国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

認(rèn)知視角下的英漢人體隱喻對(duì)比研究

2014-03-25 08:24
關(guān)鍵詞:英漢隱喻事物

豆 濤

(河南農(nóng)業(yè)大學(xué)外國(guó)語學(xué)院,鄭州 450000)

“隱喻的實(shí)質(zhì)就是通過另一類事物來理解和經(jīng)歷某一類事物?!盵1]目前,闡釋隱喻認(rèn)知過程和意義建構(gòu)的研究理論主要有Lakoff和Johnson的概念域映射、Johnson的意向圖示,以及Fauconnier和Turner的概念整合理論等。

一、隱喻的認(rèn)知本質(zhì)

在傳統(tǒng)研究中,隱喻僅局限于修辭層面和語言層面。而隨著認(rèn)知語言學(xué)的發(fā)展,隱喻逐漸發(fā)展成為一種認(rèn)知方式和認(rèn)知活動(dòng)。著名語言學(xué)家Lakoff和Johnson提出了“概念隱喻理論”,認(rèn)為隱喻不僅是一種語言現(xiàn)象,更是一種認(rèn)知現(xiàn)象,是人們認(rèn)知世界和了解世界的工具。根據(jù)認(rèn)知語言學(xué)家的觀點(diǎn),隱喻貫穿人類認(rèn)知思維概念的始終,如概念的形成、概念的組織和表達(dá)、思維判斷和推理過程離不開隱喻思維。隱喻的形成,即隱喻化(metaphorization),是兩個(gè)概念域(conceptual domain)或認(rèn)知域(cognitive domain)之間的結(jié)構(gòu)映射(mapping),即從始源域(source domain)向目標(biāo)域(target domain)的投射。據(jù)此,一個(gè)范疇需要解釋的概念域是用另一個(gè)概念域來解釋的[3],兩個(gè)概念域涉及和表達(dá)兩種不同的事體,作為主體的概念域結(jié)合其他外部因素獲得隱喻義。當(dāng)然我們也要看到,隱喻是以認(rèn)知主體和語境為基礎(chǔ),理解概念域A要基于理解概念域B的基礎(chǔ)上,通過認(rèn)知推理從而產(chǎn)生比喻含義。通常而言,人們習(xí)慣用身邊熟悉的簡(jiǎn)單的、具體有形的概念去認(rèn)知和體驗(yàn)?zāi)吧鷱?fù)雜的、抽象無形的概念,從而使不同領(lǐng)域之間的概念建立聯(lián)系,同時(shí)也表達(dá)了人類認(rèn)知方式的經(jīng)濟(jì)性和有效性。

二、人體隱喻化認(rèn)知

人體隱喻(Metaphor of human body)是隱喻的一種方式,把人體的各器官及部位作為目標(biāo)域(喻體),來比擬其他物體,即始源域(本體),或以其他物體為目標(biāo)域(喻體)來比擬人體各器官、部位,即始源域(本體)。

Lakoff和Johnson指出,在很大程度上,隱喻源自身體的經(jīng)驗(yàn)(embodied experience)。最初的時(shí)候,人類語言表達(dá)抽象概念的詞匯很少,漸漸地人們開始學(xué)會(huì)用人體的各個(gè)部位、器官,如頭、眼、耳、手、腳等,以各種不同的方式投射(map/project)于客觀物質(zhì)世界,也就是說,人們習(xí)慣用體驗(yàn)認(rèn)識(shí)自己身體特征的方式去認(rèn)識(shí)和體驗(yàn)客觀物質(zhì)世界。例如,人類認(rèn)知了自己的器官“face/臉”,然后用它來形容類似的概念“face of a clock/鐘面”,甚至表達(dá)抽象的概念“a blank face/茫然的表情”。這些本來表達(dá)人體器官部位的詞語用于表達(dá)“他事物”的時(shí)候,就出現(xiàn)了人體隱喻。

(一)人體隱喻化認(rèn)知的本質(zhì)

“近取諸身,遠(yuǎn)取諸物”,人類對(duì)自己的身體部位及器官有了體驗(yàn)和認(rèn)知之后,就用它們來指代具有類似形狀特征、功能特性的其他事物,進(jìn)一步發(fā)展,也用來指代抽象的東西。Turner認(rèn)為,人類的身體是有關(guān)社會(huì)組成和瓦解的隱喻的重要源泉[5]。人類先祖的思維具有“體認(rèn)”特征,對(duì)外部世界的認(rèn)知和體驗(yàn)往往從自己身體的認(rèn)識(shí)和體驗(yàn)開始。人類認(rèn)識(shí)客觀世界經(jīng)常從認(rèn)識(shí)身邊和周圍的具體事物開始,其中當(dāng)然也包括人體自身的部位和器官[6]。隨著人類活動(dòng)和思維的發(fā)展,認(rèn)知活動(dòng)也進(jìn)入更高階段,人類之前業(yè)已熟悉的事物可以作為認(rèn)知前提來認(rèn)識(shí)和體驗(yàn)其他事物,特別是抽象無形、復(fù)雜晦澀的事物,形成不同概念間相互關(guān)聯(lián)的隱喻語言[7]。所以,人類認(rèn)知和體驗(yàn)世界從體驗(yàn)認(rèn)知人體自身部位及器官開始,之后,又將對(duì)自身身體的認(rèn)知結(jié)果當(dāng)作始源域映射到他事物的目標(biāo)域上,或?qū)⑷梭w自身的認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)投射到抽象域,從而形成人體隱喻化認(rèn)知,這反映了人類更高層次上的認(rèn)知能力[8]。

(二)人體隱喻化的特點(diǎn)

1.相似性

人體器官、部位和客觀事物本屬兩類毫不相干的概念,之所以能夠相互聯(lián)系,是因?yàn)槿藗兛梢栽谡J(rèn)知思維方式上對(duì)兩者進(jìn)行相似聯(lián)想,并且通過對(duì)這兩種不同事物的共同體驗(yàn)來傳達(dá)人們對(duì)客觀事物的認(rèn)知理解和感受。這種相似性特點(diǎn)不僅有物理屬性的相似性而且有心理體驗(yàn)的相似性。例如,(人)頭→山頭、江頭、車頭、船頭、針頭、筆頭等;(人)口→窗口、門口、洞口、路口、槍口等,這些物體的形狀、位置、性能構(gòu)成物理相似性。另外就是人們的心理感受和社會(huì)文化、宗教信仰、習(xí)俗等因素在兩類概念中形成心理相似性。例如,(人)心→心火、熱心、傷心、菩薩心、善心等。以上說明,隱喻是兩個(gè)不同范疇之間的類比。

2.多義性

多義性主要是指人體隱喻化認(rèn)知手段通常由表達(dá)人體器官部位的某個(gè)詞的中心意義或基本意義向其他意義擴(kuò)展和延伸,產(chǎn)生不同的意義,從基本的人體始源域出發(fā)不斷向不同的目標(biāo)域映射,產(chǎn)生豐富的比喻含義[9]。人體原始域可以投射于時(shí)間域中,如“目前”、“眼前”、“眼下”、“手上”;可以投射于空間域中,如“山頭”、“床頭”、“鼻梁”、“腦門”;可以投射于等級(jí)域中,如“領(lǐng)頭羊”、“領(lǐng)頭雁”、“工頭”、“首腦”、“頭領(lǐng)”、“帶頭人”、“頭條”,英語中也有“headmaster”、“head of the company”、“headline”等。

3.固定性

固定性是指人體隱喻詞在其形成之后,隨著時(shí)間的推移,人們對(duì)其接受和認(rèn)可的程度不斷加深,這些詞匯化(lexicalized)或語法化(grammaticalized)的詞語逐漸被收入辭典,成為常規(guī)隱喻(conventional metaphors)或死喻(dead metaphors),如“門口”、“山腰”、“head of department”、“arm of a chair”,人們?cè)谌粘J褂弥袔缀跻呀?jīng)忘記了它們的隱喻色彩。

三、英漢人體隱喻化認(rèn)知的映射方式

(一)人體概念域投射到其他具體域

人類體驗(yàn)認(rèn)知外部世界的活動(dòng)開始于對(duì)自身的認(rèn)識(shí)熟悉和了解,形成一些身體概念、獲得一些認(rèn)知,在此基礎(chǔ)上,借用人類自身某個(gè)身體部位或器官名稱的形狀功能等特點(diǎn)形成隱喻概念,來認(rèn)知和體驗(yàn)其他外部世界的事物。

1.基于兩者形狀結(jié)構(gòu)相似的映射

人們?cè)谡J(rèn)知和接受某種新的事物時(shí),首先給人印象最深刻的東西往往是事物的外部形狀結(jié)構(gòu),事物外形方面的相似點(diǎn)最容易被人抓住。所以在人體域向其他非人體具體域的投射中,本體和喻體側(cè)重于兩者之間形狀結(jié)構(gòu)的相似性對(duì)應(yīng)。如漢語中人的“鼻”是呼吸器官,可以投射到很多形狀像“鼻”的事物,“針鼻”、“門鼻”、“鎖鼻”、“柜鼻”。英語中也有很多形狀像“eye”的隱喻投射,如“eye of a needle”、“eye of a potato”、“eye of a hurricane”、“in the wind’s eye”等。

2.基于兩者功效性能相似的映射

隱喻投射除了基于兩者形狀結(jié)構(gòu)相似的映射外,還有基于兩者功效性能相似的映射。人體器官是人體的重要組成部分,發(fā)揮著無可替代的功能,自然界中的客觀事物同樣表現(xiàn)著各自的性能,發(fā)揮著各自的作用。如心臟是人體中最重要的器官,投射到客觀事物可以表示在整體中處于中心地位的事物,如“祖國(guó)的心臟”、“宇宙的中心”、“商務(wù)中心”、“街心公園”,英語中也有“heart of the country”、“heart/center of the city”等隱喻表達(dá)。

(二)人體概念域投射于其他抽象域

人類不僅將人體域投射于表達(dá)具體事物的概念域,而且還向表達(dá)抽象事物的概念域投射,這反映了人類的高層次的認(rèn)知能力。人體概念域可以在表達(dá)稱呼、描寫、情感、時(shí)空等抽象概念域的不同領(lǐng)域進(jìn)行投射。

1.人體域概念向稱呼概念域的映射

轉(zhuǎn)喻(metonymy)是隱喻化認(rèn)知的特殊方式。認(rèn)知語言學(xué)家Lakoff和 Johnson把轉(zhuǎn)喻也納入了隱喻研究的范疇?,F(xiàn)在的認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為,與隱喻類似,轉(zhuǎn)喻也是人類認(rèn)識(shí)事物的一種重要方式,而不是詞語的替代關(guān)系,它是人們對(duì)于事物突顯屬性的認(rèn)識(shí)[7]。例如,“國(guó)腳”代替國(guó)家足球運(yùn)動(dòng)員,“crowned heads”指國(guó)王和王后,漢語里有“水手”、“新手”、“老手”,英語里“an old parliament hand”指“議會(huì)老手”,“green hand”指“新手”,“golden mouth”指“金嘴”,而“big mouth”指“多嘴的人”。這些稱呼或綽號(hào)抽象概念域的映射都來源于人體概念域。

2.人體概念域向抽象描寫概念域的映射

人體器官部位的詞語也可以映射于抽象事物描寫的概念域。如“joint”指人體的關(guān)節(jié),可以映射抽象概念“共同的”、“聯(lián)合的”,因而有了“joint venture”(合資企業(yè))?!癮rmed to the teeth”(武裝到牙齒)用來描述“全副武裝”?!癴ace value”表達(dá)“面值”,“take…at face value”形容“根據(jù)外表判斷,從表面看問題”?!皌he apple of one’s eye”(眼中的蘋果)映射某人的心愛之物或心愛之人。

3.人體概念域向情感概念域的映射

人體詞可以映射到表達(dá)人們喜怒哀樂不同情感的概念域。英語中有“warm hearted”、“cold blooded”、“l(fā)ose face”、“a lump in one’s throat”(喉嚨哽咽,形容傷心難過),漢語中也有“眉飛色舞”、“瞠目結(jié)舌”、“心驚膽寒”、“愁眉苦臉”、“冷眼”、“心碎”等人體隱喻化方式表達(dá)人類的情感特征。

4.人體概念域向空間、時(shí)間概念域的映射

時(shí)間和空間概念是人類發(fā)展史上最重要的理念,這些概念也是人們?cè)谏钌a(chǎn)實(shí)踐中獲得的。人們把人體空間概念投射于其他概念域時(shí),就形成了空間隱喻。人們對(duì)時(shí)間概念的認(rèn)知是在對(duì)空間概念的揣摩和仿擬基礎(chǔ)上構(gòu)建而成的,時(shí)間概念的感知通過對(duì)物體空間位移來辨識(shí)[10]。例如,漢語的人體詞“頭”,處在人的身體最上端,映射到時(shí)間概念域就有了“開頭”、“頭個(gè)星期”、“頭一天”的隱喻。英語中的“hand”,可以引申為用手觸摸或接觸,“at hand”可以映射“在手邊,在眼前”,“眼前”、“目前”、“眼下”等空間時(shí)間概念。

(三)人體概念域內(nèi)部之間的映射

人體內(nèi)兩個(gè)不同器官產(chǎn)生的概念域之間也可以發(fā)生相互映射,這是人體隱喻化認(rèn)知的另一方面的表現(xiàn)。在這兩個(gè)不同人體器官名詞中,一個(gè)作為目標(biāo)域,充當(dāng)中心詞,另一個(gè)作為始源域,充當(dāng)修飾成分。例如,在“手背”這一復(fù)合詞中,“背”為目標(biāo)域,同時(shí)也是中心詞,“手”為始源域,起修飾作用。類似的還有“腳面”、“手心”、“肩頭”、“額頭”等。英語中也有類似的結(jié)構(gòu)功能映射。如ridge of a nose,hair in armpits等,但卻不如漢語那么多,這種方式表達(dá)起來方便準(zhǔn)確,反映了語言的經(jīng)濟(jì)性原則[11]。

從以上闡述可以看出,英語或漢語中,人體隱喻化認(rèn)知無論在人體概念域投射到其他具體域或抽象域,還是人體概念域內(nèi)部之間的映射方式上,都具有很多相似特征,都是依據(jù)其人體器官的位置、結(jié)構(gòu)形狀和功能相似性等特征進(jìn)行映射,但在具體映射過程中,各有各的不同和側(cè)重。由于受傳統(tǒng)文化思想的影響,漢語本身也呈現(xiàn)出獨(dú)特的人體隱喻化特點(diǎn)。

(四)漢語獨(dú)特的人體隱喻化特點(diǎn)

漢語中有一種獨(dú)特的人體隱喻化認(rèn)知方式,就是利用兩個(gè)不同人體器官部位名詞的結(jié)合來喻指事物之間抽象的意義,即把人體器官名詞之間的關(guān)系作為始源域概念,把其他事物之間的關(guān)系作為目標(biāo)概念域,在兩個(gè)關(guān)系之間形成映射,通過由近及遠(yuǎn)的方式,達(dá)到認(rèn)識(shí)其他事物之間關(guān)系的目的,如肝膽——比喻忠誠(chéng);唇齒——比喻相互接近而且有共同利害的兩方面;頭目——某些集團(tuán)中為首的人;眼目——為人暗中察看情況并且通風(fēng)報(bào)信的人;心血——心思和精力。

英語中也有類似的表達(dá),但習(xí)慣用同一人體器官名詞的重復(fù)來表達(dá)抽象的含義,如from mouth to mouth(口口相傳),face to face(面對(duì)面),shoulder to shoulder(肩并肩),arm in arm(手挽手,親密無間),see eye to eye(看法一致)等。

四、英漢人體隱喻化認(rèn)知的對(duì)應(yīng)程度

從生物學(xué)角度來講,不同國(guó)家的人們具有相同的身體構(gòu)造和生理感知,因此,這種客觀存在決定了無論在英語還是漢語中,人體隱喻化認(rèn)知方式、過程及特點(diǎn)方面必定存在許多相似之處。但是,畢竟英漢兩種語言處在不同的文化體系之中,受到不同傳統(tǒng)文化背景的影響,因而兩者在人體隱喻化認(rèn)知方面并非完全對(duì)應(yīng),必然存在一定的差異。根據(jù)對(duì)應(yīng)程度的差異,我們可以把英漢人體隱喻化認(rèn)知主要分為完全或基本對(duì)應(yīng)、不對(duì)應(yīng)和無對(duì)應(yīng)3種情況。

(一)完全或基本對(duì)應(yīng)

英漢兩種語言在概念投射方面,在人體隱喻化認(rèn)知上完全或基本對(duì)應(yīng),無論從始源域角度,還是從目標(biāo)域角度來講,都是相同或相似的。如“face to face”(面對(duì)面)、“catch one’s eyes”(吸引眼球)、“footnote”(腳注)、“new hand”(新手)、“new face”(新面孔)等,這些都屬于完全或基本對(duì)應(yīng)。

另外,對(duì)于英語來說,漢語名詞表達(dá)較為豐富。例如,當(dāng)說明或指稱“頭部”概念時(shí),我們有“頭”和“首”兩個(gè)詞,且可以從中搭配出許多詞語,而英語中只有“head”來對(duì)應(yīng)。再如漢語中可以有“口”和“嘴”兩個(gè)詞表示人的“嘴巴”,而英語中只有“mouth”來對(duì)應(yīng)。

(二)不對(duì)應(yīng)

由于英漢兩個(gè)民族所處的自然環(huán)境和社會(huì)環(huán)境有所差異,語言文化背景有所不同,所以對(duì)于客觀事物的認(rèn)知方式和認(rèn)知角度也不會(huì)完全一致,在英漢兩種語言中,人體隱喻化認(rèn)知也會(huì)出現(xiàn)不對(duì)應(yīng)的情況。例如,對(duì)于我們每天隨身使用的通訊工具,漢語中表述為“手提電話”、“手機(jī)”,而英語里則習(xí)慣用“cell phone”或“mobile phone”來表達(dá)。這表現(xiàn)出兩者認(rèn)知角度的不同,漢語側(cè)重于“人體操作部位”,英語則側(cè)重于這種通訊工具的“外觀形狀”或“操作模式”。漢語中“紅眼”表達(dá)“生氣、憤怒”的抽象概念,“眼紅”表達(dá)“嫉妒”之意,而英語中與之相對(duì)應(yīng)的則應(yīng)為“green-eyed”。另外,例如漢語中用“手表”,英語中用“wrist watch”,兩者的始源域不同,盡管映射相同的目標(biāo)域。

(三)無對(duì)應(yīng)

英漢兩個(gè)民族有不同的社會(huì)文化背景,所以就有各自獨(dú)特的思維方式和認(rèn)知事物的角度,這反映在語言中表現(xiàn)為兩種語言中的人體隱喻化詞匯又存在互為空缺現(xiàn)象。一種語言中可以用人體隱喻化表達(dá)的概念或事物,在另一種語言中卻不能找到相應(yīng)或類似的隱喻表達(dá)或投射概念。漢語中的人體隱喻化表達(dá),如“眼目”、“眼線”、“木耳”、“字眼”、“把手”、“兩手抓”等,英語中卻不能用類似的人體部位名詞表達(dá);英語中有而漢語中沒有的人體隱喻,如to my eye(在我看來),apple of one’s eye,mother tongue,cast sheep’s eyes(暗送秋波),turn a deaf ear to(不理會(huì))等。

五、結(jié)束語

“人同此心,心同此理,人的認(rèn)知心理不僅古今相通,而且中外相通。”[12]這種客觀存在決定了無論在英語還是漢語中,人體隱喻化認(rèn)知方式、過程及特點(diǎn)方面必定存在許多相似之處,能夠獲得相似的概念結(jié)構(gòu)。人體隱喻化這種特殊的認(rèn)知方式是人類普遍存在的一種感知世界、認(rèn)知世界、表達(dá)世界的方法,但英漢兩種民族語言也呈現(xiàn)出各自不同的特點(diǎn),因?yàn)椤罢Z言本身就是一種文化力量和文化模式,人們自幼習(xí)得了這種語言,也就把其中包含的一切文化概念、文化價(jià)值、文化準(zhǔn)則、文化習(xí)俗的文化符號(hào)深深地溶進(jìn)了自己的思想行為之中”[13]。所以,英漢語在人體隱喻化認(rèn)知方面共性和個(gè)性并存。

[1]Lakoff G,Johnson M.Metaphors We Live By[M].Chicago:The University of Chicago Press,1980.

[2]束定芳.論隱喻的認(rèn)知功能.外語研究[J].2001(2):28-31.

[3]文旭.國(guó)外認(rèn)知語言學(xué)研究綜觀[J].外國(guó)語,1999(1):35-41.

[4]藍(lán)純.認(rèn)知語言學(xué)與隱喻研究[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2005.

[5]齊振海.論“心”的隱喻——基于英、漢語料庫的對(duì)比研究[J].外語研究,2003(3):24-27.

[6]甘陽.認(rèn)為隱喻理論在英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[J].重慶三峽學(xué)院學(xué)報(bào),2013(2):153-155.

[7]趙艷芳.認(rèn)知語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001.

[8]陳家旭.英漢隱喻認(rèn)知對(duì)比研究[D].上海:華東師范大學(xué),2004.

[9]曾丹.基于意義建構(gòu)信息利用偏差彌合的釋義[J].武漢理工大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2012(4):636-641.

[10]彭卓.漢語“上/下”時(shí)間概念系統(tǒng)的認(rèn)知研究[J].重慶郵電大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2013(3):118-122.

[11]盧衛(wèi)中.人體隱喻化的認(rèn)知特點(diǎn)[J].外語教學(xué),2003(6):23-28.

[12]沈家煊.實(shí)詞虛化的機(jī)制[J].當(dāng)代語言學(xué),1998(3).

[13]何善芬.英漢語言對(duì)比研究[M].上海:上海外語教育出版社,2002.

猜你喜歡
英漢隱喻事物
從構(gòu)詞詞源看英漢時(shí)空性差異
美好的事物
成長(zhǎng)是主動(dòng)選擇并負(fù)責(zé):《擺渡人》中的隱喻給我們的啟示
《活的隱喻》
奇妙事物用心看
對(duì)《象的失蹤》中隱喻的解讀
TINY TIMES 3: A REAL HIT
淺談音樂風(fēng)格對(duì)英漢歌曲翻譯的制約
德里達(dá)論隱喻與摹擬
英漢反身代詞長(zhǎng)距離約束的語用分析
手游| 望都县| 上思县| 防城港市| 潮州市| 资溪县| 台前县| 平凉市| 平武县| 万载县| 刚察县| 肥西县| 凤冈县| 兰州市| 佛教| 北票市| 宁津县| 当阳市| 张家界市| 左贡县| 阿坝县| 拜城县| 普格县| 桂林市| 鹿邑县| 尚志市| 鄂温| 崇仁县| 邯郸市| 济源市| 铜川市| 儋州市| 城固县| 吉林省| 惠州市| 木里| 珲春市| 白河县| 左贡县| 象州县| 耒阳市|