国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英語教學(xué)中的母語遷移現(xiàn)象*

2014-04-09 03:33:31
河南工學(xué)院學(xué)報 2014年3期
關(guān)鍵詞:母語外語漢語

普 昆

(河南機電高等專科學(xué)校 外語系,河南 新鄉(xiāng)453000)

0 引言

在二語習(xí)得的過程中,語言學(xué)習(xí)者會對與母語有相似點的部分學(xué)習(xí)起來相對容易,與母語相?;蚴遣罹噍^大的部分學(xué)習(xí)起來有困難。這種在二語習(xí)得過程中受到母語影響的現(xiàn)象被語言學(xué)家稱為母語遷移(mother tongue transfer)。母語遷移按照其對二語習(xí)得的影響可以分為正遷移(positive transfer)和負遷移(negative transfer)。母語與目標(biāo)語之間的相同或相似之處,能對第二語言學(xué)習(xí)產(chǎn)生積極的促進作用,稱為正遷移;反之,母語與目標(biāo)語之間在形式或規(guī)則上的不同,使母語對目標(biāo)語的學(xué)習(xí)起了干擾或阻礙作用,稱為負遷移。對母語遷移現(xiàn)象的研究開始于20世紀50年代,是影響二語習(xí)得的重要因素,因此一直是語言學(xué)家、心理學(xué)家和外語教師探討的重要問題之一。母語遷移現(xiàn)象的研究有助于理解母語在語言學(xué)習(xí)過程中所起的作用以及如何在語言教學(xué)過程中科學(xué)利用母語,提高二語學(xué)習(xí)的效果。

母語遷移現(xiàn)象具體到中國學(xué)生對第二語言——英語的學(xué)習(xí)中,就是作為母語的漢語對于英語學(xué)習(xí)的影響。對大學(xué)生而言,他們在初中和高中階段學(xué)習(xí)英語至少6年,在進入大學(xué)以后,英語作為其公共必修課開設(shè),他們的漢語思維及交際模式早已建立并已經(jīng)固化,在英語學(xué)習(xí)的過程中,會不自覺地運用漢語思維進行比較、分析和思考。因此,如何在高等院校英語的教學(xué)實踐中繼續(xù)秉承“以人為本”的教學(xué)理念,在教學(xué)過程中如何科學(xué)運用母語遷移的積極作用,使高中英語教學(xué)和大學(xué)英語教學(xué)過渡自然,銜接合理,以實現(xiàn)高等教育與“中原經(jīng)濟區(qū)”的有效對接,培養(yǎng)更多符合社會經(jīng)濟發(fā)展需求的優(yōu)秀人才,為中原經(jīng)濟區(qū)建設(shè)提供人才支撐和智力支持,實現(xiàn)“互動雙贏”具有重要的現(xiàn)實意義。

1 母語遷移的表現(xiàn)形式

1.1 語音方面

漢語和英語分屬于漢藏語系和印歐語系,在語音方面存在著很大的差異,就音素而言,兩種語言間幾乎沒有發(fā)音完全一致的音素,再加上學(xué)生在英語語音學(xué)習(xí)時,受到自身地方方言的影響,更加大了母語遷移對語音學(xué)習(xí)的影響。英語輔音[p]、[b]、[d]、[t]等,元音[e]、[i]、[u]等與漢語拼音有相似之處,在正遷移的作用下,學(xué)生能快速掌握其發(fā)音部位及發(fā)音規(guī)則。

母語負遷移作用在語音方面表現(xiàn)得更為突出,學(xué)生不易掌握的音素有[θ]、[e],因為漢語中沒有舌齒摩擦發(fā)音的音素,學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中最易誤發(fā)為由齒齦摩擦發(fā)音的音素[s]、[z]。唇齒摩擦音[f]、[v]也同樣受到母語負遷移的影響,學(xué)生會把“vest”誤讀為“west”。母語遷移在語音方面的表現(xiàn)形式還體現(xiàn)在音調(diào)上,漢語是通過陰平陽仄來辨別意義的,一個音位相同的音通過陰平陽仄四聲區(qū)別可以變化出意義完全不同的漢字;英語卻沒有聲調(diào),主要靠語調(diào)來區(qū)別意義。因此學(xué)生說英語時往往會受到母語遷移的影響,語調(diào)平淡,重音、升降調(diào)不分,缺乏節(jié)奏感。學(xué)生需要花費很多時間并付出巨大努力,才能逐漸擺脫漢語發(fā)音的影響。

1.2 詞匯方面

漢語和英語在詞匯方面的差異也是巨大的,但語言的普遍特性還會使差異巨大的兩種語言在詞匯上具有某些共同特征,體現(xiàn)出母語的正遷移。正遷移最突出的表現(xiàn)是在擬聲詞和外來語方面。擬聲詞是模擬自然界的聲響而造的詞匯,是所有的語言都具備的成分,擬聲詞的創(chuàng)造有很大的主觀性,再由不同語言的發(fā)音系統(tǒng)模擬,所以英漢語中這些擬聲詞也只能是相似的,如“Meow(或 meou)喵”“hiss嘶嘶(作聲)”“dingdong叮咚(聲)”“ping 乒(pinged,pinging)”等。外來語是由于經(jīng)濟文化的交流發(fā)展,語言之間相互影響接受新的詞匯,如“Kungfu(功夫)”“feng shui(風(fēng)水)”“tofu(豆腐)”等詞匯是英語受漢語影響增加的新詞;“比薩(pizza)”“沙發(fā)(sofa)”“高爾夫(golf)”“博客(blog)”等詞匯是漢語受英語影響增加的新詞。從這些詞匯可以看出,如果善用兩種語言中這些相似點,可以發(fā)揮正遷移的積極作用。

英漢兩種語言在詞匯層面的差異是巨大的,漢語在此層面上的負遷移作用廣而多。首先,母語的負遷移作用體現(xiàn)在詞匯的形態(tài)變化上,英語詞匯的形態(tài)變化規(guī)則比漢語更嚴謹和規(guī)范,如英語中名詞的單復(fù)數(shù)形式變化(book-books),動詞在各種時態(tài)和語態(tài)下的詞型變化(do,does,did,done,doing,to do)都有需遵循的變化規(guī)則,屬于以形表意;而漢語缺少嚴格的形態(tài)變化,單復(fù)數(shù)形式,時態(tài)語態(tài)等都是通過上下文具體的意義表現(xiàn)的,屬于以意統(tǒng)形。

其次,在詞匯意義上,兩種語言在詞匯上并非是一一對應(yīng)的關(guān)系,學(xué)習(xí)者往往受母語影響,習(xí)慣將英語詞匯與漢語意義一一對應(yīng),這種典型的負遷移作用容易導(dǎo)致理解或翻譯的錯誤。比如句子“I want to present everyone present a present.”中第一個“present”是謂語動詞“給”,第二個是形容詞“在場的”作賓語補足語,第三個是名詞“禮物”,作直接賓語。這句話的意思是“我想給在場的每個人贈送一份禮物”。再比如“She plays at the National Theatre tonight.(今晚她在國家大劇院演出。)”中“play”意為“演出”;“Play us your favorite record.(請把你最喜歡的唱片放給我們聽聽。)”中“play”意為“播放”;“They played a joke on me.(他們跟我開了一個玩笑。)”中“play”意為“開玩笑”。在英語詞匯中存在大量的一詞多義,一詞多性的情況,需要學(xué)習(xí)者在不同的上下文情景中予以區(qū)別,才能準(zhǔn)確理解詞義。

最后,在詞匯搭配上,漢語的詞匯總量比英語要少,兩種語言的詞匯搭配各有不同。如“開車(drive a car)”的“開”就是“drive”“開門(open the door)”的 “開”就 是 “open”“開 會 (hold/have a meeting)”的 “開”就是 “hold/have”。對于英語“good”來說,在漢語中籠統(tǒng)的意思就是“好”,但在“good saying名言”“good boy 乖孩子”“good father慈父”“good friend摯友”“good teacher良師”中,漢語的搭配各不相同,對于理解不到位或是漢語表達欠佳的學(xué)習(xí)者來說,就會出現(xiàn)生搬硬套地把漢語和英語詞匯一一對應(yīng),這是英語學(xué)習(xí)者在詞匯搭配中面臨的主要問題。

1.3 句法方面

漢語和英語屬于不同的語系,在句子層面語序排列的差異明顯。漢語句子屬于意合,句子結(jié)構(gòu)靈活,形式多樣,依靠語意的邏輯性將句子串起來。英語句子屬于形合,強調(diào)結(jié)構(gòu)的完整性和形態(tài)的嚴謹性,句子結(jié)構(gòu)嚴密緊湊,主次分明,依靠代詞、介詞、連詞建立骨架并將句子串起。英語中的五個基本句型與漢語句子有相似性,學(xué)習(xí)者對于基本句型的掌握是比較容易的。

(1)S+V+P:We are students.我們是學(xué)生。

(2)S+V:We work.我們工作。

(3)S+V+O:He plays the piano.他彈鋼琴。

(4)S+V+O+C:He made the boy laugh.他逗男孩兒笑了。

(5)S+V+O+O:She gave me a pen.她給我一支筆。

英語句子中的從句也是基于五個基本句型的變化,但學(xué)習(xí)者對于從句的掌握就較為困難,是因為漢語中沒有類似于英語從句的句法,學(xué)習(xí)從句時母語的負遷移作用就會顯現(xiàn)。

1.4 語用方面

語言是文化的載體,由于中西方文化的差異,英語教學(xué)如果只停留在語音、詞匯、語法等語言知識層面上,學(xué)生即使掌握了標(biāo)準(zhǔn)的語言、豐富的詞匯、正確的語法,也不能很好地理解語言,更不能進行成功而有效的交際。外國人聽中國人說“望子成龍”時,經(jīng)常感到疑惑不解,因為西方人認為“龍(dragon)”是邪惡的化身,而龍在中國傳統(tǒng)文化中是權(quán)勢、高貴、尊榮的象征,又是幸運與成功的標(biāo)志。因此,要做到準(zhǔn)確地理解和使用語言,學(xué)習(xí)者在交際中應(yīng)避免母語遷移的影響,才能提高跨文化交際的能力。

2 母語遷移對英語教學(xué)的啟示

在二語習(xí)得的過程中,母語遷移的影響是客觀存在不能避免的,在教學(xué)中如何有效地利用正遷移的積極因素,轉(zhuǎn)化負遷移的不利因素,趨利避害,提高語言學(xué)習(xí)效率,是外語教師在教學(xué)過程中需要不斷探索的問題。

2.1 正確認識母語遷移在教學(xué)中的作用

桂詩春指出:“外語習(xí)得和外語學(xué)習(xí)不是零起步,而是以母語為起點”[1]。在英語學(xué)習(xí)的過程中,漢語本身以及學(xué)習(xí)和掌握漢語的經(jīng)驗一起形成了中國英語學(xué)習(xí)者的語言系統(tǒng),該系統(tǒng)與他們的認知思維能力交織在一起,構(gòu)成了堅實的、不可忽視的學(xué)習(xí)基礎(chǔ),更是他們可吸取利用的寶貴資源,能幫助他們正確有效地理解和記憶英語輸入,幫助他們組織并控制英語輸出,從而促進其英語水平的發(fā)展和提高[2]。

對于母語遷移的認識往往存在著誤解,強調(diào)母語負遷移對于語言學(xué)習(xí)的負面作用。母語遷移是客觀存在的,只有正確認識正遷移和負遷移及其帶來的影響,才能正確看待母語和目的語之間的關(guān)系,才能正確使用母語遷移理論指導(dǎo)課堂教學(xué),并借助母語遷移理論幫助學(xué)生盡量減少其負遷移[3]。

2.2 重視思維能力培養(yǎng),加強跨文化交際能力

Lado在《跨文化的語言學(xué)》中指出:“如果教師把所教的外語和學(xué)生的母語進行比較,找出之間的差異,就能較好地了解真正的學(xué)習(xí)難點并為教授這些難點做好準(zhǔn)備,從而達到提高外語教學(xué)質(zhì)量之目的?!保?]外語教師在教學(xué)過程中可以有意識地對漢語和英語兩種語言在語音、詞匯、語法等方面進行對比,使學(xué)習(xí)者了解兩種語言的異同之處,在此基礎(chǔ)之上,進一步引導(dǎo)學(xué)生對于兩種語言所承載的不同思維方式和文化內(nèi)涵進行對比,達到逐步培養(yǎng)學(xué)生英語思維能力的目標(biāo)。

只有深入了解漢英語篇中的思維模式差異,學(xué)生才能在寫作中的語篇層面上自覺地遵循英語的思維特點,實現(xiàn)英語輸出時詞匯、句型、語篇的完美組合;只有在了解了兩種語言文化差異的基礎(chǔ)上,才能用英語進行有效、成功的交際[2]。

3 結(jié)語

漢英兩種語言以及兩種文化之間均存在巨大差異,母語遷移的影響也必然存在于二語習(xí)得的整個過程之中。外語教師對母語遷移的正遷移和負遷移有著充分的認識,才能在教學(xué)實踐中結(jié)合學(xué)生的實際情況,制定切實可行的教學(xué)計劃;在教學(xué)中有意識地對比兩種語言的異同,才能正確引導(dǎo)學(xué)生有效地利用正遷移的積極影響,避免負遷移的消極影響,進而提高學(xué)生英語語言水平,培養(yǎng)更多符合社會經(jīng)濟發(fā)展需求的優(yōu)秀人才。

[1] 桂詩春.心理語言學(xué)[M].上海:上海教育出版社,1985.

[2] 于曉言.母語遷移現(xiàn)象分析及對英語教學(xué)的啟示[J].航海教育研究,2012,(4).

[3] 郭小雪.高校公共外語教學(xué)中母語負遷移研究[J].遼寧科技大學(xué)學(xué)報,2013,(4).

[4] Lado·R.Linguistics Across Cultures:Applied Linguistics for Language Teachers[M].Ann Arbor:University of Michigan Press,1957.

猜你喜歡
母語外語漢語
學(xué)漢語
金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
母語
草原歌聲(2020年3期)2021-01-18 06:52:02
輕輕松松聊漢語 后海
金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
外語教育:“高大上”+“接地氣”
海峽姐妹(2018年3期)2018-05-09 08:20:43
追劇宅女教漢語
漢語不能成為“亂燉”
華人時刊(2017年17期)2017-11-09 03:12:08
母語
草原歌聲(2017年3期)2017-04-23 05:13:47
大山教你學(xué)外語
大山教你學(xué)外語
我有祖國,我有母語
宣汉县| 迁安市| 油尖旺区| 澜沧| 武川县| 馆陶县| 曲水县| 灵川县| 桦甸市| 富蕴县| 泉州市| 富裕县| 邮箱| 大安市| 阳朔县| 台中市| 江城| 昆山市| 苍山县| 鄢陵县| 班戈县| 始兴县| 理塘县| 彭阳县| 宜兰县| 镇远县| 华蓥市| 永安市| 泊头市| 弥勒县| 井冈山市| 德清县| 乃东县| 西丰县| 大方县| 南漳县| 响水县| 宝兴县| 青神县| 湄潭县| 乡城县|