□廖 敏 [電子科技大學(xué) 成都 610054]
奧尼爾一生中最野心勃勃的計(jì)劃就是創(chuàng)作一部描寫新英格蘭人與愛爾蘭移民家庭之間幾代人的生活境遇,勾勒19世紀(jì)美國生活的歷史畫卷,產(chǎn)生類似于《戰(zhàn)爭與和平》或《約翰· 克利斯朵夫》那樣的悲壯史詩效果的組劇,起名為《自我剝奪的占有者的故事》。由于種種原因,最后只有頭兩部《詩人的氣質(zhì)》和《更莊嚴(yán)的大廈》留存于世。《詩人的氣質(zhì)》(A Touch of the Poet),共四幕,有評論家認(rèn)為該劇的藝術(shù)魅力和思想深度,堪與世人公認(rèn)的奧尼爾代表作《送冰的人來了》和《長日入夜行》媲美[1]。整個劇情采用雙線并行的敘事方式展開兩個家族的簡史,勾勒劇中人物外表與內(nèi)心的矛盾,薩拉與西蒙之間的愛情糾葛,兩個家庭之間的緊張關(guān)系和兩種文化、兩個族裔之間的沖突。
奧尼爾需要身份的認(rèn)同來彌補(bǔ)現(xiàn)實(shí)生活中歸屬的缺失,從而強(qiáng)化自身的存在,找到存在的意義與價(jià)值?!傲骼俗骷彝矚g用個人史或家庭史來寫民族史或族群史,以之作為確認(rèn)文化身份、記錄集體無意識和歷史記憶的主要形式[2]。奧尼爾本人也明確宣稱自己是愛爾蘭裔的美國人,他曾經(jīng)對他的兒子說過:“有一件事比任何事更能說明問題,那就是我事實(shí)上是個愛爾蘭人。奇怪的是有些試圖評價(jià)我個人和作品的人竟忽視了這一點(diǎn)。”[3]
愛爾蘭人進(jìn)入北美大陸的歷史可追溯到歐洲移民拓殖時期,并于1621年在今美國弗吉尼亞州建立了第一個定居點(diǎn),至此以后,移民數(shù)量逐年攀升[4]。從19世紀(jì)70年代的不到300萬增長到80年代的500萬,再到20世紀(jì)最初十年的接近900萬。而已經(jīng)在美國扎根下來的先到移民將新移民視作一種威脅,潛在的民族主義浮出水面,主要是反天主教和反閃族的情緒[5]。愛爾蘭移民的貧困、酗酒、犯罪、疾病也使美國社區(qū)居民心懷恐懼,驚慌失措的遷逃現(xiàn)象接踵而至[6]。在美國人的眼中,天主教會是專制、腐敗、陰謀的代名詞,以一無所知黨為代表掀起了聲勢浩大的排斥愛爾蘭天主教移民的運(yùn)動。異族間通婚的比率很好地說明了愛爾蘭移民所受到的抵制:在19世紀(jì)60年代愛爾蘭移民間異族通婚的比率在所有移民群體中是最低的,甚至比同時期黑人和白人的通婚率還低[7]。這也難怪在劇中,薩拉與西蒙的愛情與婚姻成為一家三口爭論的焦點(diǎn)。在她母親看來,“他那高貴的美國佬家庭”是不會允許他跟一個愛爾蘭窮姑娘結(jié)婚的。她的父親直接挑明:“你如果是他們那個新英格蘭老小圈子里某某人家的閨女,那么,馬上結(jié)婚就不會成為問題……”[8]315
愛爾蘭人表面看還是“白人”,也說英語,但濃重的愛爾蘭土音卻成為明顯的障礙。劇中薩拉常常因?yàn)閷Ω赣H的所作所為不滿而故意拖著愛爾蘭土腔加以嘲諷,連一向溫柔的母親諾拉也因此嚴(yán)厲地批評女兒:“說話別帶愛爾蘭土腔。你明明知道他多么討厭你這種腔調(diào)。我也不愛聽。你沒有什么借口不能好好改一改。他送你進(jìn)學(xué)校,還不是想讓你能像大家閨秀那樣談吐文雅?”[8]254在全劇的舞臺指示中,最常出現(xiàn)的就是對腔調(diào)的說明,愛爾蘭腔調(diào)總是提醒著相應(yīng)的文化身份或是身份角色的刻意轉(zhuǎn)換。
根據(jù)1851年的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù):有250萬愛爾蘭人的生活水平低于正常標(biāo)準(zhǔn);占人口總數(shù)的1/6,而有大約1,000,000到1,500,000多人死于饑餓或疾??;移民的數(shù)目與此相當(dāng)[9]。這些移民主要聚居在美國的大城市里,到1860年的時候,紐約和波士頓1/4的人口是愛爾蘭出生。作為城市貧民的窘困生活,排外歧視的壓力,缺乏歸屬的痛苦,形成了強(qiáng)烈的愛爾蘭族裔認(rèn)同,都導(dǎo)致了對文化身份追索的迫切需要。而正是文化身份的困境讓他們從根本上喪失了話語權(quán)。梅洛迪也因?yàn)榕畠旱幕橐龆庥隽爽F(xiàn)實(shí)中的完全失語。他想要找哈福德理論,想以公平公開的方式與對方?jīng)Q斗,想讓對方為對自己的羞辱付出代價(jià),而最終的結(jié)果是他根本無法接近美國佬森嚴(yán)的大院,無法見到哈福德本人,更談不上在同一平臺上平等對話。
“該劇探討了愛爾蘭移民在一個新國家里所面對的種種內(nèi)心沮喪和悲劇。科在他那既是詩人又是莊稼漢的心靈里進(jìn)行戰(zhàn)斗,每一個19世紀(jì)初在一片陌生的國土上尋求保存他們的尊嚴(yán)和特性的愛爾蘭移民都進(jìn)行過?!盵1]449故事的主人公梅洛迪生活在虛幻中,他是愛爾蘭人,卻又不屑于與其他愛爾蘭人為伍,他宣稱自己是美國人,卻又不被新英格蘭人所認(rèn)可,他找不到可以認(rèn)同的文化身份,迷失了自己的歸屬,孤獨(dú)地生活在想象的世界。根據(jù)威廉·布魯姆(William Bloom)的觀點(diǎn):“身份確認(rèn)對任何個人來說,都是一個內(nèi)在的、無意識的行為要求。個人努力設(shè)法確認(rèn)身份以獲得心理安全感,也努力設(shè)法維持、保護(hù)和鞏固身份以維護(hù)和加強(qiáng)這種心理安全感,后者對于個性穩(wěn)定與心靈健康來說,有著至關(guān)重要的作用?!盵10]《詩人的氣質(zhì)》中反復(fù)出現(xiàn)的高頻詞之一就是“氣質(zhì)”,而無論是作為移民一家的父女三人,還是他們眼里的美國佬一家,奧尼爾筆下的“氣質(zhì)”始終是雜合的、矛盾的。首先出場的女兒,她身上有一股古怪的混合氣質(zhì),既有所謂的貴族氣質(zhì),也有通常的農(nóng)民特征?!纳ひ羧岷蛺偠?,不過有時她講起話來不大自然,帶點(diǎn)做作,主要是因?yàn)榕乱徊涣羯駮侣冻鰫蹱柼m土腔土 音。[8]250而母親諾拉“由于長年累月地過度操勞和憂慮使她顯得老多了?!M管不修邊幅,渾身卻依然有股光彩,顯得和藹可親,嫵媚動人,無形中流露出一種既文雅而憂郁,又有點(diǎn)不屈不撓的氣質(zhì)。[8]253-254科恩·梅洛迪,僅在出場時就有大篇幅的對其外貌及氣質(zhì)的刻畫。他體格健壯,身材高大,“頗有軍人風(fēng)度”,他“力大如?!?,“有莊稼漢那種生氣勃勃的活力”,他“就像憤怒的拜倫式的英雄人物”,“嘴唇邊上掛著盛氣凌人而鄙夷不屑的神情”,“臉上還明明有一種由于自尊心受到屈辱而沮喪的神態(tài)”。他是敏感而脆弱的,為防止別人的嘲弄與羞辱,他“那兩只充血的眼睛冷漠無禮地瞪視著”。而他十分注意自己的言行舉止,決不讓自己說話帶半點(diǎn)愛爾蘭土音土腔,“儼然是一位完美的紳士”,事實(shí)上,由于過于造作,“很快就叫人覺得他在過火地扮演一個角色,反倒弄巧成拙”。無論如何,他“給人留下深刻的印象”,而且還是有點(diǎn)“令人敬畏”。
在劇作中并未露面的西蒙,在諾拉看來,西蒙讓人一眼就能看出身上有股詩人的氣質(zhì),這與自己的丈夫一致。而前來找他的母親黛博拉,“渾身現(xiàn)出一種蓄意超然冷漠的古怪氣質(zhì),也就是冷眼旁觀者那種孤高自賞的漠然態(tài)度”,這樣一種冷漠、超然、冷眼旁觀、孤高自賞,顯然有一種盛氣凌人的氣勢,讓人難以接近。此外,她“身上也有那么一股過分自信的勁兒,真好像有意識要使自己這種獨(dú)特性格達(dá)到怪誕的程度?!盵8]285梅洛迪的話一語中的:美國北方的太太,她們那種該死的清教徒的狹隘的思想在作祟。而另一位在劇中隱形的人物西蒙的父親卻具有相當(dāng)強(qiáng)大的潛在力場。作為美國佬的典型代表,哈福德家族的人都一向是些大夢想家,“一種追求實(shí)利的、保守的夢想。……一旦他的夢想遭到蔑視就絕對不會原諒人,而且會拿出十分有效的辦法來加以維護(hù)?!盵8]294通過黛博拉滔滔不絕的話語,劇作家用了整整一頁多的篇幅,簡單勾勒了哈福德的家族史:他們狂熱爭取純粹自由,最后卻利令智昏地販賣奴隸,從中獲取暴利。這與他們要擺脫對自由的奴役的最初目標(biāo)背道而馳,極具諷刺意味。因此,兒子西蒙與梅洛迪一家的糾葛顯然將會威脅自己物質(zhì)利益最大化的美國夢,哈福德當(dāng)然會不擇手段來加以“維護(hù)”。他先派律師試圖以錢來解決問題,當(dāng)梅洛迪受辱后找上門來,他又叫來警察加以鎮(zhèn)壓。最重要的是,這一切都在他不動聲色的指揮下進(jìn)行,而他甚至都不需要露面,就將梅洛迪付出畢生經(jīng)歷極力維護(hù)的尊嚴(yán)摧毀殆盡。
奧尼爾一家正如霍米·巴巴指出的那樣,既是“過去的被殖民人民”,又是“當(dāng)今社會的移民”,他們“沒有別的選擇,只能居住于一個文化之間的世界,于矛盾的和沖突的傳統(tǒng)中創(chuàng)造他的身份認(rèn) 同”[11]。就文化研究要考察個體與群體在其中建構(gòu)、解決和捍衛(wèi)自己的身份或自我理解的各種語境而言,身份問題對于文化研究來說至關(guān)重要[12]。劇中的梅洛迪一家都在試圖建構(gòu)、解決和捍衛(wèi)自己的身份:母親諾拉深深地愛著家人,她屈從、任勞任怨,用自己的默默犧牲和奉獻(xiàn)來操持家務(wù)以獲得在社會上的立足;女兒薩拉由于生活的壓力,變得非常現(xiàn)實(shí),但她“一直夢想富有,擁有一座大莊園,自己成為一位高傲的貴夫人”[8].340,積極通過自己的努力來改變命運(yùn);父親梅洛迪穿著“按照半島戰(zhàn)爭時期英國貴族的0衣著款式”而“精心裁制”的“昂貴的舊式服裝”,極力維護(hù)著紳士的派頭,沉浸在過去的榮光之中,生活在夢想的家園之中,麻醉在酒精之中。逃避現(xiàn)實(shí),逃避責(zé)任,找不到自己的位置,猶如迷失在鏡子中的自我。
“散居”一詞被借用來描述人類歷史上出現(xiàn)過的種族或人種在較大范圍內(nèi)的遷徙移居現(xiàn)象(如猶太人),以及由此而產(chǎn)生的散居族裔與當(dāng)?shù)鼐用裨谏鐣?、?jīng)濟(jì)和文化交流中的適應(yīng)、沖突、融合等問 題[13]87。因?yàn)樵谝欢ㄒ饬x上,散居族裔身份的形成與界定本身就是一種歷史和文化上的“尋根”,是對人類歷史上種族遷移、沖突、共生和融合的反思,是跨民族跨文化研究的重要內(nèi)容。同時,由于散居族裔的跨民族跨文化跨國特征,他們身上經(jīng)常體現(xiàn)著隱性的源文化、源意識與顯性的現(xiàn)文化、現(xiàn)意識之間的分裂與沖突,體現(xiàn)著某種程度上的身份不確定性,體現(xiàn)著某種“雙重身份”或“雙重意識”[13]89。從研究方法上看,傳統(tǒng)上對身份問題和認(rèn)同問題的研究往往先從某種先驗(yàn)的“設(shè)想”出發(fā),即把“自我”設(shè)想為某種固定的、獨(dú)立的、自主的、自律的東西,認(rèn)為身份與認(rèn)同是對這種固定不變的“自我”的追尋和確認(rèn),并據(jù)此對某種不同于這種“自我”的、外在的“他者”做出回應(yīng)[14]。劇中的梅洛迪正是處于這種對“自我”的追尋與確認(rèn)的痛苦漩渦中,他經(jīng)常嘲笑這一帶的愛爾蘭人,罵他們是賤種,以致大多數(shù)人都恨他,他反對大家都支持的民主黨候選人杰克遜?!拔页鲇谏菩目梢匀萑趟麄兂鱿?,卻不能屈尊地跟他們同桌吃飯”[8]265,他始終與身邊的愛爾蘭同胞保持著距離。在見到黛博拉時他向她袒露心扉:“我這種改不了的弱點(diǎn)正是所有見過好日子的紳士愛犯的毛病。我這種人自尊心太強(qiáng),過份敏感,總以為受到別人的怠慢?!彼?,“我要是能安心做一個俗里俗氣的小客店老板,要是能放棄虛榮,忘掉過去,就會明智幸福得多?!盵8]286可是他孤傲清高,倍感“孤獨(dú)”與“慘痛”,常常引用拜倫的詩表達(dá)自己的心聲:但是在嘈雜和沖撞著的人群中間,我們耳聽,眼看,感觸,占有,漂泊,沒有人來愛我們,也無人值得愛戀,作為一個倦怠不堪的人世的過客。在他看來,現(xiàn)實(shí)社會是個腐敗的世代,應(yīng)該遭到詛咒,到處凈是社會渣滓青云直上、飛黃騰達(dá)的不公正現(xiàn)象。
越是流散,越是陷于屬性上的分裂、破碎和不確定,對于一致和統(tǒng)一的追求和追問便越是強(qiáng)烈[15]。斯圖亞特·霍爾將“文化身份”界定為“一種共有的文化”,集體的“一個真正的自我”,它反映了共同的歷史經(jīng)驗(yàn)和共有的文化符碼,為我們提供了變幻的歷史經(jīng)驗(yàn)之下穩(wěn)定不變和具有連續(xù)性的意義框架。據(jù)記載,18世紀(jì)末至20世紀(jì)初的愛爾蘭移民主要都居住在美國的都市區(qū)。而愛爾蘭作為傳統(tǒng)農(nóng)業(yè)大國,對于大多數(shù)移民來說,他們在離開了母國之后,也割裂了與世代賴以生存的土地的聯(lián)系。這就是劇作中反復(fù)出現(xiàn)的“莊稼漢”這一語匯,反復(fù)提醒著他們母國的記憶,這也是他們共同的血液中流淌的吃苦耐勞的根脈。由于愛爾蘭人在母國長期遭受外族統(tǒng)治,強(qiáng)化了他們的民族意識……在美國遭受的歧視和排斥,加劇了愛爾蘭移民的民族感和凝聚力,促使他們同舟共濟(jì)、相互幫助[4]38。梅洛迪深信“愛爾蘭除非能從愛爾蘭人自己手中獲得自由,否則自由對它又有什么好處。”[8]266但是對于記憶中的母國,他又有著心痛的記憶:“如果說我對過去有一件悔恨的事——其實(shí)以往很少有什么事不叫人辛酸悔恨的——那就是我為一個國家流過血,它卻以德報(bào)怨地羞辱我。好咧,我會報(bào)仇雪恨的。這個國家——現(xiàn)在是我的國家——會把英國佬從這片讓他們背信棄義的無恥行為玷污了的土地上趕走!”[8]266
愛爾蘭移民在價(jià)值觀念、宗教信仰、生活習(xí)俗、行為舉止等各方面都與源自英國而又美國化了的以盎格魯-撒克遜民族為代表的主流社會的“核心文化”格格不入。面對排斥,愛爾蘭移民形成了兩種截然不同的反應(yīng):一方面是極力反抗主流社會,彰顯自己的愛爾蘭特性;另一方面是極力仿效,努力融入美國中產(chǎn)階級社會。劇中的大多數(shù)愛爾蘭人選擇了第一種方式,他們形成的民族聚居區(qū)更加深了他們的自我隔離。移民自成一個小社會,天主教會可以滿足精神需求,天主教會及教會學(xué)校在移民中扮演重要的精神安慰作用,他們往往把教會與自己的身份認(rèn)同聯(lián)系在一起。教會學(xué)校可以滿足子女的教育,而愛爾蘭人開辦的酒吧則可以滿足社交需求。梅洛迪卻試圖積極融入,寧愿妻女受辱挨餓也要精心飼養(yǎng)的母馬就是力證之一。馬是貴族生活的象征,更是社會身份的符碼,他急迫地渴望認(rèn)同。殘酷的現(xiàn)實(shí)讓他無法實(shí)現(xiàn)自己想要的認(rèn)同,但他卻堅(jiān)持不懈,“盡管命運(yùn)會壓垮我的精神,我的外表還是會至死不變!”[8]268所以他常常感覺自己“如今不過是一個經(jīng)常出沒于一篇廢墟中的幽靈罷了?!盵8]280他反復(fù)吟誦著拜倫的《恰爾德·哈洛爾德游記》中的詩句,仿佛那是他可以用來找回自豪感,為自己一生辯護(hù)的咒語:
我沒有愛過這人世,人世也不愛我;
它的臭惡氣息,我從來也不贊美;
沒有強(qiáng)露歡顏去奉承,不隨聲附和,
也未曾向它偶像崇拜的教條下跪,
因此世人無法把我當(dāng)作同類;
我?guī)砥渲校瑓s不是他們中的一個……[8]268
毫無疑問,梅洛迪創(chuàng)生了“第三空間”,一方面“那些該死的美國鄉(xiāng)紳的家庭根本不讓他接近”;而“附近僅有的幾家愛爾蘭人,科又嫌他們的地位太低,不屑一顧”。[8]248他心理極其矛盾和復(fù)雜,一方面他給愛爾蘭鄉(xiāng)鄰免費(fèi)的酒喝,而同時絕不能容忍他們經(jīng)過大門直接進(jìn)入客廳,那是他為自己的尊嚴(yán)和虛榮留出的最后領(lǐng)地。
奧尼爾以自己切身的體會,敏銳的眼光,深刻的洞察,犀利的筆觸,細(xì)膩的筆調(diào)將愛爾蘭移民深處異國對文化身份的困惑,在文化沖突之中的矛盾與痛苦刻畫得淋漓盡致。對自己民族特性認(rèn)識得清清楚楚,而在新世界中又無法找到可以認(rèn)同的價(jià)值取向,奧尼爾與劇中的梅洛迪一樣陷入深深的痛苦。作為愛爾蘭移民的后裔,奧尼爾具有霍米·巴巴所稱的“雙重身份”,又處于法儂所指的文化“不確定性”的邊緣。游走于各種思潮之間,奧尼爾自身就成為了被多重文化定義的主體,身份的多重性與分裂性與現(xiàn)實(shí)的焦慮產(chǎn)生交集,讓奧尼爾能全方位、多維度、超時空地展現(xiàn)社會存在的不確定性、文化身份的困惑與迷茫,在失語的尷尬中,執(zhí)著地追尋迷失的身份。
[1]弗洛伊德.尤金·奧尼爾的劇本——一種新的評價(jià)[M ].陳良廷,鹿金,譯.上海:上海譯文出版社,1993:450.
[2]劉小楓.拯救與逍遙[M].上海:上海人民出版社,1988:29.
[3]GELB A,GELB B.O’neill:Life with Monte Cristo [M].New York:Applause Books,2000:118
[4]王寅.愛爾蘭移民在美國社會的崛起與融合[J].世界民族,2003(4):38.
[5]TINDALL G B.America:A narrative History[M]. New York:W.W.Norton and company,1989:521-522.
[6]SOWELL T.Ethnic America[M].New York:Basic Books,Inc,1981:353.
[7]WARNER L.The Social Systems of American Ethnic Groups[M].New Haven:Yale University Press,1945:42.
[8]特拉維斯·博加德.奧尼爾集[Z].汪義群,等譯.北京:三聯(lián)書店,1995.
[9]KENNY K.The American Irish:A History[M].New York:Pearson Education,2000:134.
[10]樂黛云.文化傳遞與文化形象[M].北京:北京大學(xué)出版社,1999:332.
[11]生安鋒.霍米·巴巴的“流亡詩學(xué)”[J].文藝研究,2004 (5):150.
[12]EDGAR A,SEDGWICK P.Key Concepts in Cultural Theory[M].London and New York:Routledge,1999:183.
[13]張沖.散居族裔批評與美國華裔文學(xué)研究[J].外國文學(xué)研究,2005(2):87-91.
[14]閻嘉.文學(xué)研究中的文化身份與文化認(rèn)同問題[J].江西社會科學(xué),2006(9):62-66.
[15]錢超英.流散文學(xué)與身份研究——兼論海外華人華文文學(xué)闡釋空間的拓展[J].中國比較文學(xué),2006(2):80.