蔡華 陳達(dá)
【摘要】商務(wù)文本具有術(shù)語精確、語氣恰當(dāng)和用詞準(zhǔn)確的特點(diǎn),在商務(wù)文本英漢互譯時(shí),為了精確傳達(dá)原文信息,須合理使用詞性、詞義、句型和語態(tài)轉(zhuǎn)換法與實(shí)義詞匯、連詞、同義詞和句子成分增補(bǔ)法來實(shí)現(xiàn)商務(wù)英語英漢互譯的準(zhǔn)確合理性。
【關(guān)鍵詞】商務(wù)文本;轉(zhuǎn)換法;增補(bǔ)法
一.商務(wù)文本特點(diǎn)
二.商務(wù)文本翻譯之轉(zhuǎn)換法應(yīng)用
三.商務(wù)文本翻譯之增補(bǔ)法應(yīng)用
四.結(jié)論
參考文獻(xiàn):
[1]車麗娟,賈秀梅.2007.商務(wù)英語翻譯教程[M].北京:對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社.
[2]陳玲,肖楠,肖文科.2008.商務(wù)英語的詞匯特征[J].外語教學(xué)研究(2).
[3]董曉波.2011.商務(wù)英語翻譯[M].北京:對外貿(mào)易經(jīng)濟(jì)大學(xué)出版社.
[4]李燦.2008.商務(wù)英語翻譯中的詞匯與句法特征分析[J].湖南商學(xué)院學(xué)報(bào)(5).
[5]劉春環(huán).2006.商務(wù)英語的語言特點(diǎn)及翻譯[J].文教資料(18).