国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

民國(guó)公文的白話化轉(zhuǎn)型

2014-04-29 10:20:28侯吉永
漢語(yǔ)言文學(xué)研究 2014年4期
關(guān)鍵詞:文言

侯吉永

摘 要:民國(guó)時(shí)期白話文運(yùn)動(dòng)如火如荼之時(shí),公文領(lǐng)域卻依然故我地使用文言,白話化(真摯平易)雖然一直是公文語(yǔ)體的實(shí)踐方向,但進(jìn)程卻相當(dāng)緩慢,成績(jī)也乏善可陳。官方公文堅(jiān)守文言的背后,既有語(yǔ)言因素,公文的程式結(jié)構(gòu)與文言長(zhǎng)期契合,白話一時(shí)難以取代;也有社會(huì)政治因素,標(biāo)舉文言在于維持精英主義的知識(shí)體制和特權(quán)階層的文化霸權(quán),文白的分野標(biāo)示著階級(jí)的對(duì)抗與話語(yǔ)權(quán)力之爭(zhēng)。

關(guān)鍵詞:公文;白話化;文言

民國(guó)時(shí)期,白話文運(yùn)動(dòng)如火如荼之時(shí),公文領(lǐng)域依然故我地使用文言,白話化的進(jìn)展非常緩慢,也未取得多少可圈可點(diǎn)的成績(jī)。學(xué)界對(duì)此也未有關(guān)注。本文討論的重點(diǎn)是:公文的白話化為何緩慢?公文領(lǐng)域堅(jiān)守文言的背后有什么因素?在語(yǔ)言文學(xué)現(xiàn)代化的視野中,這是個(gè)無(wú)法回避的問(wèn)題。

白話與文言相對(duì),本文要討論的公文的白話化,也即公文從文言文到白話文逐步過(guò)渡的轉(zhuǎn)型過(guò)程。饒有意思的是,民國(guó)官方文件在述及這一現(xiàn)象時(shí),并未采用“白話文”這一名稱,統(tǒng)一使用的是“語(yǔ)體文”。對(duì)語(yǔ)體文與白話文之間的概念辨析,歷來(lái)有兩種觀點(diǎn)。一種是兩者無(wú)區(qū)分,“語(yǔ)體文就是白話文,即用人民大眾的語(yǔ)言很自然地寫出來(lái)的文字”{1}?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》也持這種看法,白話文“也叫語(yǔ)體文”{2}。另一種觀點(diǎn)是兩者有區(qū)分,“語(yǔ)體文是摒棄了口語(yǔ)成分的、規(guī)范的現(xiàn)代書面語(yǔ)”③,與白話文的區(qū)別在于是否含有口語(yǔ)成分。臺(tái)灣學(xué)者洪五宗也說(shuō):“語(yǔ)體文”雖然“是以國(guó)民日常使用之國(guó)語(yǔ)語(yǔ)體寫作”,但“并非完全為白話文”,“它比散體文言文淺近,比白話文稍深入,可以說(shuō)是一種半文言與半白話之文體,高雅大方,適合現(xiàn)代公文?!眥4}語(yǔ)體文比白話文要規(guī)范——這也正是官方文件采用“語(yǔ)體文”而不用“白話文”的原因。結(jié)合公文的歷史語(yǔ)境來(lái)看,第二種觀點(diǎn)顯然更資取信。基于公文的“官方”特點(diǎn),公文的白話化不可能像白話的文藝文那樣通俗俚白,在易懂的基礎(chǔ)上,它還是要摒棄口語(yǔ),追求簡(jiǎn)約、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)娘L(fēng)格。所以公文只可能“語(yǔ)體化”,而不能像文藝文那樣徹底“白話化”?!罢Z(yǔ)體化”和“白話化”二者在“明白易懂”的程度上有所不同。但這個(gè)不同并不影響“公文白話化”這一概念的使用。所以在術(shù)語(yǔ)的選擇上,筆者還是按照慣常的接受和理解,采用“白話化”這一通俗的說(shuō)法。

一、公文白話化的淵源與前奏

(一)民國(guó)公文白話化的淵源

要探究公文白話化的淵源,先要厘清文言與白話的歷史分野。古漢語(yǔ)最初是白話,周秦時(shí)代的書面語(yǔ)和口語(yǔ)基本是一致的,只是文字的變化速度總是落后于語(yǔ)言(口語(yǔ)),書面語(yǔ)與口語(yǔ)的距離遂越來(lái)越大,言文分離,由是古漢語(yǔ)在發(fā)展演變中形成兩個(gè)支流:文言文與古白話?!爸艽椭艽郧八z留下來(lái)的書面語(yǔ),秦代至漢初的某些書面語(yǔ),大致是和當(dāng)時(shí)口語(yǔ)相近或一致的,漢初以后,各時(shí)代文人的書面語(yǔ)仿照前人的詞匯語(yǔ)法用法和行文格調(diào),成為一種脫離當(dāng)時(shí)口語(yǔ)的‘特殊書面語(yǔ)。這種‘特殊書面語(yǔ)被稱為文言文。從漢末魏晉以后至五四前,還有一種與口語(yǔ)基本一致的書面語(yǔ),這就稱為古白話?!眥1}書面語(yǔ)脫離口語(yǔ),文言與白話分流,大致始于漢代。魏晉時(shí),古漢語(yǔ)已經(jīng)形成文言白話之別。

周秦時(shí)代的書面語(yǔ)和口語(yǔ)既然一致,那么上古的公文自然是用白話書寫的。錢玄同為胡適《嘗試集》作的序文中所說(shuō),《尚書》中的篇章,“像那《盤庚》、《大誥》,后世讀了,雖然覺(jué)得佶屈聱牙,異常古奧;然而這種文學(xué),實(shí)在是當(dāng)時(shí)的白話告示”。{2}只是“由于語(yǔ)言的常常變動(dòng),甲時(shí)代的口語(yǔ)到了乙時(shí)代成為古語(yǔ)”③,古之白話也成了今之文言。

西漢初期,朝廷詔令也是很近于白話的,比如漢文帝遺詔(前157年):“朕聞之:蓋天下萬(wàn)物之萌生,靡不有死。死者,天地之理,物之自然,奚可甚哀?當(dāng)今之世,咸嘉生而惡死,厚葬以破業(yè),重服以傷生,吾甚不取。”(《漢書》卷四)甚至到昭宣之間,很多詔令也還是明白如說(shuō)話的。{4}

就是在文言與白話分離的時(shí)代,“歷代的詔令,告示,家信,訴訟的狀子與口供”,也“多有用白話做的”。{5}胡適指出的這一現(xiàn)象,呂叔湘也有相似的論述,并解釋了個(gè)中原因。比如供狀,一件案子的是非曲直,不容許玩弄文辭,既從實(shí)招來(lái),就得照實(shí)記錄。奏議中陳述案情,涉及民生時(shí)政,自然要用實(shí)際語(yǔ)言來(lái)記述事實(shí)的真相。書簡(jiǎn)往來(lái),求其明確,不需掉文,所以也用語(yǔ)體。這都是“應(yīng)用之文,‘真重于‘美,自然傾向語(yǔ)體”。⑥

“只有復(fù)古的風(fēng)氣太深的時(shí)代,或作偽的習(xí)慣太盛的時(shí)代,浮華的風(fēng)氣埋沒(méi)了實(shí)用的需要,才有佶屈聱牙的誥敕詔令,駢四儷六的書啟通電”。{7}而在不尚文華的時(shí)代,比如元代和明初朱元璋時(shí)期,白話口語(yǔ)式公文則比較盛行。

由此可見(jiàn),“用白話寫公文,是‘古已有之的事,尤其是要保存真相、以及要民眾共曉的時(shí)候”。{8}這是民國(guó)公文白話化的歷史淵源。也因此,南懷瑾說(shuō),民國(guó)公文提倡語(yǔ)體,“雖然說(shuō)是革新,如果在中國(guó)文化精神的立場(chǎng)而言,應(yīng)該說(shuō)這正合于中國(guó)文化固有精神的復(fù)興運(yùn)動(dòng)”。{9}

(二)民國(guó)公文白話化的前奏

民國(guó)公文白話化的前奏,當(dāng)推晚清告示的韻文化和白話化。

告示乃各級(jí)官府以張貼形式向廣大百姓宣布告諭、政令的公文。告示既為宣示大眾,理當(dāng)遷就文化水平不高的下層百姓,自應(yīng)通俗易懂,使用白話也是題中之義。但從楊一凡、王旭匯編的十卷本《古代榜文告示匯存》來(lái)看,宋元明清的告示大多卻是文言,或者是熔鑄白話的半文言,純粹用白話者寥寥無(wú)幾。{10}也可能白話告示因?yàn)榇直少邓?,有失官僚士大夫身份,在編入文集時(shí)被即行刪汰了。但告示以文言寫就,確也是古代的普遍現(xiàn)象。

清代中后期,一種用韻文寫就的“斗方告示”開始盛行。許同莘曾對(duì)其做過(guò)文體溯源:“榜文以四字為句者,近代謂之斗方告示,其體始見(jiàn)于應(yīng)劭《風(fēng)俗通義》。至宋時(shí)則州守勸諭部民,間一用之?!萋∨d《勸農(nóng)文》,亦四言而用韻語(yǔ);其一用五言韻語(yǔ)。雖名榜文,實(shí)歌謠也?!眥1}這種“斗方告示”在宋代“間一用之”,到晚清蔚成風(fēng)氣,個(gè)中緣由,據(jù)夏曉虹的分析,可能與汪輝祖的主張和倡議有關(guān)。{2}汪氏1793年寫成的《學(xué)治臆說(shuō)》,卷上《告示宜簡(jiǎn)明》一條云:

告示一端,諭紳士者少,諭百姓者多。百姓類不省文義,長(zhǎng)篇累牘,不終誦而倦矣。要在詞簡(jiǎn)意明,方可人人入目?;蛴盟难园司?、五六言六句韻語(yǔ),繕寫既便,觀覽亦易。庶幾雅俗共曉,令行而禁止乎。

在汪氏看來(lái),長(zhǎng)篇累牘的文言告示有礙傳播,不如用韻語(yǔ)寫就,詞簡(jiǎn)意明,瑯瑯上口,易于記誦流傳。通俗的韻語(yǔ)介于上層社會(huì)的文言與下層社會(huì)的白話之間,百姓可曉,紳士也不致因其粗鄙俚白而排斥,所以可以“人人入目”。汪氏的《學(xué)治臆說(shuō)》向來(lái)被官場(chǎng)中人奉為官箴、指南。其主張對(duì)晚清韻語(yǔ)告示的流行,應(yīng)該起了不容低估的推波助瀾作用。

在清中后期一些人臣的文集中,韻語(yǔ)告示漸趨增多?!蹲笪南骞贰案媸尽币痪恚?0篇告示中有2篇采用四言韻語(yǔ)。《張之洞全集》中有4篇四言告示。乾嘉年間歷任縣、州、府長(zhǎng)官的張五緯,其文集《講求共濟(jì)錄》收有66篇文告,其中11篇為韻文告示。1872年上海知縣葉廷眷新官上任,半年之內(nèi)接連啟動(dòng)都臺(tái)河、護(hù)城河、三林塘河三個(gè)河道的清挖工作,自11月16日至12月28日,連續(xù)在《申報(bào)》上刊布了5篇河工告示,皆為韻文。葉氏聲名遠(yuǎn)播,其韻文告示也在《申報(bào)》上造成極大的示范效應(yīng)。③

文言告示一方面走向了韻文化,另一方面也在晚清白話文運(yùn)動(dòng)的影響下走向了白話化。一則封疆大吏皆有白話告示流布社會(huì),如四川總督岑春煊和兩江總督端方各自做有勸誡纏足的白話告示,影響甚大;二則130多種白話報(bào)刊對(duì)白話寫作的呼吁,也致使這一時(shí)期白話告示數(shù)量大增。據(jù)《順天時(shí)報(bào)》記載,“近者京師報(bào)界,爭(zhēng)以白話記淺近之事,遂成一種風(fēng)潮。至各衙門告示,亦往往以白話演之,足見(jiàn)風(fēng)尚之流行”。{4}

《大公報(bào)》的創(chuàng)始人英斂之曾發(fā)表《白話告示的好處》一文,主張:“政府里再出告示,一律改用白話,越淺近越好。有個(gè)政令,貼出告示去,叫那認(rèn)識(shí)字的人,念給不認(rèn)識(shí)字的聽,念完了大家也就都明白拉,這有多們省事呢?!眥5}此一時(shí)期報(bào)界提倡白話告示,不僅是為了易懂明白,還與“開通民智”相聯(lián),意欲逐漸激發(fā)民眾參與新政的熱情。

隨著白話文運(yùn)動(dòng)的擴(kuò)展,連韻文告示這類“遷就愚民”的淺俗文字,也被認(rèn)為不合格,稱其“大概勉強(qiáng)湊成句兒的多”,“文義不通”,不如白話明白。《京話日?qǐng)?bào)》甚至提出告示可用方言來(lái)作:“據(jù)我們的見(jiàn)解,凡是告示文字,都當(dāng)用白話編成。各處的言語(yǔ)不同,也可以隨著土音編造。”⑥其后不久,京師外城工巡分局起而響應(yīng),寫出了純粹的京話告示。{7}

晚清告示的韻文化與白話化,影響深遠(yuǎn),民國(guó)時(shí)期告示(布告)的寫作基本上是沿著這兩條通俗化的路走的。可以說(shuō),晚清告示的白話化,拉開了民國(guó)公文白話化的帷幕。

二、公文白話化的討論與進(jìn)程

(一)民間人士的呼吁與提案

民國(guó)時(shí)期對(duì)公文白話化的討論,始于胡適領(lǐng)銜的白話文運(yùn)動(dòng)。劉半農(nóng)批判官署之文牘告令充斥典故四六,有“濫用文學(xué)之弊”。主張應(yīng)用之文務(wù)求實(shí)在,說(shuō)理通達(dá),應(yīng)革除過(guò)去駢儷古拙、依附古人的習(xí)氣。{1}其后錢玄同自讀胡適《文學(xué)改良芻議》后,發(fā)表《論應(yīng)用之文字亟宜改良》一文,提出應(yīng)用文改良的十三事,最根本的是“以國(guó)語(yǔ)為之”和“絕對(duì)不用典”,提倡“言文一致”,以今語(yǔ)達(dá)今人之情,“無(wú)論深淺高下,總要叫別人看得懂。故老老實(shí)實(shí)講話,最佳”。{2}1919年蔡元培在《國(guó)文之將來(lái)》的演講中對(duì)應(yīng)用文的白話化充滿信心:“照我的觀察,將來(lái)應(yīng)用文,一定全用白話?!雹鄞艘粫r(shí)期對(duì)應(yīng)用文語(yǔ)言改良的討論,是在白話文運(yùn)動(dòng)的背景下進(jìn)行的,雖涉及公文,但并不針對(duì)公文,公文的白話化還是一個(gè)模糊粗淺的概念。

在北洋政府教育部頒令全國(guó)將小學(xué)國(guó)文改為語(yǔ)體文,白話文運(yùn)動(dòng)初戰(zhàn)告捷之后,1922年9月,胡適重申國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一籌備會(huì)第四次年會(huì)所提議案,“請(qǐng)教育部把一切公文改成國(guó)語(yǔ),并且加上標(biāo)點(diǎn)符號(hào),給全國(guó)做個(gè)榜樣”,提請(qǐng)教育總長(zhǎng)湯爾和批準(zhǔn)實(shí)行。{4}胡適的提案并未得到教育部的回應(yīng)。1923年第九屆教育會(huì)聯(lián)合會(huì)議上,北京教育會(huì)提出“建議教育部并請(qǐng)咨行各部院轉(zhuǎn)飭全國(guó)各機(jī)關(guān),所用公文布告,一律改為語(yǔ)體案”。該議案也未獲通過(guò)。{5}

公文能否白話書寫,議案能否通過(guò),關(guān)鍵要看政府官方的態(tài)度。胡適等人提議公文改用國(guó)語(yǔ),自是擴(kuò)大白話文地盤的維新行為。不過(guò)當(dāng)時(shí)的軍閥政權(quán),從袁世凱到張作霖,幾乎全都尊孔守舊,力圖保存?zhèn)鹘y(tǒng)道德秩序。⑥更有甚者,1925年出任教育總長(zhǎng)的章士釗,一方面在大學(xué)設(shè)立“古文外科”,頒令中學(xué)生讀經(jīng),提倡文言文;另一方面又創(chuàng)辦《甲寅周刊》,攻擊白話文。{7}在這樣守舊的風(fēng)氣下,公文的白話化只能停留在議案階段。

(二)政府官?gòu)d的試驗(yàn)與倡導(dǎo)

南京國(guó)民政府成立,力圖新政。1928年6月公布的《公文程式條例》曾規(guī)定:“公文書得用語(yǔ)體文,并得分段標(biāo)點(diǎn)”,但施行的條件并不成熟,五個(gè)月后再次公布的《公文程式條例》,又將此條刪去。{8}

1928年內(nèi)政部頒布《暫行公文革新辦法》,其第三條指出:“公文往來(lái),有如對(duì)晤,無(wú)論上行平行下行,均以真摯明顯為要,凡艱澀語(yǔ)句,孤僻典故,虛偽譽(yù)詞,應(yīng)一律免用?!贝藯l可謂是將五四時(shí)期劉半農(nóng)、錢玄同的應(yīng)用文改良方案付諸推行,指出了公文白話化的方向——真摯明顯,平易通達(dá)。第六條指出:“凡批示、布告之類,直接對(duì)民眾言者,應(yīng)一律采用白話,并用新式標(biāo)點(diǎn),俾通曉文義者,一目了然,即不識(shí)文字者,亦可一聽即解?!眥9}此條意味著官方對(duì)白話布告的肯定和贊同。內(nèi)政部《暫行公文革新辦法》所提的這兩條雖不新鮮,卻是民國(guó)公文白話化在官方體制內(nèi)的開端——它昭示了民國(guó)公文白話化循序漸進(jìn)的改良進(jìn)程。

1930年,主持教育部的蔣夢(mèng)麟為《劃一教育機(jī)關(guān)公文格式辦法》作有一重要序文。在序文中,蔣氏指出,“舊式的公文,實(shí)在太僵腐了,不能和現(xiàn)在革命的時(shí)代相適應(yīng),當(dāng)然有改革的必要”。改革的范圍,理應(yīng)包括程式、形式(紙式)、格式、作法、套語(yǔ)、文腔等。在文腔一端,蔣氏認(rèn)為,公文是各級(jí)政府機(jī)關(guān)之間或政府與人民之間敘事說(shuō)理的工具,“為清楚親切起見(jiàn),當(dāng)然是以改用白話最為適宜?,F(xiàn)在即使不能完全改革,似乎應(yīng)該漸漸地向這條新路上走去,尤其是教育機(jī)關(guān)”。{10}與此相應(yīng),《劃一教育機(jī)關(guān)公文格式辦法》提出:“公文應(yīng)采用語(yǔ)體文,布告、宣言、告誡文字,以及方案計(jì)劃、說(shuō)明書、談話、講演稿、會(huì)議記錄等,尤應(yīng)盡量采用語(yǔ)體文,以示倡導(dǎo)?!眥1}此處雖明確“公文應(yīng)采用語(yǔ)體文”,但明顯帶有逐步推行的試點(diǎn)性質(zhì):由教育機(jī)關(guān)輻射其他系統(tǒng),由非法定文種輻射法定文種。事實(shí)上,蔣氏也深知公文的白話化相當(dāng)困難,所以只是向這個(gè)方向努力。此后教育系統(tǒng)的公文,絕大多數(shù)仍舊采用文言書寫。《劃一教育機(jī)關(guān)公文格式辦法》附錄了15篇公文例文,僅有2篇白話。

1933年8月行政院頒發(fā)《各部會(huì)審查處理公文改良辦法》,對(duì)教育部《劃一教育機(jī)關(guān)公文格式辦法》所提的四條改良方案(分別關(guān)涉標(biāo)點(diǎn)、分段、套語(yǔ)、語(yǔ)體),幾乎全部肯定,唯獨(dú)對(duì)公文語(yǔ)體改良一案(即公文采用白話文書寫)不予采納。{2}可知公文的白話化此時(shí)似乎仍舊不能“合乎時(shí)宜”。周樂(lè)山1933年寫就的《應(yīng)用文精義》在論及公文的改良時(shí)說(shuō),“白話公文近來(lái)略有應(yīng)用的端倪”,他雖然承認(rèn)“公文宜用白話,是不容懷疑的”,但同時(shí)也認(rèn)為,白話文體取代文言公文,是“將來(lái)的趨勢(shì)”。③

1935年林語(yǔ)堂曾以嬉笑幽默的筆調(diào)歷數(shù)文言在應(yīng)用領(lǐng)域的盛行:

近日中國(guó)學(xué)生學(xué)白話,畢業(yè)做事學(xué)文言,此一奇。白話文人作文用白話,筆記小札私人函牘用文言,此二奇。報(bào)章小品用白話,新聞社論用文言,此三奇。林語(yǔ)堂心好白話與英文,卻在拼命看文言,此四奇。學(xué)校教書用白話,公文布告用文言,此五奇。白話文人請(qǐng)?zhí)€有“謹(jǐn)詹”“治茗”“潔樽”“屆時(shí)”“命駕”,此六奇。古文愈不通者,愈好主張文言,維持風(fēng)化,此七奇。文人主張白話,武夫偏好文言,此八奇。{4}

公文雖然仍舊采用文言,但在三四十年代,真摯明顯平易通達(dá)(白話化)卻一直是公文語(yǔ)體的努力方向。國(guó)民政府每有頒布公文改良的訓(xùn)令,雖未提及公文應(yīng)采用白話書寫,但都將“簡(jiǎn)明”二字作為公文語(yǔ)體改進(jìn)的目標(biāo)與要求。如1938年7月行政院頒發(fā)《公文改良辦法》,第三條指出公文“文字力求簡(jiǎn)明”;1940年10月行政院頒令“嗣后各種布告文字,務(wù)須力求通俗”;1942年行政院令發(fā)《公文改良辦法》,第五條指出“公文應(yīng)力求扼要簡(jiǎn)明”;1944年7月軍事委員會(huì)頒發(fā)《軍用文書改良辦法》,又提出“公文文字應(yīng)力求簡(jiǎn)賅”。{5}

(三)民國(guó)公文白話化的成績(jī)

經(jīng)過(guò)數(shù)次提倡,至40年代,公文雖仍用文言,但大多已是簡(jiǎn)明淺易的文言,引經(jīng)據(jù)典故作深?yuàn)W的文書已很少見(jiàn),上下級(jí)行文語(yǔ)氣也較北洋政府時(shí)期平和不少。如朱自清說(shuō),現(xiàn)在社會(huì)中應(yīng)用的文言,早已不是因襲的古文,自梁?jiǎn)⒊挛捏w以來(lái),文言的句子越來(lái)越長(zhǎng),虛字越來(lái)越少,典故越來(lái)越少,只樸質(zhì)地說(shuō)理紀(jì)事,“實(shí)在向白話化的路走”。他曾將《大公報(bào)》上一段文言文,略換幾個(gè)字,就成了現(xiàn)成的白話;又將同日同報(bào)上一段白話文,略換幾個(gè)字,又成了現(xiàn)行的文言。所以,“現(xiàn)行的文言白話并不全如此相近,但在應(yīng)用文方面,二者相差的確不怎樣遠(yuǎn)”,這可以說(shuō)是“文言的白話化”。⑥朱自清的論述雖非專指公文,但同樣適用于公文。他在另一篇文章里談到,公文也正在逐漸地白話化,“譬如蔣委員長(zhǎng)的許多告國(guó)人書,已經(jīng)全用白話”。{7}

雖然公文正在逐漸地走向白話化,但真正將“公文采用白話”一條寫進(jìn)國(guó)民政府的公文程式“條例”,卻一直等到70年代。1973年,行政院依照院長(zhǎng)蔣經(jīng)國(guó)指示,頒行《行政機(jī)關(guān)公文制作改革要點(diǎn)》,規(guī)定“政府機(jī)關(guān)向公眾宣布的所有公告一律采用語(yǔ)體文”,“政府機(jī)關(guān)公文盡量改用語(yǔ)體文”。{1}

三、公文白話化進(jìn)程遲緩的原因檢討

民國(guó)時(shí)期,白話文雖在文藝領(lǐng)域取得巨大成績(jī),卻難以占領(lǐng)公文領(lǐng)域,郭紹虞甚至說(shuō)“不免令人懷疑到白話文的成功安在”{2}。民國(guó)公文難以徹底地白話化,其中有語(yǔ)言因素,也有社會(huì)因素,筆者擇其要者分析如下。

(一)語(yǔ)言因素

1.公文積淀的程式結(jié)構(gòu)與文言契合,白話一時(shí)難以取代。

公文的敘述有一套結(jié)構(gòu)程式,通篇依賴套語(yǔ)連綴。民國(guó)時(shí)期這個(gè)套語(yǔ)程式雖然在逐漸演進(jìn),但并沒(méi)有發(fā)生多少實(shí)質(zhì)性的變化。公文的套語(yǔ)程式來(lái)自歷史的積淀,與文言是相契合的。要采用這種結(jié)構(gòu)程式,就要用文言。要改用白話,“就得創(chuàng)制一些同白話文相適應(yīng)的格式、術(shù)語(yǔ)和語(yǔ)式才行,這不是一朝一夕能夠做到的”。③朱自清早在1939年就有與此相似的論述:

書信已經(jīng)有用白話的,但因文言信有許多程式,可以省事,中年以上的人還是用文言的多些。這里可以看出,白話沒(méi)有能普遍地應(yīng)用,程式化不夠這一層關(guān)系很大。若有些人向這方面努力,試造種種應(yīng)用程式,讓大家可以試用,逐漸修正,白話不久便可整個(gè)地取文言而代之,文言便真死了。{4}

正因?yàn)檫@個(gè)緣故,政府文告,蔣介石的告國(guó)人書,本沒(méi)有固定的程式,所以容易白話化;解放區(qū)的公文,很多并不講究公文的格式,也容易白話化。而國(guó)民政府的公文,通篇依賴舊式套語(yǔ),其白話化自然是緩慢的。

也因?yàn)榘自捁纳袩o(wú)程式可以憑借,30年代政府官?gòu)d提倡公文以白話書寫時(shí),一些機(jī)關(guān)辦事人員頗有不知何處著力的惶惑。在他們看來(lái),文言公文有程式可以依賴,所以容易撰擬,“文言的做法,是容易得很,譬如說(shuō)公文罷,只教幾個(gè)……等因奉此……一來(lái),將來(lái)文一抄,不怕是怎么復(fù)雜的案卷,就一目了然了”。而白話公文,拋開“等因奉此”之后,該如何撰擬,就不得而知了。所以他們“痛惜著這美妙的公文程式的將被革除”。{5}

舊有的套語(yǔ)程式既已形成一個(gè)自足的系統(tǒng),自然具有相當(dāng)?shù)姆€(wěn)固性,而白話公文尚處在摸索階段,勢(shì)必難以擺脫舊有程式的影響。當(dāng)時(shí)也有一些嘗試用白話書寫,與舊式套語(yǔ)結(jié)構(gòu)硬性拼接的公文。茲舉晚清四川總督岑春煊一則告示為例:

四川總督岑制軍勸戒纏足示諭,為明白勸告事。

光緒二十七年十二月二十三日欽奉上諭:至漢人婦女率多纏足,行之已久,有乖造物之和。此后縉紳之家,務(wù)當(dāng)婉切勸諭,使之家諭戶曉,以期漸除積習(xí)。等因。欽此。欽遵在案。本署督部院時(shí)在山西巡撫任內(nèi),業(yè)已恭錄諭旨勸諭禁革。今來(lái)四川,訪聞此邦纏足之風(fēng)比山西更甚。此事在做父母的不過(guò)因?yàn)楸娙肆?xí)慣的事,又怕女兒不纏足將來(lái)不好對(duì)親,這也是人情。卻是你等須知,朝廷豈是不體念人情的??雌饋?lái)這又是一件很瑣屑、不要緊的事,何至要煩上諭勸告。皆因纏足有三樣關(guān)系國(guó)家、關(guān)系眾人的弊病,又有一樣關(guān)系一身的弊病。本署督部堂如今敬謹(jǐn)先將上諭的意思說(shuō)與你們聽,再聽你們解釋不好對(duì)親之惑?!?/p>

此段首先照錄皇帝上諭,采用“欽奉上諭……等因,奉此……在案”的文言格式,然后直接轉(zhuǎn)入白話,其中不乏口語(yǔ),猶如對(duì)面言談。雖然明白易懂,然通篇文言詞匯(有乖、以期、業(yè)已、更甚)與白話語(yǔ)句(你等、說(shuō)與你們聽)雜糅,頗顯生硬,不倫不類。文言的底子難以丟掉,白話的語(yǔ)句有待規(guī)范,民國(guó)時(shí)期的白話布告基本都難逃此弊。很難說(shuō)這就是白話公文成功的典范,可以推廣和效仿。

1930年教育部通令中小學(xué)禁止采用文言教科書,厲行國(guó)語(yǔ)教育,發(fā)有一道白話令文:

此次本部接到中央執(zhí)行委員會(huì)秘書處第四三四號(hào)公函,和所抄送“上海特別市執(zhí)行委員會(huì)轉(zhuǎn)據(jù)上海學(xué)生聯(lián)合會(huì)呈請(qǐng)通飭全國(guó)中小學(xué)校勵(lì)行國(guó)語(yǔ)教育”的呈文各一件。

公函上說(shuō)這件呈文奉常務(wù)委員會(huì)批“交教育部核復(fù)”。所以抄送前來(lái),希望查照見(jiàn)復(fù)。呈文內(nèi)容大略這樣說(shuō):……

本部以為……應(yīng)由各該廳、局,一面遵照前令,切實(shí)通令所屬各小學(xué),不得采用文言教科書,務(wù)必遵照部頒小學(xué)國(guó)語(yǔ)課程暫行標(biāo)準(zhǔn),嚴(yán)厲推行;一面轉(zhuǎn)飭所屬高中師范科或師范學(xué)校,積極的教學(xué)標(biāo)準(zhǔn)國(guó)語(yǔ),以期養(yǎng)成師資,這是很緊要的。望各該廳、局遵照辦理。此令。

這一則訓(xùn)令去除了舊式套語(yǔ),全用白話,并且分段標(biāo)點(diǎn)。陳子展評(píng)價(jià)甚高,說(shuō)“這真是算得一件革新的公文……此外,我們?cè)僖部床灰?jiàn)這樣的公文了”。{1}然從細(xì)看去,它仍舊脫胎于舊式公文結(jié)構(gòu),只是將舊有套語(yǔ)轉(zhuǎn)換成了白話。這件公文出自劉大白的手筆,在當(dāng)時(shí)已是鳳毛麟角,尚且?guī)в袕奈难怨姆g的痕跡,遑論其他??芍牡陌自捇_非一朝一夕之事。直到1949年行政院改革舊式公文程式結(jié)構(gòu)之后,民國(guó)公文的白話化才有實(shí)質(zhì)性的突破。

2.文言猶有適于官場(chǎng)公文之處,白話猶有不適于之處。

公文為處理政務(wù)計(jì),其言語(yǔ)表達(dá)要求準(zhǔn)確直述,規(guī)范有序。又因其代表政府機(jī)關(guān)立場(chǎng),又要求其語(yǔ)言雅馴不俗,簡(jiǎn)潔鄭重。有分析統(tǒng)計(jì)說(shuō),合乎標(biāo)準(zhǔn)質(zhì)量的公文應(yīng)該是單音節(jié)詞占全篇的60%。在這方面,文言的特點(diǎn)可謂切合了公文的這種言語(yǔ)風(fēng)格。文言大多是單音節(jié)詞,簡(jiǎn)潔凝練,持重典雅。而且在公文的長(zhǎng)期使用中,已經(jīng)形成了行之有效的固定搭配和套語(yǔ)規(guī)范,使用相當(dāng)便利。所以文言之于公文,有著長(zhǎng)盛不衰的生命力。不獨(dú)民國(guó)時(shí)期,就是1949年以后,文言還在公文領(lǐng)域占有一定的市場(chǎng)。{2}

文言除了簡(jiǎn)潔典雅,其含糊便于諱飾的特點(diǎn),也切合了民國(guó)公文的品格。如徐訏所說(shuō)“關(guān)于文言勢(shì)力為什么長(zhǎng)期存在著的緣故,我發(fā)現(xiàn)一個(gè)簡(jiǎn)直的原委,這就是‘文言文可以耍弄糊涂”。③對(duì)民國(guó)政府官?gòu)d來(lái)說(shuō),要敷衍了事就閃爍其辭,要營(yíng)造官威就裝腔作勢(shì),要諂媚吹捧表明心跡就堆砌辭藻搬弄典故,此時(shí)含糊籠統(tǒng)音韻鏗鏘的文言語(yǔ)句尤其是四六詞句,就顯示出無(wú)可替代的優(yōu)勢(shì),采用白話則有可笑、不通、肉麻之嫌。徐訏說(shuō),許多公文,比如政治會(huì)議開幕閉會(huì)的宣言,愛(ài)國(guó)愛(ài)民的通電,對(duì)于外交上的布告,對(duì)于民眾的答復(fù),一個(gè)共同的特征是,避免逐條逐題來(lái)講,幾乎全是“之乎者也”的“轉(zhuǎn)文”,叫人糊涂地同情他,而得不到實(shí)質(zhì)性的答復(fù)。“有些愚蠢的頭腦、滑稽的行態(tài)、不學(xué)無(wú)術(shù)的見(jiàn)解,可以用文言變成學(xué)究的莊嚴(yán)的”。{4}1933年9月4日杭州《國(guó)民日?qǐng)?bào)》載有一篇寧波公安局嚴(yán)禁女子奇裝異服的布告,節(jié)錄如下:

查得年來(lái)女子服裝。每多競(jìng)尚新奇。近更變本加厲。裙則長(zhǎng)不過(guò)膝。足則赤然無(wú)襪。是種裸脛露趾之怪象?!烁?jìng)恬不為怪。尤復(fù)欣然自得。寡廉鮮恥。道德淪亡。……一旦相互效尤。蔓延全境。行見(jiàn)文物之邦。將為野蠻異族所同化。不獨(dú)貽譏大雅。抑且騰笑友邦。輕悔賤視。豈非自召。其謂區(qū)區(qū)小節(jié)。實(shí)屬國(guó)體有關(guān)。本局長(zhǎng)負(fù)維持風(fēng)化之責(zé)。斷難默爾姑容。……慎勿再蹈前項(xiàng)惡習(xí)。藉重人格。以全聲譽(yù)。倘仍不知悔改。公然過(guò)市。惟有立加逮捕。……仰各凜遵毋違。是為至要。切切此布。

此布告冠冕堂皇,義正詞嚴(yán),令人肅然,“初讀之下,頗有威風(fēng)凜凜,殺氣騰騰之勢(shì)”。而其敘述緣故,不過(guò)禁止女子穿裙子而已。徐訏將其譯為白話,如“你們居然很快活地得意著,毫不覺(jué)得奇怪。不要臉??!道德淪亡了”,“這雖說(shuō)是區(qū)區(qū)小節(jié)目,但實(shí)實(shí)在在事關(guān)國(guó)家體面”,“勿要再做出上述的壞習(xí)慣,藉重你們的人格,保全我們的名譽(yù)”等等,通讀下去,太直白了,反覺(jué)可笑不通?!八晕难缘暮锰幘驮诤俊R?yàn)檫@個(gè)好處,是它永存之道”。{1}徐訏的文章,本是諷刺官場(chǎng)與公文,然其揭示的官場(chǎng)風(fēng)習(xí),卻是符合事實(shí)的。文言的含糊隱曲,比之白話有時(shí)更切合民國(guó)官場(chǎng)公文的品格,也是符合事實(shí)的。

文言之于公文,本有著強(qiáng)大的習(xí)慣勢(shì)力。這種習(xí)慣勢(shì)力又會(huì)助長(zhǎng)文言公文的惰性,更何況文言本身的特點(diǎn)又切合了公文的品格,這更加強(qiáng)了文言公文的頑固性和生命力。張中行分析白話難以侵入文言之域的原因時(shí)說(shuō):其一是文言有相當(dāng)嚴(yán)格的詞匯句法系統(tǒng),這個(gè)系統(tǒng)有閉關(guān)自守性,“系統(tǒng)之外的表現(xiàn)方式很難闖進(jìn)來(lái)”;其二是“文言有‘雅的聲譽(yù),執(zhí)筆為文的人,包括階層不高的,總是愿意照用舊調(diào)”;其三是“用某種格調(diào)慣了,換個(gè)格調(diào)反而覺(jué)得費(fèi)力”。{2}這三點(diǎn),也完全可以理解為民國(guó)時(shí)期文言公文難以被白話取代的原因。

而民國(guó)的白話,則有不適于公文之處。胡適們提倡白話文的初衷,本是要取口語(yǔ)為文,走向言文一致,但自新文化運(yùn)動(dòng)以來(lái),白話文歐化的痕跡越來(lái)越重:通常用“連串的形容詞副詞,被動(dòng)句法,還有復(fù)牒的形容句”③,不顧口頭語(yǔ)的習(xí)慣而大量借用歐化文法、日文文法,以至“文人筆下的白話文,有時(shí)會(huì)和引車賣漿者的口語(yǔ)相去十萬(wàn)八千里”{4}。林語(yǔ)堂說(shuō):“今人作白話文,恰似古人作四六,一句老實(shí)話,不肯老實(shí)說(shuō)出,憂愁則曰心弦的顫動(dòng),欣喜則曰快樂(lè)的幸福,受勸則曰接受意見(jiàn),快點(diǎn)則曰加上速度”,“今日之白話文,或者比文言還周章,還浮泛,還不切實(shí)”。{5}他還舉有例子,如“美麗如花樣的小梅,便在這寂靜的空氣眾目的盼切的視線之下經(jīng)寄梅介紹于來(lái)賓之前”,這些語(yǔ)句,“決是鬼話,非人間語(yǔ)”。⑥雖然30年代大家漸漸覺(jué)悟,反對(duì)歐化,議論紛紛,開始提倡大眾語(yǔ),但大眾語(yǔ)“喊得震天響而不能兌現(xiàn)”{7},收效寥寥。這種歐化的白話顯然不適合于公文。如朱自清說(shuō),“白話照現(xiàn)行的樣子,也還不能做應(yīng)用的利器”。{8}郭紹虞也說(shuō),“我們要知道,現(xiàn)在文言文所以依舊有它的勢(shì)力,有它的需要者,正因白話文尚不適于應(yīng)用的緣故”。{9}因此之故,林語(yǔ)堂提倡以語(yǔ)錄體作公文,語(yǔ)錄體得文言之簡(jiǎn)潔而去其陳腐,得白話之平易而去其冗長(zhǎng),實(shí)在是文白過(guò)渡的津梁,“今人或有提倡用白話做部令者,太不象樣,何不改用語(yǔ)錄體?”{10}所以,新文藝(白話文)要走上應(yīng)用的道路,還必須控制其歐化的限度,注意如何“土化”的問(wèn)題。

(二)文化政治因素

1.文白分野與階級(jí)對(duì)抗

民國(guó)文言白話之爭(zhēng),究其實(shí)質(zhì),“是一場(chǎng)對(duì)立階級(jí)之間的政治斗爭(zhēng)”{1}。民國(guó)以前,文言、白話由于受到雅俗觀念的制約,基本處于對(duì)抗?fàn)顟B(tài),不同語(yǔ)體成了不同階級(jí)政治身份的象征:文言是上層統(tǒng)治階級(jí)的語(yǔ)言,白話是下層百姓群眾的語(yǔ)言。如周作人所說(shuō)“古文是為‘老爺用的,白話是為‘聽差用的”{2},這不僅形象地反映出文言與白話之間的雅俗對(duì)立,還恰當(dāng)?shù)亟沂玖似渲须[含的階級(jí)關(guān)系。五四新文學(xué)運(yùn)動(dòng)一開始,胡適就宣稱“白話文學(xué)之為中國(guó)文學(xué)之正宗”,判定文言已死,“要把白話建立為一切文學(xué)的唯一工具”,以決絕的態(tài)度顛覆原有的語(yǔ)言等級(jí)觀念,企圖摒棄文言白話共存的語(yǔ)言格局。當(dāng)然遭到嚴(yán)復(fù)林紓等保守勢(shì)力的反對(duì)。嚴(yán)復(fù)林紓甚至包括后來(lái)的學(xué)衡派甲寅派諸人,并不排斥白話(他們有的人甚至不同程度地參與了晚清白話文運(yùn)動(dòng)),只是反對(duì)廢除文言,反對(duì)白話一統(tǒng)天下。他們要堅(jiān)守文言與白話的等級(jí)關(guān)系,這種等級(jí)關(guān)系延續(xù)了晚清白話文運(yùn)動(dòng)對(duì)語(yǔ)言的二元態(tài)度:?jiǎn)⒚纱蟊娪冒自?,著書立說(shuō)用文言。文言與白話存在雅俗對(duì)立,這種對(duì)立正是“語(yǔ)言階級(jí)論”的表現(xiàn)。公文是統(tǒng)治階級(jí)的官方表達(dá),自然傾向文言,但其中的語(yǔ)體選擇,也暗合了林紓等人的二元態(tài)度:對(duì)民眾的布告、批示用白話,其他公文用文言。

語(yǔ)言作為一種社會(huì)化生產(chǎn),與政治(意識(shí)形態(tài))之間存在一種彼此對(duì)應(yīng)的隱喻關(guān)系,所以語(yǔ)體的選擇是一個(gè)政治事件。一種特定的語(yǔ)言成為不同群體共同使用和支配的語(yǔ)言,這個(gè)合法性確立的過(guò)程本身就是充滿權(quán)力關(guān)系的實(shí)踐行為。新文化運(yùn)動(dòng)的健將們改稱“白話”為“國(guó)語(yǔ)”,無(wú)疑是將白話視為全民族的共同語(yǔ)。其名稱轉(zhuǎn)換的企圖,很明顯是要破除語(yǔ)言秩序中的雅俗對(duì)立,破除對(duì)立背后的封建階級(jí)意識(shí)和等級(jí)制度,破除特權(quán)階級(jí)借助文言對(duì)知識(shí)的壟斷,建立一種合乎科學(xué)邏輯、具有民主精神的現(xiàn)代話語(yǔ)體系。30年代魯迅瞿秋白的大眾語(yǔ)運(yùn)動(dòng)也可作如是觀。而文言是少數(shù)特權(quán)階級(jí)的語(yǔ)言,統(tǒng)治階級(jí)對(duì)文言的步步固守,則是通過(guò)標(biāo)舉文言的經(jīng)典性來(lái)維持精英主義的知識(shí)體制,維持特權(quán)階層的文化霸權(quán),維持文言背后的階級(jí)區(qū)隔、等級(jí)體制及封建倫理綱常。說(shuō)到底文言白話的分庭抗禮,是上層統(tǒng)治階級(jí)與下層市民百姓兩個(gè)對(duì)抗階級(jí)的話語(yǔ)權(quán)力之爭(zhēng),他們的緊張關(guān)系以語(yǔ)言形式表現(xiàn)出來(lái)。明乎此,也就不難理解北洋政府及南京國(guó)民政府的軍政要人不遺余力地倡行尊孔讀經(jīng)的同時(shí),何以都不約而同地倡導(dǎo)社會(huì)習(xí)用文言。也不難理解北洋政府和國(guó)民政府的政府文官考試題目,何以都要以文言來(lái)詮釋儒家經(jīng)典。③文言不僅支撐著整個(gè)傳統(tǒng)中國(guó)的知識(shí)體系,還通過(guò)文官考試制度,與政治制度交織出了權(quán)力關(guān)系。所以統(tǒng)治階級(jí)在公文領(lǐng)域推行文言,很難說(shuō)沒(méi)有維護(hù)文化霸權(quán)和符號(hào)暴力的考慮。

與此相應(yīng),國(guó)民政府堅(jiān)守文言還有反赤化的意圖。在國(guó)民黨看來(lái),“白話文與赤化相連,這是毫不稀罕的事情,原因是因?yàn)榉渤嗷募c宣傳品都是白話,而文言之印刷郵件決無(wú)赤化之色彩之故”。{4}赤化文件都是白話,固然是事實(shí),反過(guò)來(lái)卻未必成立。但國(guó)民政府為圍剿赤化宣傳,而查禁白話作品,提倡文言卻也是應(yīng)有之義。如湖南軍閥何鍵在電請(qǐng)國(guó)民政府重新編訂教科書的電文里說(shuō):“近來(lái)查各校教科書本,往往含有赤化意味,詞旨悖戾。……擬請(qǐng)中央政府聘任中外碩彥組織委員會(huì),將各項(xiàng)教科書重新編訂。凡小學(xué)四年級(jí)以上課本,全用文言?!罢f(shuō)既熄,詭行自祛,文化未亡,國(guó)脈可續(xù)?!眥5}以文言來(lái)抵制赤化宣傳,同樣反映的是文言白話之間的階級(jí)對(duì)抗。教科書尚且要以文言抵制赤化,何況政府公文?所以政府公文難以白話化。

2.倡習(xí)文言與承傳國(guó)粹

在文言白話的論爭(zhēng)中,堅(jiān)守文言的學(xué)者,從劉師培、林紓到20年代的學(xué)衡派、國(guó)粹派,再到30年代的文言復(fù)興派汪懋祖,有一個(gè)共同的一貫的表達(dá)是:習(xí)用文言是保存國(guó)學(xué)承傳發(fā)揚(yáng)國(guó)粹的重要途徑。劉師培說(shuō):“然古代文詞,豈宜驟廢?故近日文詞,宜區(qū)二派,一修俗語(yǔ),以啟瀹齊民;一用古文,以保存國(guó)學(xué),庶前賢規(guī)范,賴以僅存?!眥1}《學(xué)衡》雜志以“昌明國(guó)粹”為宗旨,在他們眼中,“文言文為能表現(xiàn)藝術(shù)而亦能便利功用之文學(xué),有數(shù)千年歷史根基深厚之鞏固,有四百兆民族文物同軌之要求,有須與吾民族之生存同其久遠(yuǎn)之價(jià)值”。{2}而在30年代的汪懋祖、余景陶看來(lái),“文字之墮落”,關(guān)乎“民族之墮落”③,“不解文言”,則“不能窺及中國(guó)文化之寶藏”。{4}他們一致認(rèn)為,文字不僅是表達(dá)思想感情的工具,也是文化的載體與表現(xiàn)形式。文言是中華民族幾千年文化的結(jié)晶,是我國(guó)傳統(tǒng)文化精神的寄托,廢棄文言,即是割斷了傳統(tǒng)與現(xiàn)代之間的聯(lián)系,傳統(tǒng)文化也將失傳。因而要尊重傳統(tǒng)文化,就必須堅(jiān)守文言,習(xí)用文言。

很難說(shuō)這些保守主義學(xué)者的觀點(diǎn)與蔣介石政權(quán)有什么必然的聯(lián)系,但他們?cè)诳创逅男挛幕\(yùn)動(dòng)這一問(wèn)題上,卻有著一致的“傳統(tǒng)主義”的立場(chǎng):他們都指責(zé)五四白話文運(yùn)動(dòng)的反傳統(tǒng)精神,破壞了民族遺產(chǎn),沒(méi)有給中國(guó)傳統(tǒng)文明以適當(dāng)?shù)淖鹬?,以致民族遺產(chǎn)即將失傳。蔣政權(quán)還認(rèn)為,五四白話文運(yùn)動(dòng)的破壞性讓中國(guó)人民因此喪失了民族自信心。{5}胡適說(shuō),蔣政權(quán)“自始便含有保守的性質(zhì),便含有擁護(hù)傳統(tǒng)文化的成分”,早先國(guó)學(xué)保存會(huì)的成員,柳亞子、葉楚傖、邵力子等,后來(lái)也都成了國(guó)民黨政權(quán)的智識(shí)分子,所以“國(guó)民黨的歷史上本來(lái)便充滿著這保存國(guó)粹和夸大傳統(tǒng)文化的意味”,⑥對(duì)中國(guó)固有的文明抱一種頌揚(yáng)擁護(hù)的態(tài)度。而要保存國(guó)學(xué)發(fā)揚(yáng)國(guó)粹,自然就要回歸傳統(tǒng)道德文明,復(fù)興文言,掀起民族本位文化建設(shè)活動(dòng)。如余景陶所說(shuō)“立國(guó)必須國(guó)民具有共通之精神,而此共通之精神又勢(shì)必依據(jù)固有之文化以建設(shè)之”{7}。在這種背景下,文言公文就更難以白話化了。{8}

【責(zé)任編輯 穆海亮】

猜你喜歡
文言
文言短文閱讀訓(xùn)練三則
摭談聞一多的文言詩(shī)
活用課外資料 助力文言教學(xué)
文言斷句判斷法
文言實(shí)詞50例
文言實(shí)詞推斷法
激發(fā)文言學(xué)習(xí)興趣 高效品讀文學(xué)瑰寶
新課程(2016年3期)2016-12-01 05:57:54
高中語(yǔ)文教學(xué)中文言通假字探究
以文化為軸心,睿智教文言
巧借文言學(xué)成語(yǔ)
青海省| 鄯善县| 屏边| 长丰县| 财经| 平乐县| 维西| 杨浦区| 马龙县| 鄂托克前旗| 新竹县| 宁乡县| 靖西县| 福海县| 新野县| 广汉市| 陵水| 隆德县| 尼木县| 林周县| 马龙县| 浦北县| 获嘉县| 凤城市| 深圳市| 都安| 晋江市| 辛集市| 衡山县| 星座| 舒城县| 阿拉尔市| 新干县| 双峰县| 宁陕县| 南开区| 松江区| 安庆市| 浦城县| 福安市| 岢岚县|