国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

二語詞匯附帶習(xí)得主要影響因素綜述

2014-04-04 15:20劉希瑞
關(guān)鍵詞:附帶詞頻二語

劉希瑞

(中央民族大學(xué) 少數(shù)民族語言文學(xué)系,北京 100081)

一、引言

詞匯在第二語言學(xué)習(xí)和教學(xué)中的重要性是毋庸置疑的,國內(nèi)外的眾多學(xué)者(如:段士平,嚴(yán)辰松,2004;吳旭東,2010;Wilkins,1972;Singleton,1999;Hunt and Beglar,2005 等)都從不同的視角強調(diào)指出詞匯是二語學(xué)習(xí)的中心任務(wù)之一,不同層次的學(xué)習(xí)者之間最顯著的差別主要體現(xiàn)在其詞匯知識水平方面。一般認為二語詞匯習(xí)得主要包括刻意學(xué)習(xí)(intentional learning)和附帶習(xí)得(incidental acquisition)兩種方式,二者各有千秋,不同的階段、不同層次的學(xué)習(xí)者應(yīng)根據(jù)具體情況在兩者之間有所側(cè)重。然而,詞匯習(xí)得并不是一個全有或全無(all or nothing)的過程,掌握一個詞匯不僅僅是知曉其基本含義,詞匯知識是一個包含多維度知識的連續(xù)統(tǒng)(continuum),包括發(fā)音、詞義、詞性、搭配、語義韻(semantic prosody)、詞頻直覺(intuitions of frequency)等多個方面(劉希瑞,2011),詞匯學(xué)習(xí)是一個逐步掌握各種類型詞匯知識并使其處理自動化的一個漸進性過程。因此,外語環(huán)境下全面地掌握上述詞匯知識并達到嫻熟地運用之的程度更多的要依賴于詞匯附帶習(xí)得的方式來實現(xiàn),與詞匯的刻意學(xué)習(xí)相比,詞匯附帶習(xí)得有許多無可比擬的優(yōu)勢。詞匯附帶習(xí)得的發(fā)生需要具備一定的前提條件,即詞匯附帶習(xí)得受到詞匯閾限和學(xué)習(xí)者的二語水平(vocabulary threshold and L2 proficiency level)、目標(biāo)詞重現(xiàn)的頻率(word frequency or occurrence)、熟詞比重(text coverage)、作為輸入的閱讀材料(text materials)等諸多因素的影響,本文擬在回顧國內(nèi)外詞匯附帶習(xí)得相關(guān)研究的基礎(chǔ)上著重對上述四個主要影響因素進行綜述。

二、二語詞匯附帶習(xí)得的主要影響因素綜述

1.詞匯閾限和學(xué)習(xí)者的二語水平

擁有龐大的詞匯量是所有二語學(xué)習(xí)者終身不懈的追求。下文首先從不同的視角列舉了一些有關(guān)詞匯量的統(tǒng)計數(shù)據(jù)。根據(jù)美國出版的韋伯斯特詞典第三版(Webster's Dictionary,3rd edition)的統(tǒng)計,英語中約有54,000 個詞族(word family)(1 個詞族相當(dāng)于5個左右獨立的詞),這個數(shù)字遠遠超出了二語學(xué)習(xí)者以及絕大多數(shù)母語者的學(xué)習(xí)能力。就母語者來說,Nation 指出一名初入校門的五歲兒童的詞匯量約為4000-5000 個詞族,一名受過高等教育的大學(xué)畢業(yè)生的詞匯量為20,000 個詞族左右。對二語學(xué)習(xí)者來說,Waring and Nation 認為掌握大約2000-3000 個基礎(chǔ)高頻詞匯是達到日常交流中順暢交際目標(biāo)的基本條件。然而,學(xué)習(xí)者熟練掌握這些基礎(chǔ)詞匯之后,二語教學(xué)人員就應(yīng)將重心轉(zhuǎn)向幫助學(xué)習(xí)者培養(yǎng)有效的詞匯學(xué)習(xí)策略以理解和學(xué)會目標(biāo)語言中相對低頻的詞匯。常見的詞匯學(xué)習(xí)策略包括:結(jié)合上下文語境來猜測詞義,結(jié)合詞根、詞綴及助記技巧記憶詞匯,使用詞匯卡片記憶與母語有對應(yīng)意義的外語詞匯等(劉希瑞,2011)。

在二語詞匯附帶習(xí)得研究的相關(guān)文獻中,學(xué)者們一致認為二語學(xué)習(xí)者詞匯附帶習(xí)得發(fā)生的一個前提是他們先前必需擁有一定的詞匯量(又稱“詞匯閥限”)。Laufer &Shmueli 指出二語學(xué)習(xí)者能夠根據(jù)上下文語境學(xué)習(xí)詞匯知識的基本前提是掌握3000 個左右的詞族,并達到對其自動識別的程度,這也是最小視覺詞匯量的要求。Nation (1990,2001)也指出掌握最初的2000-3000 個高頻詞匯詞族可以基本保證理解閱讀材料95%左右的內(nèi)容。在Nation (2006)最近的一項研究中,他通過計算得出欲理解輸入材料中98%的內(nèi)容,口頭話語和書面語中分別需要掌握大約6000-7000 個詞族和8000-9000 個詞族,這些統(tǒng)計數(shù)據(jù)要略微高于先前的研究結(jié)果。綜上所述,詞匯附帶習(xí)得的發(fā)生需要學(xué)習(xí)者事先具備一定的詞匯量,但是究竟需要多大詞匯量還受到其它因素的制約,如詞頻、熟詞比重、文本難度等,因此要綜合考慮這些因素才能做出科學(xué)的判斷。

包括詞匯量在內(nèi),學(xué)習(xí)者的二語水平還包括拼讀意識、語感、句法分析能力、語篇分析能力、內(nèi)容圖式和話題的背景知識等,這些都會在一定程度上影響到其詞匯附帶習(xí)得的效果。

2.目標(biāo)詞重現(xiàn)的頻率

Nick Ellis 曾指出頻率(frequency)是語言習(xí)得成敗的最重要因素之一,附帶習(xí)得中“詞匯頻率”的重要性亦是如此。“詞匯頻率”又稱“目標(biāo)詞出現(xiàn)的次數(shù)”(occurrence of target vocabulary in input)、“接觸次數(shù)”(number of exposure)、“接觸頻率”(number of frequency)、“碰見次數(shù)”(number of encounter)、“碰見時間”(time of encounter)等。

到目前為止,就目標(biāo)詞在閱讀材料中出現(xiàn)多少次能有效地促成詞匯附帶習(xí)得這個問題尚未達成一致意見。Horst,Cobb,and Meara 在他們的研究中發(fā)現(xiàn)目標(biāo)詞重現(xiàn)8 次或更多時被學(xué)會的可能性較大。Rott發(fā)現(xiàn)目標(biāo)詞在文本中重現(xiàn)6 次比出現(xiàn)2 次或4 次更容易促成詞匯的附帶習(xí)得。Waring and Takaki 通過多項選擇測試研究了詞匯附帶習(xí)得3 個月后的保持情況,發(fā)現(xiàn)目標(biāo)詞在文本中至少重復(fù)出現(xiàn)8 次時學(xué)習(xí)者才會有50%的概率能夠識別出其詞形和詞義。Pigada and Schmitt 指出附帶習(xí)得中目標(biāo)詞出現(xiàn)的次數(shù)和詞匯被習(xí)得之間雖然尚無明確的對應(yīng)關(guān)系,但一般地詞頻大于10 的情況下詞匯附帶習(xí)得率往往會有顯著的提高。Webb 也發(fā)現(xiàn)接觸次數(shù)超過10 時很多類型的詞匯知識都會較容易地被習(xí)得。簡言之,重復(fù)是詞匯學(xué)習(xí)的關(guān)鍵因素之一,在閱讀材料編寫時應(yīng)該充分考慮詞頻因素并在選材中對其進行有效的控制(劉希瑞,2011)。

另外值得一提的是,詞頻因素僅僅是影響詞匯附帶習(xí)得的重要因素之一,它必然與其它影響因素之間有一定的關(guān)聯(lián)。例如,Zahar,Cobb,and Spada (2001)的研究表明附帶習(xí)得中目標(biāo)詞出現(xiàn)的次數(shù)與學(xué)習(xí)者的二語水平有一定的關(guān)系,擁有較大詞匯量的高水平英語學(xué)習(xí)者通過附帶習(xí)得學(xué)會一個詞匯所需的詞頻相對較小。

3.熟詞比重

“熟詞比重”指的是閱讀材料中學(xué)習(xí)者已經(jīng)熟悉的詞匯所占的比重,這與學(xué)習(xí)者的詞匯量密切相關(guān),不同的研究者得出的結(jié)論也不一致。Laufer (1989)認為95%左右的比重已經(jīng)非常充分了,但是最近的一些研究(如:Nation,2006;Schmitt,2008)則認為98-99%的比重更為適切,這樣的比重則要求學(xué)習(xí)者在口頭話語和書面語中分別需要掌握大約6000-7000 個詞族和8000-9000 個詞族。

盡管多數(shù)研究者普遍認為詞匯量越大越好,但也有一些詞匯附帶習(xí)得的研究結(jié)果則與之稍有分歧,這些研究中熟詞比重低于上述大多數(shù)研究結(jié)果,如:Bonk 和Larson and Schmitt 的研究結(jié)果分別為80%或90%,所需擁有的詞匯量為2000 個左右的詞族或5000 個左右的詞匯(劉希瑞,2011)。此外,熟詞比重還受其它因素的影響,如閱讀材料中的插圖提示可以促進學(xué)習(xí)者更容易地理解閱讀材料的內(nèi)容,因此這類閱讀材料對學(xué)習(xí)者熟詞比重的要求會相對較低。

4.作為輸入的閱讀材料

Schmitt (2008)提及了詞匯附帶習(xí)得的四個利益相關(guān)方,即學(xué)習(xí)者、教師、閱讀材料編寫者和研究人員,他們中的任何一方在學(xué)習(xí)者的詞匯附帶習(xí)得過程中都發(fā)揮著極其重要的作用,任何一方的失誤都必將導(dǎo)致詞匯附帶習(xí)得的失敗,此處將重點討論詞匯編寫人員及其成果-閱讀材料。詞匯附帶習(xí)得是一個長期性循環(huán)式的過程,需要學(xué)習(xí)者多次接觸目標(biāo)詞匯才有可能逐步掌握其各種類型的詞匯知識。因此,作為輸入的閱讀材料必須富有較強的趣味性和激勵性而且對學(xué)習(xí)者而言難度適中,否則他們將不會很好地完成既定的閱讀任務(wù)。此外,閱讀材料編寫人員還必須將研究人員的相關(guān)成果(如:詞頻列表、某個詞匯在整篇材料中出現(xiàn)的頻率、相關(guān)強化練習(xí)的編制小訣竅等)融入進閱讀材料的編寫過程以最大限度地提高學(xué)習(xí)者的詞匯學(xué)習(xí)效果。

三、結(jié)語

詞匯附帶習(xí)得是外語環(huán)境下學(xué)習(xí)目標(biāo)語詞匯的一種主流范式。本文從詞匯閾限和學(xué)習(xí)者的二語水平、目標(biāo)詞重現(xiàn)的頻率、熟詞比重、作為輸入的閱讀材料等四個方面回顧了二語詞匯附帶習(xí)得中的主要影響因素。其它部分影響因素未予專門討論,如:文本的難度這個因素與學(xué)習(xí)者的二語水平等有一定的重合未單獨列出來討論;閱讀材料中的插圖提示這個因素與熟詞比重有較大的關(guān)聯(lián),因此也未專一討論。另外,本文主要考察的是閱讀中詞匯附帶習(xí)得的主要影響因素,極少涉及聽音和視頻等其它類型的多通道輸入材料中詞匯附帶習(xí)得的情況,后者作為輸入材料時,相關(guān)影響因素可能會根據(jù)具體情況有所不同,這些問題將續(xù)文另行討論。

[1]段士平,嚴(yán)辰松.多項選擇注釋對英語詞匯附帶習(xí)得的作用[J].外語教學(xué)與研究,2004(3):213-218.

[2]劉希瑞.中國少兒英語學(xué)習(xí)者詞匯附帶習(xí)得研究[D].鄭州:河南工業(yè)大學(xué),2011.

[3]吳旭東.學(xué)習(xí)任務(wù)能影響詞匯附帶習(xí)得嗎?投入量假設(shè)再探[J].外語教學(xué)與研究,2010(2):109-116.

[4]Hunt A,Beglar D.A framework for developing EFL reading vocabulary[J].Reading in a foreign language,2005,17(1).

[5]Laufer B.What percentage of text-lexis is essential for comprehension?[M].In C.Lauren and M.Nordman (Ed.)Special language:From humans to thinking machines.Clevedon:Multilingual Matters,1989:316-323.

[6]Laufer B,Shmueli K.Memorizing new words:Does teaching have anything to do with it?[J].RELC Journal,1997,28(1):89-108.

[7]Nation I S P.Teaching and learning vocabulary[M].New York:Newbury House,1990.

[8]Nation I S P.Learning vocabulary in another language[M].Cambridge:Cambridge University Press,2001.

[9]Nation I S P.How large a vocabulary is needed for reading and listening?[J].Canadian Modern Language Review,2006,63:59-82.

[10]Schmitt N.Instructed second language vocabulary learning[J].Language Teaching Research,2008,12:329-363.

[11]Singleton D.Exploring the second language mental lexicon[M].Cambridge:Cambridge University Press,1999.

[12]Waring R,Nation I S P.Vocabulary size,text coverage,and word lists[M].In Schmitt,N.,& McCarthy,M.(Ed.),Vocabulary:Description,Acquisition and Pedagogy.Cambridge:Cambridge University Press,1997:6-19.

[13]Wikins D.Linguistics in Language Learning[M].London:Edward Arnold,1972.

[14]Zahar R,Cobb T,Spada N.Acquiring vocabulary through reading:Effects of frequency and contextual richness[J].The Canadian Modern Language Review,2001,57(3):541-572.

猜你喜歡
附帶詞頻二語
基于詞頻分析法的社區(qū)公園歸屬感營建要素研究
附帶民事訴訟原告人權(quán)利保護研究
“透視”第二語言習(xí)得心理過程*——關(guān)于二語加工的一次學(xué)術(shù)訪談
當(dāng)代二語習(xí)得研究中介語對比分析方法理論與實踐
《教學(xué)二語習(xí)得簡介》述評
附帶民事訴訟原告人權(quán)利保護研究
詞頻,一部隱秘的歷史
云存儲中支持詞頻和用戶喜好的密文模糊檢索
二語習(xí)得中母語正遷移的作用分析
第二語言詞匯附帶習(xí)得研究30年述評