吳天樂 陳嵐
摘要:為了了解報(bào)紙新聞與廣播新聞在信息密度上是否存在如同口語與書面語般顯著的差別,本文將上述兩種媒體的新聞作為研究目標(biāo),采用了Ure和Halliday的詞匯密度公式將兩者詞匯密度進(jìn)行對比,運(yùn)用統(tǒng)計(jì)工具SPSS對兩者在詞匯信息方面進(jìn)行了定量和定性分析。
關(guān)鍵詞:信息性 詞匯密度 實(shí)詞 虛詞
一、引言
為了了解報(bào)紙新聞與廣播新聞在信息密度上這兩種傳播方式是否存在如同口語與書面語般顯著的差別,本文將上述兩種媒體的新聞作為研究目標(biāo),采用詞匯密度公式,運(yùn)行統(tǒng)計(jì)工具SPSS對兩者在詞匯信息方面進(jìn)行了定量和定性分析,并參考了前人區(qū)別書面語體和口語體得出的詞匯密度劃分?jǐn)?shù)值。
二、理論框架
1971年語言學(xué)家Ure提出詞匯密度的概念,并將其作為界定口語語篇與書面語篇的一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)之一。她提出詞匯密度是指語篇中實(shí)義詞匯項(xiàng)占整篇詞匯的比例。Ure認(rèn)為語體正式的程度與詞匯密度相關(guān),語體越正式,語篇詞匯密度越高,語體越非正式,接近口語化,語篇詞匯密度越低。
Halliday于1985年指出信息的載體不僅僅是單詞,也包括語句結(jié)構(gòu),并提出其他的詞法密度計(jì)算方法即語篇中小句的實(shí)義詞的平均值。和Ure的詞匯密度相比,Halliday著重考慮了語句的因素。為了計(jì)算方便和前后對比一致,本文將所有副詞計(jì)算為實(shí)詞。
本文中單詞的計(jì)算方法參考《語篇分析》一文中的部分計(jì)算方法,如下:1.詞組按照組成的單詞個(gè)數(shù);2.系動(dòng)詞或助動(dòng)詞加nt計(jì)算為1個(gè)單詞;3.名詞所有格算作1個(gè)單詞;4.首字母縮寫作為一個(gè)單詞。還有一些單詞參考Halliday的計(jì)算方法,比如縮寫計(jì)算為一個(gè)單詞而不是按單詞的組成計(jì)算。
三、美國新聞報(bào)刊——紐約時(shí)報(bào)詞匯密度
本文搜集了2012年6月的美國《紐約時(shí)報(bào)》經(jīng)濟(jì)類27篇,政治類27篇,每篇字?jǐn)?shù)100到150字左右。本文按照Ure和Halliday的兩種計(jì)算公式,通過統(tǒng)計(jì)軟件SPSS計(jì)算出它們的平均詞匯密度和標(biāo)準(zhǔn)方差。政治類新聞詞匯密度為59.269%,即平均每篇實(shí)詞量約占全文60%,平均每個(gè)小句大約有13個(gè)單詞,小句的詞匯密度為7.889,即平均每個(gè)小句大約有7-8個(gè)實(shí)詞。計(jì)算出經(jīng)濟(jì)類新聞詞匯密度約為59.642%,即平均每篇實(shí)詞量占全文約60%,平均每個(gè)小句大約有13個(gè)單詞,小句的詞匯密度為7.835,即平均每個(gè)小句大約有7-8個(gè)實(shí)詞。
我們可以看出《紐約時(shí)報(bào)》經(jīng)濟(jì)類新聞和政治類新聞的詞匯密度都大約接近60%,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過界定口語與書面語的40%,二者平均每個(gè)小句中實(shí)義詞個(gè)數(shù)很相近,都接近7.9,因此可以得出紐約時(shí)報(bào)政治類和經(jīng)濟(jì)類新聞信息密度高,具有書面語的特征,并且二者信息密度相似。
四、美國新聞廣播-美國之聲詞匯密度
本文搜集到《美國之音》的文字稿,按照內(nèi)容分為經(jīng)濟(jì)類13篇,政治類27篇,每篇字?jǐn)?shù)100字到150字左右。同樣計(jì)算出它們的平均詞匯密度和標(biāo)準(zhǔn)方差,得出政治類新聞詞匯密度為59.743%,即平均每篇實(shí)詞量約占全文詞匯量的60%,平均每個(gè)小句大約有11個(gè)單詞,小句的詞匯密度為6.845,即平均每個(gè)小句大約有6-7個(gè)實(shí)詞。經(jīng)濟(jì)類新聞詞匯密度為59.92%,即平均每篇實(shí)詞量占全文約60%,平均每個(gè)小句大約有11個(gè)單詞,小句的詞匯密度為6.671,即平均每個(gè)小句大約有6-7個(gè)實(shí)詞。
我們可以觀察出廣播新聞《美國之音》的詞匯密度都接近60%,不管是經(jīng)濟(jì)類新聞還是政治類新聞,都具有書面語的高密度性特征。從標(biāo)準(zhǔn)方差看來兩者詞匯密度的穩(wěn)定性差不多。
五、報(bào)刊新聞與廣播新聞詞匯密度對比分析
本文根據(jù)以上統(tǒng)計(jì)的數(shù)據(jù)從政治類和經(jīng)濟(jì)類對報(bào)刊新聞和廣播新聞的詞匯密度進(jìn)行對比分析?!都~約時(shí)報(bào)》的政治類和《美國之音》的政治類相比,二者平均詞匯密度相似都接近60%,但是前者標(biāo)準(zhǔn)方差只有后者的一半,所以穩(wěn)定性遠(yuǎn)高于后者。《紐約時(shí)報(bào)》政治新聞的平均句長13-14個(gè)單詞,比《美國之音》平均句長多2個(gè)單詞。
另一方面《紐約時(shí)報(bào)》的經(jīng)濟(jì)類新聞和《美國之音》的經(jīng)濟(jì)類新聞相比,二者平均詞匯密度也很相似都接近60%,并且標(biāo)準(zhǔn)方差接近,所以穩(wěn)定性相似?!都~約時(shí)報(bào)》經(jīng)濟(jì)新聞的平均句長13-14個(gè)單詞,比《美國之音》平均句長多2個(gè)單詞。對這兩組數(shù)據(jù)進(jìn)行獨(dú)立樣本檢驗(yàn),對比結(jié)果所示,《紐約時(shí)報(bào)》和《美國之音》的經(jīng)濟(jì)新聞在詞匯密度上不存在顯著差異。
另外我們也可以得出由于平均句長的顯著值小于0.05,所以二者新聞的平均句長存在顯著差異,二者在平均每句中實(shí)詞的數(shù)量上不存在顯著差異。
從上述對比中,我們可以得出《紐約時(shí)報(bào)》和《美國之音》的詞匯密度都很高,都具有書面語的高詞匯密度特征,并且不存在類似書面語與口語的詞匯密度顯著差異,但是前者的平均句長要大于后者。由此我們可以推測報(bào)紙新聞和廣播新聞都具有書面語的高密度性,其原因可能是新聞本身的文體特征。新聞要求在有限的篇幅和時(shí)間內(nèi)及時(shí)播報(bào)準(zhǔn)確的消息,所以新聞?wù)Z言具有其本身的特點(diǎn),比如整體來說新聞?wù)Z體的詞匯信息性比一般語體強(qiáng)。但是廣播新聞可能是考慮到聽眾的“聽”力,其句長短于報(bào)刊新聞的句長。
六、總結(jié)
由Ure等語言學(xué)家的研究可知,一般而言書面語的信息性要強(qiáng)于口語,但是新聞文體具有其特殊性。本文通過分析對比得出二者在詞匯密度上并不存在類似口語與書面語的顯著差別,但是廣播新聞的平均句長要短于報(bào)紙新聞,更利于聽眾接受信息。
參考文獻(xiàn):
[1]Gillian,B.Discourse Analysis. Foreign Language Teaching and Research Press, Edward Arnold (Publishers) Limited,2000.
[2]Halliday,M.A.K.Spoken and written language. Geelong Vict.: Deakin University,1985.P.61-67
[3]Ure,J.Lexical density and register differentiation. In G.E. Perren and J.L.M. Trim (eds.), Applications of Linguistics, London: Cambridge University Press,1971. P.443-452
(責(zé)編 金 東)