王 寧, 原 源, 原一川
(1.云南昆明百事威國(guó)際教育,2.云南師范大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,3.云南師范大學(xué) 校長(zhǎng)辦公室,云南 昆明650092)
“認(rèn)同(identity)”作為一個(gè)哲學(xué)概念最早被心理學(xué)家弗洛伊德(1924)定義,他認(rèn)為“認(rèn)同是個(gè)人與他人、群體或模仿人物在感情上、心理上趨同的過(guò)程”[1][p.434-436]。二語(yǔ)習(xí)得理論認(rèn)為,語(yǔ)言學(xué)習(xí)是一個(gè)從模仿到逐步學(xué)會(huì)運(yùn)用的過(guò)程,學(xué)習(xí)者需要在頭腦中儲(chǔ)存大量信息[2]。語(yǔ)言對(duì)置身于異國(guó)文化和思想環(huán)境中并與之溝通交流的留學(xué)生來(lái)說(shuō)不僅是一個(gè)交流的工具,更是目的語(yǔ)文化的載體,通過(guò)學(xué)習(xí)語(yǔ)言,學(xué)習(xí)者能夠不斷地接觸目的語(yǔ)文化,從而產(chǎn)生對(duì)目的語(yǔ)文化的態(tài)度,甚至對(duì)目的語(yǔ)文化產(chǎn)生認(rèn)同。因?yàn)槲幕J(rèn)同的范疇非常廣,是可以跨越民族的(鄭曉云,1992)[3]。從文化適應(yīng)的角度來(lái)看,學(xué)習(xí)者對(duì)待目的語(yǔ)文化的態(tài)度,以及對(duì)目的語(yǔ)文化的了解、適應(yīng)和接納程度等因素都或多或少地影響著學(xué)習(xí)者,我們把在二語(yǔ)習(xí)得中產(chǎn)生的對(duì)目的語(yǔ)文化接納、認(rèn)可甚至不排斥的態(tài)度稱為對(duì)目的語(yǔ)文化的認(rèn)同。這種文化認(rèn)同屬于廣義的范疇,顯現(xiàn)出對(duì)文化所持有的開(kāi)放的態(tài)度。還有一種比較狹義的文化認(rèn)同,指的是對(duì)本土文化的認(rèn)同,也可以理解為是對(duì)自身源文化的認(rèn)同。
本研究著眼于二語(yǔ)習(xí)得中對(duì)目的語(yǔ)文化的認(rèn)同,因此所研究的是在二語(yǔ)習(xí)得理論框架下所提及的與文化認(rèn)同有關(guān)的部分。
認(rèn)同一直被認(rèn)為是多維度的結(jié)構(gòu)(Phinney,1989)[4][p.34-39],不同的學(xué)者從不同的理論和實(shí)證研究出發(fā)得出了不同的維度,其中最出名的研究就是Phinney,她提出了認(rèn)同的四個(gè)維度[5][p.299-312]:自我認(rèn)同、認(rèn)同的實(shí)現(xiàn)、行為和歸屬感,而且根據(jù)這四個(gè)維度編制的量表也有較好的信效度。后來(lái)Richard M.Lee 和(Hyung Chol,2004[6][p.263-269])使用了Phinney的 MEIM 量表(1992)[7][p.156-176]對(duì)亞裔的大學(xué)生進(jìn)行測(cè)量,通過(guò)探索性因素分析抽取了三個(gè)維度,認(rèn)知分類、情感自豪和行為承諾,基本上驗(yàn)證了Phinney(1992)的結(jié)構(gòu)。而Kwan和 Sodowsky(1997)[8][p.51-67]認(rèn)為認(rèn)同包括認(rèn)知、道德、情感和行為四個(gè)維度。
二語(yǔ)習(xí)得中有關(guān)文化認(rèn)同因素的研究是從動(dòng)機(jī)研究開(kāi)始的。從上個(gè)世紀(jì)70年代初到80年代末不斷地有學(xué)者提出了文化因素在二語(yǔ)習(xí)得中的重要性,也強(qiáng)調(diào)了對(duì)目的語(yǔ)的文化融入與習(xí)得結(jié)果的密切相關(guān)。
使社會(huì)文化因素在第二語(yǔ)言習(xí)得研究中受到關(guān)注的是 Hymes(1972)[9]“交際能力”(即語(yǔ)言能力和語(yǔ)言運(yùn)用的綜合能力)概念的提出。融合型動(dòng)機(jī)是加拿大學(xué)者Gardner(1972)的動(dòng)機(jī)研究框架中的一個(gè)重要概念,而他提出的融合型動(dòng)機(jī)的關(guān)注焦點(diǎn)是語(yǔ)言在不同族群融合過(guò)程中的同化作用。之后Schumann(1978)提出了二語(yǔ)習(xí)得中的文化適應(yīng)模式,他認(rèn)為第二語(yǔ)言習(xí)得是文化合流的一方面,一個(gè)人能將自己的文化與第二文化合流多少?zèng)Q定了一個(gè)人習(xí)得第二語(yǔ)言的成敗。Ellis.R(1985)[10]之后提出的第二語(yǔ)言習(xí)得研究的模型和假說(shuō)中,也提到了語(yǔ)言文化適應(yīng)模型。Kaplan和 Kachru(1989)[11][p.149-163]的觀點(diǎn)認(rèn)為,二語(yǔ)習(xí)得研究的具體問(wèn)題包含了人們?cè)诹?xí)得語(yǔ)言成分的過(guò)程中是否也同時(shí)習(xí)得與目的語(yǔ)有關(guān)的社會(huì)文化習(xí)俗這個(gè)問(wèn)題。Kramsch(1989)[12][p.126]的概念中強(qiáng)調(diào)了文化群體成員對(duì)其文化歸屬的自我認(rèn)同以及外部認(rèn)同。認(rèn)為文化身份是某一文化群體成員對(duì)其成員身份即文化歸屬的認(rèn)同感,包括自我認(rèn)同和外部認(rèn)同,它具有多元性、繼承性和發(fā)展變化性。
90年代以后,說(shuō)二語(yǔ)習(xí)得的研究更注重了目的語(yǔ)的社會(huì)性以及文化因素對(duì)學(xué)習(xí)者本身潛移默化的作用,即文化對(duì)學(xué)習(xí)者身份認(rèn)同的改變。以James,P.Lantolf等為代表的“新維果茨基學(xué)派”提倡將社會(huì)文化理論應(yīng)用于語(yǔ)言學(xué)習(xí)中,被認(rèn)為是二語(yǔ)習(xí)得研究的“社會(huì)文化轉(zhuǎn)向 ”[13]。Williams(1994:77)[14][p.77-84]認(rèn)為語(yǔ)言屬于個(gè)人的社會(huì)存在,是個(gè)人本體的一個(gè)部分,是把這一本體傳達(dá)給他人的載體。因此語(yǔ)言學(xué)習(xí)遠(yuǎn)不只是技巧或者規(guī)則系統(tǒng)的學(xué)習(xí),它還涉及自我形象的改變,新的社會(huì)文化行為方式的接受等方面。因此它對(duì)學(xué)習(xí)者的社會(huì)個(gè)性有很大的影響。Ward &Kennedy(1994)[15][p.329-343]提出文化融入指數(shù),還把對(duì)文化融入的適應(yīng)區(qū)分為心理適應(yīng)和社會(huì)文化適應(yīng)兩個(gè)方面。Samovar和Porter(1995)[16][p.39-41]提出了第三文化的概念,第三文化含有交際雙方的文化身份特點(diǎn),是交際雙方在溝通、交流切磋中,在相互寬容、體諒的前提下,互相適應(yīng)、各自調(diào)整的產(chǎn)物。在 UNESCO Learning會(huì)議中(1996)[17]也提出了任何人的身份都是極為復(fù)雜的,因?yàn)橹挥信c他人相聯(lián)系,個(gè)人的個(gè)體身份和社團(tuán)身份才得以實(shí)現(xiàn),并且個(gè)人所忠誠(chéng)歸屬的各個(gè)社團(tuán)也處在一種永恒變化的模式這樣的觀點(diǎn)。
21世紀(jì)以來(lái),認(rèn)同這個(gè)概念才越來(lái)越多地在二語(yǔ)習(xí)得范疇下被討論。Block.D提出“認(rèn)同”在二語(yǔ)習(xí)得中的研究應(yīng)該在全球化背景下被重新審視,他還重點(diǎn)提到了在國(guó)外的語(yǔ)言學(xué)習(xí)對(duì)身份認(rèn)同的影響[18]。之后針對(duì)二語(yǔ)認(rèn)同的研究也越來(lái)越多,包括Benson.P,Barkhuizen.G,和Bodycott.P 以及Brown.J[19],Baker.T[20]等。
國(guó)內(nèi)對(duì)文化認(rèn)同的研究是近15年才發(fā)展起來(lái)的。費(fèi)孝通先生(1997)[21][p.15-22]發(fā)表的《反思·對(duì)話·文化自覺(jué)》中提高了“多元一體”的文化概念,這確立了一個(gè)在多元化文化背景下對(duì)待傳統(tǒng)文化和外來(lái)文化的科學(xué)態(tài)度。其后對(duì)文化認(rèn)同的研究才開(kāi)始逐漸增多,主要可以分為以下4個(gè)方面:
國(guó)內(nèi)對(duì)文化認(rèn)同的概念和理論研究大多是基于社會(huì)心理學(xué)和人類學(xué)基礎(chǔ)上的。錢超英(2000)[22]將身份(identity,也翻譯成認(rèn)同)詳細(xì)地分為身份概念和身份意識(shí)兩方面來(lái)討論,闡述了身份問(wèn)題研究的重要性;曹志希(2003)[23]研究了二語(yǔ)習(xí)得中的社會(huì)認(rèn)知基礎(chǔ),在探討二語(yǔ)習(xí)得與文化的關(guān)系時(shí)提出了“習(xí)得者在接受目的語(yǔ)社會(huì)文化背景的過(guò)程中獲得語(yǔ)言知識(shí)和適應(yīng)能力或其他學(xué)力的過(guò)程,實(shí)際是至少兩種語(yǔ)言間相互適應(yīng)的互動(dòng)過(guò)程,也是習(xí)得者揚(yáng)棄自己民族和目標(biāo)語(yǔ)民族的語(yǔ)言文化和價(jià)值觀念系統(tǒng)的過(guò)程,也是兩個(gè)過(guò)程有機(jī)結(jié)合后使他們找到了各自的社會(huì)認(rèn)知發(fā)展之平衡點(diǎn)”這一非常具有價(jià)值的觀點(diǎn);陳晶(2004)[24]指出中國(guó)人的認(rèn)同是建立在認(rèn)知、評(píng)價(jià)和情感的維度上;陳世聯(lián)(2006)[25]站在文化多元化的角度上倡導(dǎo)從多元文化觀出發(fā)研究文化認(rèn)同的取向,他反對(duì)“普適性原則”而倡導(dǎo)“他者原則”,堅(jiān)持“互動(dòng)原則”,同時(shí)也反對(duì)“文化霸權(quán)”、“種族中心”或“文化中心”而倡導(dǎo)“文化多元”,這一理論的提出在全球化背景下十分具有積極意義;焦麗萍(2008)[26]關(guān)注了個(gè)體作為文化認(rèn)同的主體,其自我意識(shí)的發(fā)展以及與文化之間的作用與反作用,指出文化認(rèn)同一方面是使自身融入本文化之中,另一方面則是對(duì)異文化的認(rèn)同,事實(shí)上是區(qū)分本文化與異文化的差別。這些研究都為實(shí)際的調(diào)查研究奠定了理論基礎(chǔ),提供了理論依據(jù)。
饒耀平等(2009)[27]在研究中指出:外語(yǔ)或二語(yǔ)學(xué)習(xí)除了自身的學(xué)科特征,同時(shí)也是一個(gè)復(fù)雜的“文化事件”,二語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程涉及一系列廣泛的文化因素,如多元文化,語(yǔ)言接觸,語(yǔ)言全球化,不同語(yǔ)言族群中的權(quán)力關(guān)系等。由于各種多元文化的接觸和碰撞,文化認(rèn)同的研究也受到這方面的影響。國(guó)內(nèi)對(duì)文化認(rèn)同的研究不乏從跨文化交際的視角下進(jìn)行的,其中一些還將文化認(rèn)同與語(yǔ)言教學(xué)或傳播結(jié)合起來(lái):如劉雙(2000)[28]從文化身份的角度探討了文化對(duì)語(yǔ)言傳播行為和方式的影響;高永晨(2003)[29]反對(duì)民族文化中心主義,提倡跨文化交際中文化移情的適度性,指出在文化沖突基礎(chǔ)上建立起來(lái)的文化融合代表著跨文化交際主體和客體的交際程度進(jìn)入到一個(gè)更高級(jí)的階段,是一種具有更高質(zhì)量的跨文化交際,此理論既給面對(duì)外來(lái)文化的中國(guó)人提出一些跨文化交際的參考,也為外國(guó)人融入中國(guó)文化提供了理論依據(jù);張靜(2004)[30]闡述了語(yǔ)言與文化身份的相互制約關(guān)系,同時(shí)表明語(yǔ)言與文化身份并不是一一對(duì)應(yīng)的關(guān)系,語(yǔ)言并不是文化身份認(rèn)同的唯一標(biāo)志,復(fù)雜文化結(jié)構(gòu)整個(gè)進(jìn)入個(gè)體人格并與之相結(jié)合即構(gòu)成個(gè)體的文化身份,而一個(gè)有多重文化身份的人不僅僅在與他人交際過(guò)程中隨時(shí)看交際環(huán)境改變自己的文化身份,且這些文化身份直接也會(huì)發(fā)生沖突而改變;王佳英(2006)[31]根據(jù)跨文化心理學(xué)的“人類心理統(tǒng)一性”理論提出了跨文化交流主體文化身份認(rèn)知、文化移情和文化整合的心理歷程,其中的文化整合理論對(duì)二語(yǔ)習(xí)得中的文化傳播具有深遠(yuǎn)的意義。王靜(2013)從超文化教學(xué)模式的視角下探討了外語(yǔ)學(xué)習(xí)者文化身份認(rèn)同的變化[32]。戴曉東(2013)在總結(jié)了之前跨文化認(rèn)同研究的基礎(chǔ)上重新總結(jié)了跨文化認(rèn)同的4種視角,延伸了認(rèn)同的意義[33]。
此方面的研究還包括對(duì)中國(guó)留學(xué)生或者華裔在國(guó)外學(xué)習(xí)/生活的文化認(rèn)同研究和對(duì)留學(xué)生在中國(guó)學(xué)習(xí)的文化適應(yīng)和文化認(rèn)同研究。
(1)對(duì)中國(guó)留學(xué)生或華裔在國(guó)外學(xué)習(xí)/生活的文化適應(yīng)和文化認(rèn)同研究
鄭雪等(2003,2005)[34][35]通過(guò)對(duì)在澳大利亞的中國(guó)留學(xué)生的文化融入和適應(yīng)情況的調(diào)查研究得出的結(jié)論是:個(gè)體對(duì)某一國(guó)家或民族文化的認(rèn)同程度越高,就越能以積極的態(tài)度對(duì)待該國(guó)及其文化,從而有可能更好地利用該國(guó)本身所具有的資源;李貴蒼(2005)[36]通過(guò)對(duì)華裔美國(guó)人的研究分析,從“民族視角”為基礎(chǔ)探討了文化身份和認(rèn)同的多重性;馬曉梅,宗喀·漾正岡布(2007)[37]以在美國(guó)阿肯色大學(xué)的學(xué)習(xí)生活為背景討論了文化認(rèn)同所展示的兩個(gè)方面,強(qiáng)調(diào)了“文化的互為主體性”和“人類心靈的共同點(diǎn)”等觀點(diǎn);袁素華,鄭卓睿(2009)[38]探討了歐美華裔對(duì)中國(guó)文化認(rèn)同的淡薄現(xiàn)象及其成因,并對(duì)“尋根之旅”這種文化傳播活動(dòng)提出了一些建議。
(2)對(duì)留學(xué)生在中國(guó)學(xué)習(xí)的文化適應(yīng)和文化認(rèn)同研究
對(duì)留學(xué)生在中國(guó)學(xué)習(xí)文化認(rèn)同研究相較于其他研究來(lái)說(shuō)比較少,僅有的一些重點(diǎn)關(guān)注的也是文化適應(yīng)問(wèn)題,如陳慧(2003)[39]從社會(huì)心理學(xué)的角度研究了留學(xué)生對(duì)中國(guó)社會(huì)文化的適應(yīng),探討了留學(xué)生在中國(guó)的社會(huì)文化適應(yīng)內(nèi)在結(jié)構(gòu)和中國(guó)獨(dú)特的價(jià)值觀念對(duì)留學(xué)生社會(huì)文化適應(yīng)的影響;楊軍紅(2005)[40]通過(guò)大量例證強(qiáng)調(diào)了發(fā)展留學(xué)教育的意義,并基于跨文化適應(yīng)的理論對(duì)留學(xué)生來(lái)華留學(xué)的目的、適應(yīng)情況和特點(diǎn)進(jìn)行了調(diào)查研究,提出了一些對(duì)于發(fā)展留學(xué)生教育的合理建議;萬(wàn)梅(2009)[41]以在華的美國(guó)留學(xué)生為研究對(duì)象展開(kāi)了文化適應(yīng)的研究,分別探討了美國(guó)留學(xué)生對(duì)中國(guó)環(huán)境和日常生活、與中國(guó)人的交往、學(xué)習(xí)、語(yǔ)言等各方面的適應(yīng)情況,并結(jié)合中美文化差異分析調(diào)查結(jié)果,但并未給出對(duì)美國(guó)留學(xué)生跨文化適應(yīng)的合理建議。馮麗萍、步延新和LiHong(2013)[42]調(diào)查了短期來(lái)華美國(guó)留學(xué)生的課外語(yǔ)言接觸,其中文化認(rèn)同的實(shí)證研究部分表明短期來(lái)華美國(guó)學(xué)生對(duì)中國(guó)文化、中國(guó)人以及實(shí)際認(rèn)同行為3個(gè)維度上的平均認(rèn)可度無(wú)顯著差別,女生得認(rèn)同行為高于男生,初級(jí)水平學(xué)術(shù)對(duì)中國(guó)人的好感度高于中高級(jí)水平學(xué)生。
在全球化的背景下,出于如何面對(duì)外來(lái)文化的沖擊以及在國(guó)際上如何擴(kuò)大影響、增加國(guó)家綜合實(shí)力的考慮,國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界不乏對(duì)文化認(rèn)同和文化推廣的討論。原一川等(2002)[43]通過(guò)對(duì)第一手權(quán)威資料的分析,詳細(xì)地介紹了越南新世紀(jì)教育發(fā)展戰(zhàn)略中的諸多方面,為我國(guó)的教育改革和文化推廣提供了有價(jià)值的參考。王劍(2004)[44]詳細(xì)解讀了“文化全球化”,反對(duì)文化一元化的觀點(diǎn),認(rèn)為文化全球化意味著多元文化并存、交流、對(duì)話和溝通機(jī)會(huì)的增加。李萌宇(2004)[45]辯證地分析了全球化所帶來(lái)的影響,提倡跨越差異,以一種開(kāi)放的文化認(rèn)同觀來(lái)對(duì)待多元文化。孫春英(2007)[46]觀察了中國(guó)文化現(xiàn)代化的三個(gè)維度:民族本源、地區(qū)基礎(chǔ)和全球視野,其中的全球視野以內(nèi)省的態(tài)度倡導(dǎo)中國(guó)文化吸收全球文化交流的精髓以完成自身文化的改革。尼克·奈特、劉西安(2007)[47]分析了中國(guó)學(xué)者和政府對(duì)待文化全球化的兩種態(tài)度,指出了中國(guó)在全球化中面臨的困境,也強(qiáng)調(diào)了建立新的文化認(rèn)同的重要性。包文英(2011)[48](2013)[49]探討了漢語(yǔ)傳播過(guò)程中的國(guó)家形象建構(gòu),強(qiáng)調(diào)了在推進(jìn)漢語(yǔ)國(guó)際傳播的過(guò)程中一定要重視文化“潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲”的作用,從而提高中國(guó)的軟實(shí)力。
文化認(rèn)同既關(guān)系著國(guó)家和民族在全球化影響下的生存和地位,也是語(yǔ)言文化推廣的一個(gè)重要手段。通過(guò)上述文獻(xiàn)研究我們有可以看到這項(xiàng)研究正在不斷被關(guān)注,同時(shí)也顯現(xiàn)出了一些不足。
(1)對(duì)此研究還不夠重視,研究領(lǐng)域片面
針對(duì)2013年全年的優(yōu)秀期刊論文和優(yōu)秀碩士畢業(yè)生論文(中國(guó)知網(wǎng),2014年1月4日),基于關(guān)鍵詞搜索為“語(yǔ)言”和“認(rèn)同”的文章共有8499篇,其中在二語(yǔ)習(xí)得框架下以留學(xué)生研究對(duì)象的文章不超過(guò)40篇,甚至不到千分之五。大部分關(guān)于認(rèn)同的研究還狹隘地關(guān)注在全球化視野下中國(guó)文化所受到的沖擊和挑戰(zhàn)。即使是已經(jīng)關(guān)注到語(yǔ)言學(xué)習(xí)對(duì)文化認(rèn)同的影響,國(guó)內(nèi)學(xué)者也將更多關(guān)注點(diǎn)放在中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者文化認(rèn)同的轉(zhuǎn)換上,并沒(méi)有換一個(gè)角度來(lái)深度討論外國(guó)人在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)過(guò)程中文化認(rèn)同的轉(zhuǎn)變。
(2)研究方法的局限性
雖然實(shí)證研究在二語(yǔ)習(xí)得的研究領(lǐng)域已經(jīng)開(kāi)始被廣泛使用,但是針對(duì)現(xiàn)在文化認(rèn)同的研究現(xiàn)狀我們還是可以看出實(shí)證研究中采樣不夠全面,樣本不足,問(wèn)卷設(shè)置信效度偏低以及不同的研究結(jié)果有較大的出入等情況。實(shí)際上,在文化認(rèn)同的實(shí)證研究方面,完全可以按照國(guó)別、性別、語(yǔ)言水平等各種因子進(jìn)行更高層面和更具有針對(duì)性的研究。
(3)并未充分利用國(guó)外研究成果
方面,相關(guān)文章并未頻繁引用國(guó)外針對(duì)這項(xiàng)研究的最新研究成果,而是更多地將關(guān)注點(diǎn)放在國(guó)外70至80年代的杰出學(xué)者的研究上。我們不否認(rèn)這些學(xué)術(shù)觀點(diǎn)的權(quán)威性,但是是否應(yīng)該抓住學(xué)術(shù)發(fā)展的潮流,將更多的注意力放在國(guó)外學(xué)術(shù)界最新的研究成果上,將更多優(yōu)秀的學(xué)術(shù)作品翻譯或引進(jìn)到國(guó)內(nèi),為學(xué)術(shù)界增添新的動(dòng)力呢?
在國(guó)內(nèi)外學(xué)界對(duì)于二語(yǔ)習(xí)得中的認(rèn)同已經(jīng)逐步凸顯其重要性,從之前學(xué)者提出的理論中我們可以看到從90年代至今的研究開(kāi)始關(guān)注語(yǔ)言和語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的社會(huì)性,以及動(dòng)機(jī)與對(duì)目的語(yǔ)文化認(rèn)同的相互作用,并且強(qiáng)調(diào)了在目的語(yǔ)環(huán)境下進(jìn)行的二語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)學(xué)習(xí)者本身所產(chǎn)生的文化認(rèn)同方面的影響。我們欣喜地看到國(guó)內(nèi)越來(lái)越多的學(xué)者開(kāi)始將目光轉(zhuǎn)到對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的文化融入和漢文化的國(guó)際推廣上來(lái),而國(guó)家文化推廣也越來(lái)越被視作具有戰(zhàn)略意義和高度研究?jī)r(jià)值的內(nèi)容。
[參考文獻(xiàn)]
[1]Freud,S.Group Psychology and the Analysis of the Ego[J].Journal of Nervous & Mental Disease.1924,(10).
[2]佟曉牧.基于二語(yǔ)習(xí)得理論的大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)策略探究[J].楚雄師范學(xué)院學(xué)報(bào),2012,(7).
[3]鄭曉云.文化認(rèn)同與文化變遷[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1992.
[4]Phinney,J.S.Stage of ethnic identity development in minority group adolescents[J].Journal of Early Adolescence,1989,(9).
[5]Phinney,J.S.,Chavira,V.,& Williamson,L.Acculturation attitudes and self-esteem among high school and college students[J].Youth & Society,1992,(3).
[6]Lee,R.M,Yoo,D.C.Structure and Measurement of ethnic identity for Asian American college students[J].Journal of counseling psychology,2004,(2).
[7]Phinney J S.The Multigroup Ethnic Identity Measure:a new scale for use with diverse groups[J].Journal of Adolescent Research,1992,(7).
[8]Kwan,K.,Sodowsky,G.Internal and external ethnic identity and their correlates:A study of Chinese American immigrants[J].Journal of Multicultural Counseling and Development,1997,(25).
[9]Hymes,D.On Communicative Competence.In J.B.Pride & J.Holmes(Eds.)[J].Sociolinguistics.Harmondsworth,England:Penguin Books,1972.
[10]Ellis,R.Understanding Second Language[M].Oxford:Oxford University Press,1985.
[11]Kachru,Y.Cognitive and cultural styles in second language acquisition[J].Annual review of applied linguistics,1989,(9).
[12]Kramsch,C.Language and Culture[M].Oxford:Oxford University Press,1998.
[13]郭寶仙.國(guó)外外語(yǔ)教學(xué)若干研究熱點(diǎn)與啟示[J].全球教育展望,2013,(8).
[14]Williams,M.Motivation in foreign and second language learning:An interactive perspective[J].Education and child psychology,1994,(11).
[15]Ward C,Kennedy A.Acculturation strategies,psychological adjustment and socio-cultural competence during cross-cultural transitions[J].International Journal of Intercultural Relations,1994,(18).
[16]Samovar,L.A.& Porter,R.E.Communication Between Cultures(2nd Edition).Belmont,CA:Wadsworth Publishing Company,1995.
[17]UNESCO Learning:The Treasure Within.Report to UNESCO of the International Commission on Education for the Twenty-first Century[R].Sydney:UNESCO Publishing,1996.
[18]Atkinson,D.Second Language Identities by David Block(book review)[J].Journal of Multilingual and Multicultural Development,2013,(34).
[19]Benson.P,Barkhuizen.G,Bodycott.P,Brown.J.Second Language Identity in Narratives of Study Abroad.Palgrave Macmillan,2013.
[20]Baker,J.T.Second Language Acquisition:Language Culture and Identity,for Practical Use of English Language Learners Worldwide.Peddyfield,2013.
[21]費(fèi)孝通.反思·對(duì)話·文化自覺(jué)[J].北京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),1997,(3).
[22]錢超英.身份概念與身份意識(shí)[J].深圳大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2000,(17).
[23]曹志希.認(rèn)知發(fā)展:外語(yǔ)教育的出發(fā)點(diǎn)和歸宿[J].外語(yǔ)教學(xué),2003,(24).
[24]陳晶.中國(guó)11-20歲青少年國(guó)家認(rèn)同及其發(fā)展[D].武漢:華中師范大學(xué),2004.
[25]陳世聯(lián).文化認(rèn)同、文化和諧與社會(huì)和諧[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社科版),2006,(3).
[26]焦麗萍.個(gè)體自我意識(shí)與文化認(rèn)同[J].理論學(xué)刊,2008,(8).
[27]饒耀平,王曉青,何磊.動(dòng)機(jī)研究與語(yǔ)言教學(xué):語(yǔ)言學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)理論框架的構(gòu)建[J].思想戰(zhàn)線,2009,(35).
[28]劉雙.文化身份與跨文化傳播[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2000,(1).
[29]高永晨.跨文化交際中文化移情的適度原則[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2003,(8).
[30]張靜.語(yǔ)言與文化身份關(guān)系探析[J].阿壩師范高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2004,(6).
[31]王佳英.跨文化交際中文化身份的心理認(rèn)知[J].學(xué)術(shù)交流,2006,(6).
[32]王靜.超文化教學(xué)模式下學(xué)習(xí)者文化身份認(rèn)同研究[J].安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2013,(30).
[33]戴曉東.解讀跨文化認(rèn)同的四種視角[J].學(xué)術(shù)研究,2013,(9).
[34]鄭雪,David Sang.文化融入與中國(guó)留學(xué)生的適應(yīng)[J].應(yīng)用心理學(xué),2003,(9).
[35]鄭雪,王磊.中國(guó)留學(xué)生的文化認(rèn)同、社會(huì)取向和主觀幸福感[J].心理發(fā)展與教育,2005,(1).
[36]李貴蒼.華裔美國(guó)人文化認(rèn)同的民族視角[J].外國(guó)文學(xué)研究,2005,(4).
[37]馬曉梅,宗喀·漾正岡布.跨文化情景下文化認(rèn)同與和諧相處——以在美國(guó)阿肯色大學(xué)的學(xué)習(xí)生活為例[J].黑龍江民族叢刊,2007,(6).
[38]袁素華,鄭卓睿.試析歐美華裔新生代文化身份認(rèn)同的困惑,湖北社會(huì)科學(xué),2009,(8).
[39]陳慧.留學(xué)生中國(guó)社會(huì)文化適應(yīng)性的社會(huì)心理研究[J].北京師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2003,(6).
[40]楊軍紅.來(lái)華留學(xué)生跨文化適應(yīng)問(wèn)題研究[D].華東師范大學(xué)博士研究生學(xué)位論文,2005.
[41]萬(wàn)梅.在華的美國(guó)留學(xué)生跨文化適應(yīng)問(wèn)題研究[D].華東師范大學(xué)碩士研究生學(xué)位論文,2009.
[42]馮麗萍,步延新,Li Hong.短期來(lái)華美國(guó)留學(xué)生課外語(yǔ)言接觸及其影響因素分析[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2013,(3).
[43]原一川,吳建西,張亞萍.越南新世紀(jì)教育發(fā)展戰(zhàn)略展望[J].曲靖師范學(xué)院學(xué)報(bào),2002,(21).
[44]王劍.文化全球化解讀[J].探討與爭(zhēng)鳴,2004,(7).
[45]李萌宇.跨越差異—論全球化語(yǔ)境中的文化認(rèn)同[J].山東社會(huì)科學(xué),2004,(5).
[46]孫春英.中國(guó)文化現(xiàn)代化的三個(gè)維度—民族本源、地區(qū)基礎(chǔ)、全球視野[J].國(guó)際觀察,2007,(5).
[47]尼克·奈特,劉西安.對(duì)全球化悖論的反思—中國(guó)尋求新的文化認(rèn)同[J].當(dāng)代世界與社會(huì)主義,2007,(1).
[48]包文英.試論漢語(yǔ)國(guó)際教育中的公共外交意識(shí)[J].華東師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2011,(6).
[49]包文英.漢語(yǔ)國(guó)際傳播與國(guó)家形象建構(gòu)[J].國(guó)際漢語(yǔ)教育,2013,(1).
云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與研究版)2014年3期