胡春惠
(香港珠海學(xué)院文學(xué)院,香港 新界 999077)
從中韓關(guān)系史中談漢學(xué)之東漸*
胡春惠
(香港珠海學(xué)院文學(xué)院,香港 新界 999077)
中國乃世界四大文明古國之一,文化積層之厚,在東亞地區(qū)無出其右。韓國與中國近在咫尺,韓半島文化受漢學(xué)之影響,自然所在多有。遠(yuǎn)在箕子時代即有“八條之禁”,衛(wèi)氏朝鮮漢朝鐵文化的東傳,也多處留下明顯痕跡,而漢四郡設(shè)立所出現(xiàn)之樂浪文化,更是把韓半島社會進(jìn)一步帶向高度文明。佛教進(jìn)入中土后,儒、釋、道糅合的結(jié)果,固然豐富了中國本身學(xué)術(shù)思想,同樣藉中國傳入的佛教、道教,也很快為高句麗、新羅、百濟所接受。之后白居易之詩、蘇東坡的詞固為韓國人士所傳誦,而程、朱理學(xué)更成為韓國君臣是非對錯的準(zhǔn)繩。即使到了近代,黃遵憲、梁啟超的言論,也為韓國邁向開化之南針,所以中韓關(guān)系史中,漢學(xué)東漸之痕跡,隨手可覓。此固由于宋太祖等“覃聲教于四方”之作為,而韓國君臣士人仰慕中華文物,也功不可沒。因為追求文明與進(jìn)步,本就是所有人類共有之天性。
八條之禁;樂浪文化;老乞大;東道西器說
任何一個民族,均有其獨特的文化。但這也并不是說,所有民族文化中就沒有外來的元素,甚至我們還可以大膽地進(jìn)一步說:今日之世界中,已沒有任何民族與國家能說:他們的文化是遺世獨立的純種文化。那么在這一前提下,我們大家便可沒有任何界線,心平氣和地來暢談漢學(xué)與東亞文化了。
中韓兩民族一水之隔近在咫尺,自古便唇齒相依。地緣上是唇齒相依,彼此間相互來往就會頻繁,文化上大家自然就會截長補短,相互學(xué)習(xí)。根據(jù)考古學(xué)者的發(fā)現(xiàn),遠(yuǎn)在舊石器時代晚期,韓半島與中國大陸在文化上,已有著密切的關(guān)系。*佟冬主編:《中國東北史》,吉林文史社,1987年,頁41。到了新石器時期,隨著人員來往加多,韓半島與中國文化的同構(gòu)型,更形增加。其中如地下出土的紅陶文化及地上所存留的支石(石棚)墓葬文化,均說明了中韓兩民族早在古人類時期,即擁有著一一共享的文明。
韓國的史書《三國遺事》中說,韓民族出現(xiàn)的第一個君主叫檀君,其登位的時間約比中國的堯帝晚五十年。這些傳說雖充滿著神話,但是卻說明在當(dāng)時,韓半島已有著原始部落人群之存在。而這些部落很可能就是中國古書《禮記》、《竹書紀(jì)年》中所說的“命九夷狩于?!钡木乓闹弧?《竹書紀(jì)年》應(yīng)為“今本竹書紀(jì)年”,此處引自蔣非非、王小甫、徐萬民等著之《中韓關(guān)系史》(古代卷),北京:社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社,1998年版。韓半島人與中國原始部落與中國本土文化之正式接觸,有明白記載的應(yīng)該說是殷商時代。根據(jù)王國維、傅斯年殷人東來說,殷商民族本就居于中國東北地區(qū),加上殷商民族的“天降說論”、“卵生說”與鳥圖騰,均顯示出殷商與韓半島古居民之間,有著較緊密關(guān)系。因而才會有武王伐紂,滅商后箕子?xùn)|走朝鮮的事。*最早出現(xiàn)有關(guān)記載者為《尚書大傳》。據(jù)說箕子?xùn)|走朝鮮并非一人獨往,乃是率領(lǐng)了殷商遺民近五千人之眾入朝鮮?;拥匠r后,教其民以禮樂田蠶織作,并設(shè)八條之禁。*同上注。這應(yīng)是中國文化有規(guī)模地進(jìn)入韓半島的開端。至于箕子被周武王封為朝鮮王,成為朝鮮最早的漢化政權(quán),*見《漢書.地理志第八下》(卷28) ,香港:中華書局,1998年版。對于箕子朝鮮之存在的事實,韓國及朝鮮史學(xué)家雖有不同看法,但是來自黃河流域漢化的禮治與八條之禁,*箕子八條之禁中,現(xiàn)僅知三條:即殺人者以償殺;傷人者以榖償;相盜者男沒為奴女為婢。甚而箕氏朝鮮“準(zhǔn)王”的存在,多數(shù)韓國學(xué)者卻無法否認(rèn)其存在,并肯定其對未開發(fā)之韓民族,起了提升社會秩序之作用。*李元淳、崔柄憲、韓永愚合著、詹卓颕譯《韓國史》,臺北:幼獅文化公司出版,1988年版,頁19。
當(dāng)中國進(jìn)入春秋戰(zhàn)國時代,內(nèi)戰(zhàn)是頻仍的。在公元前195年左右,不少漢人為避亂從中原地區(qū)逃亡邊陲??拷r的燕國人衛(wèi)滿,率領(lǐng)了大批避難的流民,涌進(jìn)了朝鮮。由于漢民族無論在耕種技術(shù)上、在軍事謀略上、組織能力等文化上均高于土族,文化較高之漢族文明,自然而然地容易被朝鮮土著吸取效仿。據(jù)說衛(wèi)滿等漢移民與土著混居時,其所帶入的鐵器文化,很快地使朝鮮的社會由青銅文化,一下進(jìn)入到鐵器時代,這說明了漢文化東傳的又一明顯進(jìn)程。*同前注。比這稍早,也就是秦并六國到始皇之際,中原稍南一部份“避秦”的人,為了逃避暴秦,大批人乘桴逃跑到韓半島的南部今天的慶尚南道一帶,與土著和平共處,同時也將鐵器文化及蠶桑、織布、農(nóng)耕、城郭、利用牛馬,以鉃為錢互相交易等風(fēng)俗導(dǎo)入辰韓地區(qū),開創(chuàng)了日后新羅相對較高的文明。這也說明中原板蕩多亂時,文化向邊陲地區(qū)流動反而較平常時期為快的原因所在。*見范曄《后漢書.東夷列傳第七十五》(卷85) ,北京:中華書局,1965年版。
漢武帝時期乃是漢代的盛世,也是中國武力與文化向外拓展的時代。本來在漢惠帝高后時,透過遼東太守即約衛(wèi)滿為漢之外臣,約定衛(wèi)氏朝鮮應(yīng)遵守:“保塞外蠻夷,無使盜邊;諸蠻夷君長欲入見天子,勿得禁止”。后因朝鮮以兵力侵略其旁之真番等小邦,而眾小邦欲入見天子時,衛(wèi)氏朝鮮又加以“阻隔不通”,漢朝天子派使臣往諭,右渠王又不肯奉詔,終致漢武帝決心動用樓船等大軍討伐朝鮮。*見《史記.朝鮮列傳.第五十五》(卷115),北京:中華書局,1959年版。
衛(wèi)氏朝鮮被滅后,漢武帝將之劃為樂浪、玄菟、臨屯、真番四郡,直接置于中國管轄之下,分設(shè)太守及郡縣,郡設(shè)都尉縣設(shè)縣令。這些官員及其隨從,均由中央派往。加上秦漢之際,“異物內(nèi)流則國用饒,利不外泄,則民用足矣?!?錢穆:《秦漢史》,香港:大中國出版社,1969年版,頁136。此種經(jīng)濟商業(yè)觀念已達(dá)一定程度下,漢人中之冒險家、商人、教師、工藝匠甚而普通農(nóng)民也隨之而往創(chuàng)造新生活。于是大者官方之制度、文字、農(nóng)耕技術(shù)及漢文書籍,小而在經(jīng)濟商業(yè)、生活風(fēng)俗、農(nóng)耕技術(shù)諸層面,對土著社會均起了極大的漢化運動。
漢化運動在漢四郡應(yīng)是同時進(jìn)行的,但是因為樂浪郡離中國較近,加上樂浪人文明程度也較高,所以接受漢文化最快最深而為四郡之首,所以這一大規(guī)模之漢化運動,被韓國史書上稱之為樂浪文化。樂浪文化在朝鮮大地上之發(fā)展,是快速而不是漸進(jìn)式的。所以其對朝鮮土著社會有著較大沖擊。簡單地說:在政治上,是它奠定了日后中韓之間的貢封關(guān)系;在經(jīng)濟上,樂浪文化加快了朝鮮農(nóng)業(yè)的發(fā)展;在生活風(fēng)俗上,都市繁榮、工藝進(jìn)步,使土著人生活趨向豪華奢侈,厚葬之風(fēng)也隨之出現(xiàn)。在社會方面貧富差距日形擴大,世風(fēng)隨之日下,法禁不得不多達(dá)六十余條。*韓劯:《韓國通史》,漢城:乙酉文化出版社,1975年2月第十版,頁32、33。
漢四郡所帶來的樂浪文化,使韓半島社會發(fā)生了翻天覆地的變化。其中最重要的,乃是漢字的傳入與使用。由于韓半島本身沒有文字,為了記事及傳達(dá)訊息方便,這時土著社會的上層人物,開始研讀儒家經(jīng)典,學(xué)習(xí)漢字。在公元前108年,朝鮮女子已開始能唱頌中國的“箜篌引”了。*諸如朝鮮人,子高之妻叫麗玉的,所作的“箜篌引公無渡河,公竟渡河。墮河而死,當(dāng)奈公何?!北闶钟忻乇涣鱾飨聛?。此后一千多年,漢字便成為韓半島上官方及民間所使用的唯一文字,而漢學(xué)也便成為了韓民族知識的主流。
隨著漢王朝國勢的衰微,韓半島的漢四郡也次第消失。取而代之的是本土政權(quán)的高句麗、百濟與新羅的鼎立。高句麗位處半島北方,與中國東北接壤,其創(chuàng)建者東明王朱蒙。朱蒙原出于扶余族,加上地理上高句麗居于漢文化東漸之孔道要沖,漢化較南方之百濟與新羅兩國為深。高句麗建立后,當(dāng)中很長一段時間,因為中國內(nèi)部戰(zhàn)亂頻仍,漢文化乃是透過東北之公孫政權(quán)繼續(xù)向韓半島地區(qū)輸送。*東漢之大儒管,就僑居到東北接近高句麗之遼東地方,在那里雖是避難,卻仍可繼續(xù)其傳道授業(yè)工作有年。而最突出的是高句麗小獸林王,在公元372年,模仿中國透過前秦符氏政權(quán),在其本國設(shè)立了“太學(xué)”推廣漢文教育。而也在同一時段,高句麗請了一位中國的順道和尚,將佛教引到高句麗。接著三年后,又一位叫阿道的中國和尚,正式在那兒修建了一座肖門寺,這應(yīng)是中國佛教進(jìn)入韓半島的開端。*李萬烈:《韓國史年表》,韓國首爾,1985年版,頁17。到隋唐早期,高句麗與隋唐仍保持封貢關(guān)系,特別是唐高祖李淵在位為止,高句麗的建武王與唐朝十分融洽,來往不斷。唐高祖因姓李,特別派飽學(xué)之士,到高句麗講述“老子”,聽講者近千人,高句麗王與群臣均洗耳恭聽。*見《舊唐書.列傳上》,北京:中華書局,1975年版,頁149。
百濟是由古三韓中馬韓所衍出,其位置在韓半島之西南部。因為濱鄰黃海,掌握了對中國、日本海上貿(mào)易之通路,故在三國中商業(yè)最為發(fā)達(dá),對外關(guān)系比較開放,故常藉海路與中國南朝保持接觸,漢文學(xué)也就十分盛行。除效中國設(shè)五經(jīng)博士外,又設(shè)有專司教育之所,研修中國儒家經(jīng)典、歷史、文學(xué)等等。在此值得一提的是:約在四世紀(jì)時,有名叫王仁的百濟人,更將儒家的《論語》從百濟帶往日本講學(xué)。*蔣非非、王小甫、徐萬民等:前引書,頁125。我們在《三國志·魏書》里,也能看到百濟國王向北魏遞交的漢文國書。此外除儒家學(xué)說書籍之外,有關(guān)老莊之學(xué),此時也開始影響到百濟。*李元淳:前引書,頁45、46。相對的,在百濟與中國交往中,百濟的音樂、舞蹈等流行文化,也成為唐代宮廷中不可少的娛樂休閑節(jié)目。*見《舊唐書.音樂志二》。
新羅位處韓半島之東南隅,與中國距離較遠(yuǎn),所以在早期受漢文化影響較少。但是因為它間接地從高句麗引入了中國的佛教,經(jīng)由佛教開始吸取中國文化。由于佛教與王權(quán)相輔相成,新羅國諸王均親自弘揚佛法,真平王自名“自凈”,王妃名為“摩耶夫人”。而奉派赴洛陽的新羅圓光和尚,從中國回來時除帶回大量佛經(jīng)之外,也攜帶不少儒學(xué)書籍。之后,新羅為了對抗高句麗及百濟的侵略,乃是以遠(yuǎn)交近攻之策略,加強與唐朝關(guān)系,接受唐朝援助,對大唐天子表示出極度友善及頌揚姿態(tài)。*新羅真德女王以織錦詩獻(xiàn)頌唐高宗有“……四時和玉燭,七耀巡萬方,維岳降宰輔,維帝任忠良,三五成一德,眧我唐家光?!贝撕笮铝_便成為半島上最為親華慕華的國家。不斷派送留學(xué)生及官員前往長安,包括后來繼位為新羅武烈王的金春秋在內(nèi),都到中國朝見唐天子,向唐朝取經(jīng)。如請改章服,從中國制,將新羅的官制改為與中國的吏、戶、禮、兵、刑五部模式。此外更在各處推展儒家之漢學(xué)教育,加快了漢文學(xué)在各地之植根與成長,而且在都城設(shè)立以儒學(xué)為主的國學(xué),置博士與助教,來教授漢學(xué);將《論語》、《孝經(jīng)》、《周易》、《左傳》、《禮記》、《尚書》、《毛詩》、《文選》作為選拔官吏的考試科目。*李元淳:前引書,頁78。白居易的新詩作,在新羅也被哄抬到一首十金的程度。所以在“請章服從唐制”的濃郁氛圍下,大的如今天慶州黃龍寺、芬皇寺的建筑,小的到新羅婦女們的衣服頭飾,無不仿自唐代的長安。
在唐太宗及唐高宗先后幫助下,新羅完成了統(tǒng)一韓半島的大業(yè)。但是因為奢侈腐敗,不滿三百年新羅便又失去了江山,繼之以起統(tǒng)一半島的是新的王氏高麗。王氏所創(chuàng)建的高麗享國遠(yuǎn)較新羅為久,從中國五代的梁、唐、漢、周,橫跨宋朝、元朝直到明朝的開國。
高麗建國之際,中國正處于南北分裂狀態(tài)。取代后周的宋朝僅擁有燕山以南地區(qū),實際與高麗領(lǐng)土接壤的,乃是北方的遼、金及后來的蒙古。基于現(xiàn)實情況,高麗只得向北方政權(quán)表態(tài)稱臣。南方的宋朝,國勢雖弱,但經(jīng)濟文化卻較北朝為高,對高麗君臣反具吸引力。所以在公元962年,高麗國王即主動派使臣到汴京來朝賀,而宋太祖也基于“覃聲教于四方”,以及企圖聯(lián)盟高麗,孤立契丹北方勢力,對高麗采“懷遠(yuǎn)人悅來者”的厚往薄來政策。在此一政策下,宋麗之間文化交織更密。在1046年時的高麗國王王徽,仰慕中國文物更是達(dá)到如醉如癡程度,連夜晚做夢都夢到奉宋仁宗皇帝之召,到了汴京觀看上元節(jié)花燈,甚而希望來世能生為中國之人。*高麗文宗王徽曾有漢詩記載此事:云:“宿業(yè)因緣近契丹,一年朝貢幾多般,忽蒙舜日龍輪召,便侍堯天佛會觀;燈焰似蓮丹闕回,月華如水碧云寒,移身幸入華胥境,可惜終霄漏滴殘?!遍g接引自蔣非非、王小甫:前引書,頁173。稍后高麗國禮賓省給福建轉(zhuǎn)運使的文牒,已能用流暢的駢體文,來表達(dá)仰慕中華之情了。*如“廔卜祥云,雖美圣辰于中國;空知日逺,如迷舊路于長安。運屬垂鴻,禮稽展慶。大朝化覃無外,度豁包荒,山不謝乎埃,海不辭于支派?!?/p>
相對北方的遼、金、元來說,在軍事上宋朝居于弱勢。但是在經(jīng)濟文化上,宋朝卻是一個文化強國。所以高麗君臣從北宋到南宋,對宋朝始終有一種戀戀不舍之情。而趙宋也確實做到了中華文明主人的角色,將中華漢文化繼續(xù)向周邊輻射出去。其中特別是透過文物典籍的輸向高麗,其規(guī)模超越漢唐。其間除了因為蘇軾等朝臣奏議,將《冊府元龜》、《太平御覽》等涉及國家安全之書籍,*蘇軾:《論高麗買書利害札子》,《東坡奏議》卷13,臺北:世界書局,1964年版。其它大批圖書如《文苑英華》、《九經(jīng)》、《神醫(yī)補方》、《大藏經(jīng)》、《逍遙詠》、《秘藏詮》、《蓮華心輪》、《司馬光文集》等均行輸贈高麗。加上此時畢升的活版印刷,已大大促進(jìn)了書籍印刷的方便性,因而除了官方向高麗贈書之外,不少冒險商人為了厚利,不顧朝廷的禁書令,以挾帶走私方式,將不少書籍以商品方式,大量輸往高麗,使?jié)h學(xué)真正能“覃聲教于萬邦”。
蒙古崛起于漠北,鐵蹄所指無不披靡。在蒙古大汗蒙哥時,蒙古大軍基本上已占領(lǐng)了大部分韓半島。然后通過72個達(dá)魯花赤監(jiān)臨高麗。到忽必烈繼大汗位成為元朝第一任皇帝之后,進(jìn)一步將高麗設(shè)立行中書省,并利用高麗世子為質(zhì)子、為元朝駙馬等辦法,使高麗王與元朝皇帝間長時間成為甥舅關(guān)系。在元朝下嫁公主及派來的達(dá)魯花赤、官吏壓迫下,高麗臣民雖受盡折磨,但因人員來往十分頻繁,文化交流自然也愈來愈濃。高麗國王本人及禁內(nèi)學(xué)官均開始學(xué)習(xí)漢語。此外并設(shè)通文館及司譯院編印《老乞大》及《樸通事》等漢語教科書,鼓勵士人學(xué)習(xí)。而元朝仁宗皇帝在高麗忠肅王即位時,一次就賜給宋朝秘閣所藏4371冊,多達(dá)一萬七千卷的珍貴書籍。*見《高麗史.世家》卷34,忠肅王元年七月。而宋代所興起的程朱理學(xué),此時卻也因元朝與高麗的密切關(guān)系,在高麗獲得大事傳播之契機,直接培育出李谷、禹悼、權(quán)溥、鄭夢周等高麗的大理學(xué)家,而程朱理學(xué),也間接地塑造了韓國日后民族性的特質(zhì)。
元朝本身雖是一個塞北草原民族,但是卻是將漢學(xué)典籍輸往韓半島最多的一個朝代。加上此后兩地人員交流頻仍,高麗士人的漢文水平大為提升。到公元1368年,朱元璋驅(qū)逐了元順帝,在中國建立了明朝,且被尊為明太祖。1392年高麗的恭讓王,也由都統(tǒng)使李成桂所取代,自立為王。李成桂為了能獲明太祖之承認(rèn),乃以“朝鮮”及“和寜”二國號請明太祖代為核擇,朱元璋為之定名“朝鮮”,這是李氏朝鮮之開端。在起初,明太祖對朝鮮態(tài)度上是比較冷淡的,到明恵帝始漸行改善,后來的明成祖之生母妃據(jù)說是朝鮮人,所以明成祖朱棣即位后,中韓關(guān)系大加改觀。而朝鮮侍明也十分恭順,其中以在朝鮮選嬪妃及火人,最為突出。
李氏朝鮮建國以后,也沿高麗舊制,設(shè)立司譯院,專司漢語人才之訓(xùn)練與推廣,使得社會中能使用漢文之士人日多。但因漢字與韓語結(jié)構(gòu)上基本不同,一般普羅大眾學(xué)習(xí)頗為困難,因而朝鮮世宗時代決心創(chuàng)出朝鮮族本身28個字母的表音文字。這一“訓(xùn)民正音”的應(yīng)世,雖使朝鮮不再完全依賴漢文,但它基本上仍是參照著中國音韻原理,其創(chuàng)制過程中,還特商請了明朝的一位翰林學(xué)士黃瓚的協(xié)助。*蔣非非、王小甫、徐萬民等:前引書,頁318。
“訓(xùn)民正音”的創(chuàng)出,并未成為漢文化東傳的阻力,相反地卻因透過諺文的翻譯,使得韓民族的普羅大眾,也能夠閱讀到中國的經(jīng)典書籍,儒家的思想及理念能進(jìn)入朝鮮的下層社會。由于朝鮮君臣已以“小中華”自稱自豪,所以對能代表中華文明之圖書無不盡心購取,而且在購入之后,立即以其創(chuàng)制之銅活字,大量翻印,加上朝鮮的紙質(zhì)優(yōu)良,不僅輸往日本,也送往中國之東北地區(qū),充分扮演著大華之外小華之角色。*同上注。
而元朝帶入高麗的程朱理學(xué),到明代時期在朝鮮獲得進(jìn)一步壯大,成為朝鮮正宗官方的思想和主要的意識形態(tài)。此后朝鮮士人已多能用流暢之漢文,模仿或自行編寫不少的經(jīng)學(xué)、歷史、文學(xué)科技及小說,使?jié)h文之使用更形普及。而程朱理學(xué),特別是朱子學(xué),此時已成為朝鮮朝野一致的思想主流,而其代表人物如前期的金宏弼、趙光祖、李敬德,后期的李退溪、李栗谷在朱子的基礎(chǔ)上,把宋明理學(xué)推向了頂峰。
1592年日本豐臣秀吉以21萬大軍侵略朝鮮,在長達(dá)六年的“壬辰倭亂”中,明朝神宗出動中國大軍救援朝鮮,并將日軍驅(qū)逐于半島之外,保住了李氏王朝的天下。但明朝本身的國力,卻也因此下降,最后竟由建州衛(wèi)的女真少數(shù)民族取代了大明天下。所以即使是清朝順治皇帝已在北京登基十多年后,朝鮮君臣對明朝仍懷念不已,如筑“大報壇”,繼續(xù)延用崇禎年號等。朝鮮不愿奉清朝之正朔,固然是基于對明神宗“壬辰”之役的再造之恩。*清順治十四年,朝鮮大臣宋吉還對其國王說:朝鮮與明朝之關(guān)系是:“義則君臣,恩猶父子”。而另一主因,則是文化上對于后金滿清原為夷狄的鄙視。但是滿清入繼大統(tǒng)成為中國皇帝之后,特別是康熙皇帝本人很快便放棄了其馬上民族的習(xí)性,開始融入較高的漢文化之中。這也使得朝鮮君臣,易于接受來自清王朝的封貢關(guān)系。
清朝入關(guān)之初,朝鮮仍存有視后金為蠻夷的鄙視心理,稱順治為“胡皇”,視滿清占領(lǐng)下的中華大陸,為腥穢遍地文物淪喪之域。此時之朝鮮文人,甚至多以為朝鮮才是中華文化正統(tǒng)之所在,恥與清之使臣來往,甚而限制派往北京之朝鮮貢使及商人,不準(zhǔn)自朝鮮私帶書籍前往中國。*《李朝實錄.正宗實錄》,十一年十月甲辰。這與宋代頒布禁書令,限制書籍私下輸往高麗恰成對比。不過到康熙以后,雙方關(guān)系日益改觀。雙方使臣又開始以漢文詩詞唱和以文會友的氛圍之中,而李氏朝鮮對清朝廷,又回到“上國”、“小邦”、“封貢”的事大體系之中。一直到1894 年的甲午中日戰(zhàn)爭,中韓關(guān)系才有所改變。在此之前的兩百多年歲月中,隨著交通的日趨便利、經(jīng)濟貿(mào)易活動的增加,中韓文化的交流是有增無減的。
在清朝中葉之前,朱熹之朱子學(xué)乃是韓國思想之主流,宋明理學(xué)在朝鮮社會之主導(dǎo)性,還超越中國本土。但是到了西風(fēng)東漸,西方的利炮堅船一再戰(zhàn)勝中國這一東方上國之后,中國的知識界如龔自珍、徐繼畬、魏源、郭嵩燾、馮桂芬、何啟、鄭觀應(yīng),紛紛提出中國應(yīng)當(dāng)改弦易轍,實行變革走向近代化的追求,韓國的有識之士有鑒于此,也開始由朱子理學(xué)主導(dǎo)轉(zhuǎn)向?qū)嵤虑笫堑摹皩崒W(xué)”前進(jìn),其中以樸趾源為核心人物。因為樸在年輕時即隨著燕行使到了中國,游覽了北京和承德,接觸了不少中國人士及文物,寫了一本《熱河日記》,回去以后極力鼓吹模仿中國經(jīng)世濟民“利用厚生”之說。而其學(xué)生樸家齊、李德懋、柳得恭形成了朝鮮學(xué)界的“北學(xué)派”,之后的金正喜、樸珪壽、吳慶錫、金弘集在實學(xué)的基礎(chǔ)上,進(jìn)而主張朝鮮國政應(yīng)更行務(wù)實開放。樸珪壽是樸趾源的孫子,他在1860年與 1972年之間,曾兩次以燕行使的身份前來中國,當(dāng)時正值恭親王奕、文祥、曾國藩、李鴻章所推動的自強運動,在中國各地展開,樸珪壽在此一感受下,主張固步自封的朝鮮,也應(yīng)見賢思齊。而吳慶錫身份雖較他卑微,但卻因為是通譯身份,來往中國更多感受更深,所以早就把徐繼畬的《瀛環(huán)志略》,魏源的《海國圖志》、丁韙良等主編的《中西聞見錄選編》等引入朝鮮,在知識界推廣傳閱。*李元淳、崔炳憲、韓永愚著,詹卓颕譯:《韓國史》,臺北:雄獅文化出版公司,1987年版,頁269。終導(dǎo)出了后來金玉均、樸泳孝、徐光范、洪英植、金弘集等人的開化思想及開化運動。
當(dāng)然朝鮮末年展開的開化運動,有其更大的時空背景,特別是:在十九世紀(jì)中葉以后,西方的英、法、美及東方的俄國,甚而明治維新剛行成功的日本,均先后對韓半島實行叩關(guān),面對不停的“洋擾”逼迫,又見中國已自顧不暇,因而不得不派出修信使及紳士游覽團赴日本學(xué)習(xí)。其中金弘集以修信使到日本去取經(jīng)時,也依例到清朝駐日使館拜會何如璋公使,并同時向參贊黃遵憲求教朝鮮今后努力之道,黃氏以其事先所擬《朝鮮策略》一冊,授其帶回供朝鮮君臣施政參考。金氏讀后如獲至寶,回到漢城后立即將《朝鮮策略》油印傳閱,并進(jìn)呈國王高宗李熙請召集群臣立行研議 ,千萬不可束之高閣。因此吾人可知,即使是在1882年壬午軍亂之后,朝鮮開化派正式當(dāng)權(quán),雖然已明顯地開始排斥親華的“事大主義”,走向親日的“交鄰政策”。但其在走向近代化的過程中,仍然有著中國近代化的元素,例如韓國近代化路途上所出現(xiàn)的“東道西器”說,與中國清末近代化路途上所創(chuàng)出的“中學(xué)為體西學(xué)為用”,豈不就是如出一轍如影隨行。所以我們可以說漢文化之東漸,是不因時空而停止的。1894年的中日甲午戰(zhàn)爭,因為中國戰(zhàn)敗,中國失去了對朝鮮的宗主地位,但是在中國戊戌政變中成為逃捕的康有為、梁啟超的維新改革觀點,卻成為朝鮮社會救亡圖存近代化的南針。特別是梁啟超在《清議報》所發(fā)表的政論文章,風(fēng)行于風(fēng)雨飄搖的李氏朝鮮,對韓國人民發(fā)生了極大啟迪,甚而被韓國士人認(rèn)為《飲冰室文集》即是挽救朝鮮于不亡的第一靈藥。*楊昭全、韓俊光:《中朝關(guān)系簡史》,遼寧民族出版社,1992年版,頁337。
文化元素的本身,是難以國界和民族來區(qū)割的。特別是土地相連,來往頻仍的中國與韓國為然。所以我們很容易在韓半島的土壤中,找到中國漢文化的痕跡。早在宋代的一位官員徐兢在宣和時代奉使到高麗時有如此體會,今天我們到韓國觀光訪問時,仍會有同樣的感覺。原因就是因為中、韓兩民族的祖先們,早在幾千年前,就開始密切往來。在不分彼此的理念下,在可以互相贈送的行為中,使得中韓兩民族之文化,變得你中有我,我中有你的情況。當(dāng)然,在中韓關(guān)系史中,的確也曾存在過沖突與戰(zhàn)爭,但是在數(shù)千年的歷史長河中,那畢竟是短暫的,尤其是兩國的商人與知識界文化人,雖然他們也常受制于來自官方條條框框的禁止,但是把較多的送往較少的,把較高的輸往較低的,貨暢其流物有所值,仍是人類極自然的常規(guī)。那么,幾千年以來,漢學(xué)東漸也就是一種自然而然的趨勢了。
AnExploratoryDiscussionoftheGradualEastwardMovementofSinologyfromthePerspectiveofSino-KoreanRelations
HU Chun-hui
(Facuity or Arts Chuhai College of Hgher Education Hongkong,Hongkong 999077)
China is one of the four civilisations in the world that date back to ancient times, with such profound cultural stratification that outshines any other nation in East Asia. Since Korea and China are extremely close to each other geographically, China’s influence on the Korean Peninsula in terms of Sinology and culture has naturally been immense and manifold. Even as far back as in the age of Gija Joseon Korea the Beomgeum Paljo ‘Eight Laws (of Prohibition)’ already made its way eastward to Korea; and in the age of Wiman Joseon the Iron Age culture of Han Dynasty in China was likewise transmitted eastward to Korea, leaving its traces in many locations. Indeed, the advancement of the society on the Korean Peninsula was brought up to a cultural pinnacle by the emergence of the Lelang Commandery Culture that was established by the Four Commanderies of Han.The advent of Buddhism in China resulted in the integration of Confucianism, Buddhism and Taoism, thereby enriching academic thought in China itself.Buddhism and Taoism that were introduced from China into Korea were soon enjoyed reception and acceptance by Goryeo, Silla and Baekje. Thereafter, the poetry of Bai Juyi and the shi of Su Dongpo enjoyed overall popularity in the Korean nation; and the Neo-confucianism of Ching-zhu Schoolwas even crowned as the standard for the arbitration of right from wrong and correctness from inaccuracy. Even in the recent historical period, the teachings and thoughts of Huang Zunxian and Liang Qichao were employed as guidelines for Korea to make strides on the path of modernisation. Therefore, evidence of the history of Sino-Korean relations and the gradual eastward movement of Sinology is ubiquitously observable, on account of the admiration for Chinese culture and artefacts by Korean rulers and ministers brought about by Song Taizu’s advocacy of ‘spreading of religion to the four corners of the world’, whose contribution is undeniable, since the aspiration for civilisation and advancement is a common fundamental nature of humanity.
Beomgeum Paljo ‘Eight Laws (of Prohibition)’;Lelang Commandery Culture;Translators;East for Theory and West for Instrumentation;Pu Yung Shiau;Huang Tzuen Shian;Liang Chi Chao
2013-11-10
胡春惠(1937—),男,河南沁陽人,博士,香港珠海學(xué)院講座教授,文學(xué)院院長及亞洲研究中心主任.研究方向:中國近現(xiàn)代,中韓關(guān)系史.
G115
A
1008—1763(2014)05—0005—06