注釋:
[1] 現(xiàn)代漢語差比句中存在一種特殊的格式,即“X+形容詞+Y+具體的數(shù)字”格式(如:他高我一頭)。
[2] 第一類指的是比較格式中的單個(gè)標(biāo)記的誤用造成部分表義不當(dāng)?shù)钠`;第二類指的是誤用比較標(biāo)記構(gòu)成比較格式的偏誤;第三類指的是單個(gè)的比較標(biāo)記和比較格式的誤用造成整個(gè)句子用錯(cuò)的偏誤。
【主持人語】本欄目三篇論文都與對(duì)外漢語教學(xué)相關(guān),隨著中國綜合國力的不斷增強(qiáng),學(xué)習(xí)漢語的熱潮不斷升溫,對(duì)外漢語專業(yè)獲得了發(fā)展的機(jī)遇,全世界掀起了一股學(xué)習(xí)漢語的熱潮。肖小平的《越南留學(xué)生習(xí)得漢語比較標(biāo)記的偏誤分析》基于自然語料,考察了越南留學(xué)生習(xí)得漢語比較句過程中出現(xiàn)的比較標(biāo)記偏誤,這些偏誤按形式分為比較標(biāo)記遺漏、比較標(biāo)記錯(cuò)序、比較標(biāo)記誤用三類,文章還從母語負(fù)遷移、目的語規(guī)則泛化、學(xué)習(xí)策略、認(rèn)知難度、語言普遍性等方面挖掘了偏誤生成的具體原因,并提出了相關(guān)教學(xué)建議。周畢吉、王全義的《漢英名詞性感嘆句的差異》界定了名詞性感嘆句,總結(jié)并歸納了漢英名詞性感嘆句在七個(gè)方面的語義和語用屬性;根據(jù)這些語義語用屬性,認(rèn)為漢語中存在四種名詞性感嘆句式,這四種名詞性感嘆句式可以歸納為三種類型,分別是:好+一+量詞+NP;多么/好+adj+的+NP;你+這+量詞+NP。文章認(rèn)為在英語中則只有一種名詞性感嘆句式,即定指限定詞+adj+N+關(guān)系從句。文章對(duì)比分析了漢英名詞性感嘆句式,指出其在結(jié)構(gòu)、句法功能、極致量度的表達(dá)和感嘆中心的表達(dá)等方面存在或多或少的差異。余敏、趙顯昊的《留學(xué)生漢語寫作擬題研究》認(rèn)為對(duì)外漢語寫作教學(xué)中擬題教學(xué)存在著三大問題:第一,部分學(xué)生缺乏擬題意識(shí),更進(jìn)一步說,部分學(xué)生不知道寫作文應(yīng)該寫題目,更不知道什么樣的文章應(yīng)該有題目,什么樣的文章不應(yīng)該有題目。第二,部分學(xué)生知道寫作文應(yīng)該寫題目,但不知道按照所給題目或者寫作要求擬題。第三,學(xué)生不知道如何自擬題目,更不知道如何擬各種體裁文章的題目。并認(rèn)為擬題教學(xué)必須在教材中以文字形式出現(xiàn)并對(duì)學(xué)生有一定的訓(xùn)練,不但要訓(xùn)練學(xué)生如何審題,更要訓(xùn)練學(xué)生熟練掌握不同體裁的不同題目的擬題方法。(劉云)