那麗
(黑龍江科技大學(xué) 國際教育學(xué)院,黑龍江哈爾濱150027)
跨文化交際(intercultural communication)是指具有不同文化背景的人之間的交際[1]。跨文化交際是指不同文化背景的人們(信息發(fā)出者和信息接受者)之間的交際;從心理學(xué)的角度講,信息的編、譯碼是由來自不同文化背景的人所進行的交際就是跨文化交際。[2]
語用失誤是跨文化交際中出現(xiàn)的一種特殊的語言現(xiàn)象,是“因為這類失誤不是來自語言本身的語法錯誤等方面的問題,即不是語法結(jié)構(gòu)出錯而導(dǎo)致詞不達意;這類語用失誤主要歸因于說話的方式不妥,或者不符合表達習(xí)慣,或者說得不合時宜”[3]。托馬斯將語用失誤分為兩類:語用——語言失誤(pragmatic-linguistic failure)和社交——語用失誤(socio-pragmatic failure)。在英語中,語用——語言失誤就是所說的英語不符合說英語的本族人的語言習(xí)慣,誤用了英語的其他變大方式;或者不懂得英語的正確表達方式,按母語的語言習(xí)慣套入英語中去。社交——語用失誤指交際中因不了解談話雙方背景差異,導(dǎo)致形式上選擇的失誤。
語言在人與人之間的交際交往中扮演著重要的角色,但是實際調(diào)查中我們也會發(fā)現(xiàn),不同的語言都具有其不同的文化氣息,這些母語在交際使用時所傳承的文化特征對跨文化交際的影響是不言而喻的。語言是文化的載體,在跨文化交際中,由于文化的差異,會導(dǎo)致很多異國人看起來莫名其妙的行為方式和由于語言差異造成的交際失誤。例如是非問句在英語和漢語中都很常用,雖然是非常簡單的句式,但是由于對于是非問句的應(yīng)答卻反映出了不同語言由于思維方式的不同而出現(xiàn)的差異。下面介紹幾種常見語用失誤現(xiàn)象及其成因:
在跨文化交際中,觀念沖突會直接導(dǎo)致語用失誤。交際者首先在心理上會有一種天生的本土文化優(yōu)越感,因此跨文化交際時候就會排斥甚至抗拒外來的文化。雙方在合作的時候,比如談判和簽協(xié)議,對方的思想觀念和自己的不一致,表現(xiàn)出來的就會是語言方面的不和諧,產(chǎn)生跨文化交際失敗。
民族習(xí)慣是指一個國家或民族在長期的歷史發(fā)展過程中形成的反復(fù)出現(xiàn)并且被繼承下來的生活習(xí)慣,是一種社會規(guī)范。各個民族有著自己獨特的生活習(xí)慣和社會習(xí)氣。而且,各個民族對于本族的行為方式有著獨特的情節(jié),嚴格恪守著自己長期以來形成的習(xí)慣,下意識地防范著外族人的褻瀆和侵犯。因此,由于不習(xí)慣外族的生活習(xí)慣,并且不能接受對方的社會習(xí)氣就會產(chǎn)生由于差異而導(dǎo)致的交際失誤。
眾所周知,中西方在隱私觀念方面有很大的差別,這些在跨文化交際中也導(dǎo)致了一些語用失誤的出現(xiàn)。互相關(guān)心、互相幫助、急切想知道別人的一切這些都是我們國家比較提倡的;但是西方不同,他們非常注重自我的隱私,不會過多的去涉及他人的事情,更不愿意別人干預(yù)自己。一些類似年齡、婚姻狀況和收入等等在我們國家稀松平常的問題,在不同文化環(huán)境下的西方國家看來都屬于個人隱私,正是這些不同文化背景下的隱私問題,也是在跨文化交際中語用失誤現(xiàn)象出現(xiàn)的很重要的一個因素。
每個國家都有自己特定的風(fēng)俗、禮節(jié)和文化,自己的特定文化氣息都十分濃厚。我們國家傳統(tǒng)就是十分注重謙虛,我們在與其他人交往時候注重卑己尊人,這是我們國家五千年文化沉淀下來的特色的禮貌現(xiàn)象。當(dāng)聽到他人表揚自己時候,往往會先自貶一下,并且更會注意不要喜形于色。注重委婉和含蓄是我們中國人在與人交往時候的一些特色。但是,西方國家認為直來直往更符合與人交際,坦率才是西方式的價值觀和交流的方式,聽到別人表揚自己時候更是高興地道謝。在不同的文化影響和熏陶下,我們中國人認為西方人在與己交往時過于的自信和不謙虛;同時西方國家與我們交往時候聽到我們極力否定自我的成就,甚至說自己一文不值時,會覺得驚訝,進而形成中國人比較虛偽,不誠實的印象。這些都是不同文化下客套語方面的一些沖突,這些沖突的客觀存在,必然會使得語用失誤在跨文化交際中頻頻出現(xiàn)。
熱情好客是我們民族幾千年來的優(yōu)良傳統(tǒng)?;ハ嗟木礋熅淳剖俏覀儑以诮浑H場合中經(jīng)常出現(xiàn)的事情。中國人在宴請賓客時,主人總是會習(xí)慣性說一些類似“菜不好,招待不周”之類的客套話,但是對于外國人來講就會難以理解。面對滿桌的佳品,西方人為了體現(xiàn)對主人的尊重會盡情地享受美味。而對于中國人而言,他們會選擇不輕易隨便地吃。中國人有為客人夾菜,勸酒的習(xí)慣,但是西方人卻會認為那是在侵犯個人的權(quán)益和自由,一般不會做一些讓客人難堪的事情。尤其是吃飯的時候,不會勸菜勸酒,更不會自己動手給你夾菜。如果和西方主人一塊進餐,你出于客套說出了“No”,那么主人也就不會再勸你,因為他們認為你確實吃飽了。上述中西方餐飲方面的這些差異會導(dǎo)致很多跨文化交際中語用失誤。
中西方員工在勞動觀念上存在很大差異,我們國家的員工閑來無事時習(xí)慣看看報紙、喝喝茶或者聊天。但是外國的管理者卻說,沒事的時候就去掃掃地、擦擦機器,實在沒事的話就去草坪拔草。我們中國的工人會認為這是勞動改造。有的外資企業(yè),會采用原有公司的一些生硬并且強制性的一些全套國外管理模式,但是在我們中國人看來就會產(chǎn)生心理失衡,嚴重的話甚至?xí)?dǎo)致一些罷工事件的出現(xiàn)。這些事件從本質(zhì)上分析應(yīng)該算是中外勞動觀念意識方面的不同導(dǎo)致的語用失誤。
參與跨文化交際的雙方要積極地通過各種媒體,中介,多渠道、全方位了解中西方文化差異,充分吸收并消化中西方的傳統(tǒng)文化和現(xiàn)代文化。當(dāng)彼此之間因文化差異而產(chǎn)生交際障礙時,可以直接詢問彼此的狀況,避免“真空地帶”的阻隔,做到知己知彼,克服交際困難。參與交際對象雙方要尊重文化的多樣性,理解對方的一些不太符合個人文化及價值取向的觀點,注重培養(yǎng)彼此的雙語文化意識,只有這樣才能更好地、自由地進行交流。只有充分了解并接受跨文化差異,主動積極融入到交際的項目中去,用一種開放、寬容的眼光看待所面臨的文化差異問題,才能避免交際失敗。
每一個人在接觸到異國文化的時候都會經(jīng)歷“cultureshock”,不可避免地要出現(xiàn)心理上的波動和身體的不適應(yīng),有的甚至?xí)霈F(xiàn)肢體上的沖突。因此,提高個人的適應(yīng)能力,調(diào)整個人的民族情結(jié),學(xué)會接受新生事物,不要用異樣的眼光去看待文化隔閡,增強文化的敏感性,學(xué)會用欣賞的眼光關(guān)注異國文化現(xiàn)象。消除文化偏見,沒有哪個國家的文化是至高無上的,也沒有哪個國家的文化是骯臟齷齪的。所謂“存在即是合理的”,也可以用來看待文化??缥幕浑H中語用失誤不可避免,但是如果能從對方的角度來考慮問題,容忍對方無意識的冒犯,就會避免文化差異而導(dǎo)致的交際敗例。
在跨文化交際中,由于文化的差異性,語用沖突不可避免,但是,正是這種相異和沖突的存在,才能促進文化的交融和發(fā)展,使人類文明不斷地進化。換言之,語用沖突與文化融合是統(tǒng)一的不可分割的兩個方面,文化融合是化解文化沖突的必然邏輯,是實現(xiàn)人類進步的階梯。本文試圖對跨文化交際中的語用沖突現(xiàn)象進行探究,以倡導(dǎo)深入了解中西文化的異同,以便我們在一些對外的工作交際中可以做到游刃有余,避免出現(xiàn)交際失誤。
[1]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].上海:外語教學(xué)與研究出版社,1999:56.
[2]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1997:23.
[3]何自然.語用學(xué)概論[M].長沙:湖南教育出版社,1988.