摘要:莎士比亞是英國文藝復興時期偉大的劇作家、詩人,歐洲文藝復興時期人文主義文學的集大成者。馬克思稱他為“人類最偉大的戲劇天才”。莎士比亞的著作,為人類留下了豐富的文化遺產。特別是他所創(chuàng)作的三十七部戲劇,絕大多數都是不可多得的精品。直到現在仍然不斷的被人們所喜愛和以不同的方式傳承。文章將從戲劇和電影聯(lián)姻的角度分析,戲劇電影化的發(fā)展歷程,戲劇改編電影的可能性,戲劇改編電影的表現形式以及由此引發(fā)的思考。
關鍵詞:戲劇;電影;改編;莎士比亞
莎士比亞堪稱人類歷史上最偉大的劇作家之一,其經典作品無數,在莎士比亞之后,歷代各國的優(yōu)秀劇作家都以莎士比亞為楷模。但是,莎士比亞的偉大,不僅僅體現在當時享譽劇壇,在莎士比亞身后的四百多年里,世界上幾乎每天都在上演著他的劇作,而人類科技和大眾傳媒的迅猛發(fā)展中,作為劇作家的莎翁深刻的洞察力也滲透進了機器。在電影誕生一百多年間,平均每年有三部以上的莎士比亞影視作品上映。戲劇和電影聯(lián)姻,戲劇風格的電影以其繁華場面、曲折情節(jié)、明星效應等上演著人類紛繁的故事,同時對人類文化信息傳輸進行著漸進的變革。
一、戲劇電影化的發(fā)展歷程
(一)人類文化進程的三個階段
西方學者認為人類文化經歷了三個階段:以語音為載體的口頭語言文化,以文字為載體的書面語文化,以及以音像為載體的影視文化。①
在文字發(fā)展不夠完全成熟的原始社會,人們主要通過口頭語言傳遞文化信息?!逗神R史詩》就是典型的例子。這部由《伊利亞特》和《奧德賽》各24卷組成的史詩最初是基于古代傳說的口頭文學,靠著樂師的背誦流傳。古希臘的盲詩人荷馬將其整理定型。
以文字為載體的書面語文化貫穿人類文明史的始終,直至今日,文字仍然是最重要的表達和傳遞信息的載體。筆者認為,文藝復興時期的莎士比亞,雖然絕大多數的藝術創(chuàng)作訴諸于戲劇表演,但是其辭藻華美,屬于以文字為載體的書面語文化。以戲劇《羅密歐與朱麗葉》劇本為例,當羅密歐與朱麗葉在舞會上一見鐘情后,羅密歐溜進了朱麗葉家的陽臺下,說出了一下一段獨白:
Whispered! The yonder window breaks what is light? It is the east, and Juliet is the sun! Arise, fair sun! That's my guy; Ah! That is my love; Alas, I wish she know me in love with her! She say, but her eyes has expressed her mind. Stay me to answer her alone; No, I'm not too reckless, she is not talk to me. Heaven the most brilliant stars two teeth, because something out, ask her eyes shine replace them in the air. If she's eyes became the stars of heaven, and the stars of heaven into her eyes, then how? Her face was bright stars will hide in the bright, as light as eclipsed the sun; In heaven in her eyes, will put light, make space cuhk has already passed and as the night birds sang their songs. Look! She stayed with hands face, that torre posture is how wonderful! Oh, I wish I was that hand gloves, good let me kiss a kiss her face touch that cheek!
中譯:輕聲!那邊窗子里亮起來的是什么光?那就是東方,朱麗葉就是太陽!起來吧,美麗的太陽!那是我的意中人;??!那是我的愛;唉,但愿她知道我在愛著她!她欲言又止,可是她的眼睛已經道出了她的心事。待我去回答她吧;不,我不要太鹵莽,她不是對我說話。天上兩顆最燦爛的星,因為有事出去,請求她的眼睛替代它們在空中閃耀。要是她的眼睛變成了天上的星,天上的星變成了她的眼睛,那便怎樣呢?她臉上的光輝會掩蓋了星星的明亮,正像燈光在朝陽下黯然失色一樣;在天上的她的眼睛,會在太空中大放光明,使鳥兒誤認為黑夜已經過去而唱出它們的歌聲。瞧!她用纖手托住了臉,那姿態(tài)是多么美妙!啊,但愿我是那一只手上的手套,好讓我親一親她臉上的香澤!
莎士比亞的戲劇劇本有著大量的獨白,這些獨白,甚至大多數的對白都是像“詩”一樣的語言。這是高于生活真實的藝術真實,是典型的書面語文化。
電影和電視發(fā)明之后,人類進入了以音像為載體的影視文化。在這種文化背景下,莎士比亞筆下的戲劇場景搬到了現實的大千世界,這是虛構想象與真實場景的結合,文藝復興和機器設備的交互。這種藝術真實和生活真實的疊加使莎士比亞在大眾文化的滲透中有了全新的詮釋角度。
(二)從戲劇到電影的三個階段
無獨有偶,從戲劇到電影的過渡也經歷了三個階段。分別是:照搬戲?。ㄎ枧_?。┑碾娪?;由戲劇(舞臺?。┻M行改編的電影;戲劇化的電影。
電影誕生于1895年法國巴黎,它的創(chuàng)始人盧米埃爾兄弟拍攝的第一部作品《火車進站》就是對現實生活的再現。十九世紀末二十世紀初,電影就像剛剛誕生的嬰兒,而戲劇已經有成百上千年的發(fā)展歷史,人們很快發(fā)現,電影作為一種技術可以達到再現生活的目的。埃爾溫·帕諾夫斯基在《電影的風格與手段》一文里對電影的源流所包含的基本含義這樣界定“對活動電影的欣賞,其最初的基礎,北非是對某一特定事物的客觀興趣,而是會活動的東西這一事實所引起的單純的喜悅。”②因此在電影誕生最初的階段,電影屏幕上展現的都是對現實的照搬,以法國魔術電影藝術家梅麗愛為代表,他讓演員在攝影場的舞臺上演出,把攝影機固定在舞臺前面,從“樂隊指揮”的位置把整場戲從頭到尾地拍下來,就如同觀眾坐在劇場里觀看戲劇一樣。中國的第一部電影《定軍山》亦是如此。說是電影,不過是電影技術對于譚鑫培表演的京劇藝術的短暫記錄。
當人們滿足了對電影最初的新鮮感之后,漸漸地忽略了電影形式的新奇,從而把注意力轉移到它所要表現的內容上,這個時候“有戲可看”才能留住它的觀眾。電影作為剛剛誕生不久的新興藝術,必然會向作為傳統(tǒng)藝術的戲劇學習,這個時候,由戲劇(舞臺?。┻M行改編的電影應運而生。這一類的電影只是從故事情節(jié)上參照戲劇,但拍攝方式卻不是從舞臺劇上照搬(錄像),它的攝制方法是電影化的。③無數的電影藝術家對莎士比亞的戲劇進行了電影化的改編,留下了珍貴的影像資料。
第三個階段是戲劇化的電影階段。電影藝術發(fā)展到現在,對于傳統(tǒng)戲劇來說,已經青出于藍。電影藝術家開始運用屬于電影的戲劇化語言講述故事。1963年歐·林格倫在《論電影藝術》一書中提出了“電影味”的說法,強調“如果電影拍的沒有電影味,那就不是名副其實的電影?!雹苡须娪拔兜碾娪氨闶俏覀儸F在所看到的戲劇化的電影。
(三)莎士比亞戲劇改編
莎士比亞共有37部劇作,從1895年電影誕生至今,在全世界的電影舞臺上盡顯無窮魅力。據考證,在無聲電影時期(即默片時代)就已經有四百部莎士比亞戲劇被搬上銀幕。1899年默片《約翰王》,是電影史上第一部莎士比亞作品。有聲電影出現后,據《吉尼斯大全》記載,截止到20世紀80年代中期,忠于原著的改編不下270次,各種由莎劇變形后的衍生影片無數。1929年,由薩姆·泰勒執(zhí)導,瑪麗·璧克馥和道格拉斯·范朋克主演的《馴悍記》是第一部有聲莎士比亞電影。自此之后,有關莎士比亞戲劇的電影改編佳作不斷。
二、戲劇改編電影的c8f19c668d2a88994a10e6c03575e886可能性
(一)戲劇與電影的共性與個性
戲劇能夠改編成電影,是因為戲劇和電影有著極其相似的共性,他們在一定程度上都是模仿生活、表現生活、解釋生活進而揭示生活的某種意義的載體。
然而作為兩種獨立的藝術形式,戲劇和電影也有很大的不同。戲劇在本質上每件事都發(fā)生在一個人工照明的小匣子中,電影擁有整個充滿日光的世界作為活動場所;戲劇的舞臺形式是有限的,電影的畫面排列是無限的;戲劇雖然是由演員直接表演,但由于觀眾所處的位置是固定的,所以呈現在觀眾面前的是二維世界,電影是根據創(chuàng)作者想要傳達給觀眾的思想進行不同景別的畫面調度,所以視覺效果是三維的空間;戲劇的表演是現場的演員和觀眾互動,但只有一次性,而且每次都不會絕對地一樣,電影的表演是攝影機拍下在做放映的表演,面對的是現場的觀眾卻無法互動,可重復放映,而且每次都絕對的相同;戲劇劇本可以對公眾發(fā)表作為文學創(chuàng)作來閱讀,電影劇本一般不對公眾發(fā)表,只有專業(yè)人士閱讀。可見,戲劇和電影諸多方面的不同也為戲劇改編成電影提供了廣大的發(fā)展空間。使用電影語言描繪的戲劇更有畫面的沖擊感和想象力。
(二)莎士比亞戲劇改編電影的可能性
莎士比亞的戲劇之所以受到電影創(chuàng)作者的如此青睞,與戲劇文本的戲劇性息息相關。閱讀莎士比亞的劇本,我們可以發(fā)現,莎翁的語言極其華麗優(yōu)美,故事情節(jié)巧妙精煉,而且恰到好處的抓住了人性的本質。無論從《哈姆雷特》《麥克白》還是《威尼斯商人》《羅密歐與朱麗葉》我們都可以看到,莎翁戲劇表現的主題無一例外是挑戰(zhàn)社會傳統(tǒng)的人物行為,展現人性的沖動。在這些劇中,莎翁表現了人類的本性:貪婪、憤怒、愛情、激情、自負、自暴自棄、同情······直到如今,他的作品中對于愛情和暴力描寫的情節(jié)仍然具有強大的吸引力。
美國電影理論家道格拉斯·布朗德在《電影中的莎士比亞》一書中說:“莎士比亞的劇本與其說是戲劇著作,不如說,他們是電影劇本,是電影誕生在三個世紀前寫作的電影劇本?!雹萆勘葋啈騽〉囊曈X性是極其豐富的,它有著激烈的戲劇動作,跌宕起伏的戲劇沖突,豐富多彩的情境關系,還有各種商業(yè)手段的戲劇噱頭:謀殺、復仇、陰謀詭計、三角戀愛、瘋狂、篡權、女扮男裝等等??傊?,這些元素讓莎士比亞戲劇改編電影更具有可能性。
三、戲劇改編電影的表現形式
(一)三種基本的改編模式
以莎士比亞戲劇改編電影為例,戲劇改編成電影有著三種基本的改編模式。
其一,基本保持戲劇劇本原貌進行小處修改和改編。例如:由意大利導演卡斯特拉尼(Renato Castellani)導演的1954年版本《羅密歐與朱麗葉》以及由懷汀和哈賽主演的1968年版本的《羅密歐與朱麗葉》。
其二,保持了戲劇敘事結構和核心,但對它進行了明顯的重新闡釋,或者在某種情況下進行了“重新結構”。比較典型的是美國電影1996年《現代版羅密歐與朱麗葉》、2000版《哈姆雷特》;日本電影大師黑澤明根據《麥克白》改編而成的影片《蜘蛛巢城》;中國導演馮小剛執(zhí)導的《夜宴》等。
其三,把戲劇完全看作是一種原始素材,看作一種誘因。典型的代表是《給朱麗葉的信》。
(二)戲劇改編電影衍生形態(tài)表現
戲劇改編電影有多種表現形態(tài),以下列舉七種主要的衍生形態(tài)。
第一,保留情節(jié),將故事安置在新的歷史時期,并丟棄伊麗莎白式的語言風格;(《現代版羅密歐與朱麗葉》)
第二,采取元電影(meta-film)的形式,將戲劇故事和演員游離,通過雙重視點來審視和虛構關系;(《莎翁情史》)
第三,采用音樂劇或舞劇的形式;(《羅密歐與朱麗葉芭蕾舞劇》《西區(qū)故事》)
第四,紀錄片、傳記、甚至是恐怖片風格;(《凱撒必須死》)
第五,僅僅將莎士比亞用作裝飾,另辟故事的形式;(《給朱麗葉的信》)
第六,卡通片形式;(《羅密歐與朱麗葉》)
第七,教育資料片形式。( 《BBC :莎士比亞精選》 )
這些形式對于戲劇的改編給了我們更多的了解戲劇、電影以及其他藝術門類相關知識對戲劇本身的解讀。讓觀眾從不同的側面受益匪淺。
四、戲劇改編電影引發(fā)的思考
(一)榮譽和利益共生
據美國學者林達·賽格統(tǒng)計:85%的奧斯卡最佳影片是改編作品;45%的電視電影是改編作品;70%的艾美獎獲獎電視片來自改編電影。⑥莎士比亞戲劇改編的電影更是世界影壇獲獎常青樹。例如:《西區(qū)故事》1962獲得包括最佳影片在內的16座奧斯卡獎杯;《羅密歐與朱麗葉》第41屆(1969) 奧斯卡金像獎-最佳導演;《莎翁情史》1999年奧斯卡最佳影片等等。這樣的例子舉不勝舉。
伴隨著榮譽的光環(huán),莎劇改編電影也為電影創(chuàng)作者帶來了巨大的利益。例如:20世紀60年代,杰夫瑞利的《羅密歐與朱麗葉》僅在美國的票房收入就是制片成本的14倍。布萊納的《無事生非》僅僅投入了800萬美元,結果收獲2200萬美元。盧漢姆的《威廉·莎士比亞的羅密歐+朱麗葉》拍攝預算大約1400萬美元,但推銷商僅在放映的第一周就賺回1100萬美元。2006年9月,馮小剛執(zhí)導古裝電影《夜宴》,演繹中國版《哈姆雷特》。不僅創(chuàng)下了馮小剛本人的新紀錄,同時也為一直比較低迷的國產片市場注入了一劑強心劑。以這些榮譽和利益作為誘因,莎劇改編電影在電影史上100年間,勢力不減。
(二)丟掉戲劇的拐杖
二十 世紀70 年代末80年代初,我國電影界白景晟、鐘惦棐分別提出“丟掉戲劇拐杖”、“ 電影和戲劇離婚”的觀,對中國影壇根深蒂固的戲劇式電影觀念形成沖擊。人們紛紛考慮戲劇和電影的聯(lián)姻何去何從。筆者認為如果從豐富電影的表現語言、追求電影藝術的獨特個性、反對電影語言的舞臺化等角度去理解,這些主張顯然是正確的。但如果把這種主張理解為電影和戲劇截然對立,甚而至于否認這兩門藝術的表現手段的相互借鑒之處,就顯得非常極端和片面了。
安德烈·巴贊說:“戲劇與所謂的‘戲劇性’區(qū)分清楚”;“戲劇性是戲劇的靈魂。但是,這個靈魂往往可以附麗于任何其他藝術形式中?!?“構思準確的舞臺戲劇片不僅對電影毫無損害,而且會豐富電影,提高電影的地位”。⑦所以,戲劇性是電影改編戲劇的靈魂,“博采眾長,轉益多師”是戲劇與電影聯(lián)姻的紐帶。
五、結語
莎士比亞戲劇是人類最寶貴的精神財富之一,戲劇和電影的聯(lián)姻使莎士比亞戲劇煥發(fā)了新的活力,給人們帶來了更加豐富多彩的視聽體驗。莎士比亞是說不盡的,向藝術大師莎士比亞致敬!
注釋:
①張 沖,張 瓊.視覺時代的莎士比亞·莎士比亞電影研究[M].北京大學出版社, 2009.3. 第91頁.
②(美)喬治·布魯斯東 ,高駿千譯.從小說到電影[M].中國電影出版社 ,1981 第7頁.
③蓋曉星.從戲劇到電影——簡論電影藝術的發(fā)展同戲劇的關系[J] .齊魯藝苑 ,2005(1)
④(英)歐·林格倫 ,何 力 ,李莊藩 ,劉蕓譯.論電影藝術[M].中國電影出版社, 1979.
⑤徐 紅.莎劇改編:從戲劇到電影[J].電影文學, 2007(05).
⑥吳 輝.改編:文化產業(yè)的一種策略——以莎士比亞電影為例[J] .現代傳播, 2007(02).
⑦巴 贊.電影是什么[M] .中國電影出版社, 1989 第139頁
參考文獻:
[1] 吳 輝.影像莎士比亞——文學名著的電影改編[M].中國傳媒大學出版社,2007.
[2] 張 沖,張 瓊.視覺時代的莎士比亞——莎士比亞電影研究[M].北京大學出版社,2009.
(作者簡介:李京艷(1987.11-),中國傳媒大學電視與新聞學院,廣播電視專業(yè),碩士研究生,媒體策劃與運營方向。)