∷曾泰元
《牛津英語詞典》(The Oxford English Dictionary)依歷史原則編纂,是英語世界最大、最權威的英語詞典。自2010年底整合資源,更新條目、定義與書證后,以在線版的形式重新問世。在線版《牛津英語詞典》收錄了約300個源自中文的詞匯,或音譯(loanword)或借譯(loan translation)。
從2013年第8期開始,作者每期介紹兩條,照登《牛津英語詞典》的定義并加以翻譯,解釋其詞源,挑選精當?shù)臅C,以英漢雙語的方式呈現(xiàn)。
【詞源】[< Chinese tuīná (early 17th cent.) 【定義】n. In traditional Chinese medicine: a type of therapeutic massage, incorporating the principles of acupressure and qigong, used to treat muscle or joint pain and other ailments. 在中醫(yī)里,指的是一種結合指壓與氣功原理的治療式按摩,用來治療肌肉關節(jié)疼痛和其他疾病。 【書證】 Tui-Na is very hard to learn and very hard to teach.推拿極難學也極難教。──美國《芝加哥論壇報》(Chicago Tribune),1979/3/7 Tuina works on muscle and bone problems... as well as internal ailments. 推拿能治療肌肉和骨頭的毛病,對體內(nèi)的病痛也能見效。──美國《俄勒岡人報》(The Oregonian),1988/10/13 【詞源】[translating Chinese chìjiǎoyīshēng, 【定義】n. a paramedical worker with basic medical training, esp. one working in rural China. 受過基礎醫(yī)學訓練的準醫(yī)護人員,尤指在中國農(nóng)村地區(qū)行醫(yī)者。 【書證】 The term ‘barefoot doctor’ is now known the world over. It seems that it was first used in the Chiangchen People’s Commune on the outskirts of Shanghai in 1965,where a medical team started teaching young farmers to perform some medical tasks. “赤腳醫(yī)生”現(xiàn)在全球皆知,這個說法似乎最早出現(xiàn)于1965年上海郊區(qū)的江鎮(zhèn)公社。當時有個醫(yī)療團隊進駐,開始教導年輕農(nóng)民執(zhí)行一些醫(yī)療任務。──美國《自然》期刊(Nature),1975/8/21 Sarawak’s own ‘barefoot doctors’…are given up to three years paramedical training. 沙撈越自己的“赤腳醫(yī)生”最多要受三年的準醫(yī)療訓練。──英國《泰晤士報》(The Times),1976/8/31barefoot doctor 赤腳醫(yī)生