張帥 張世明
[摘要]本文從英語文章段落中心與全文中心獲取的角度分析了主旨思想在文章中明確的用詞或結(jié)構(gòu),提取了適用所有常規(guī)文章固定的主旨獲取方法、步驟與參考特征,包括段落中心判斷中的兩大類型句與句關系和引申出的在判斷全文中心時對段與段關系的辨析方法。這些能精確且固定表達主旨的標志用語與結(jié)構(gòu)特征凝練,有效提升了英語文章中心思想判斷的準確性,告別了靠語感來主觀推斷的陳舊方式。
[關鍵詞]英語閱讀;主旨;方法
[中圖分類號]G64[文獻標識碼]A[文章編號]1005-6432(2014)26-0140-03
1引論
文章閱讀是英語學習的重要途徑之一,也是英語學習本身需具備的重要能力之一。主旨的獲取是英語閱讀的第一結(jié)果,直接影響著對細節(jié)信息與未知信息的獲取。因此,準確、快速地獲取所讀文字的主題思想是英語閱讀教學中的重要內(nèi)容。在教學實踐中,對主題思想的特征,獲取的途徑、方式等研究很多,但學生學習的效果卻參差不齊,原因是對主旨閱讀的方法不精確、不固定、變化多、要求高。以段落中心的判定方法教授為例,一般教學中都認為,段落主旨獲取的核心要素是尋找段落中心句的位置,有三種主要途徑:①在段落相對固定位置尋找,如段落的第一句、第二句或最后一句;②特殊標點符號處,如破折號,冒號等;③引出主旨的常用句型,如強調(diào)句,因果句等。方法途徑覆蓋了詞、句、結(jié)構(gòu)、技巧等多方面特征,卻無法保證特征的普遍程度。例如,即使知道英語段落的中心句常見位置是第一、第二或最后一句,但不能保證每篇文章的每個段落都遵循此原則;即使三選一,也沒有選取的標準。在判斷整篇文章的中心時,也面臨同樣問題。傳統(tǒng)教學認為,獲取文章中心即尋找全文的中心句,首先可以快速“掃描”文章的第一段,找出主題句;如果文章的第一段沒有非常清晰的主題句,那么就閱讀文章的第一段,最后一段以及各段落的第一句話,以期通過各段落中心的加總來獲取全文中心。問題在于剛才所指文章結(jié)構(gòu)是總體上的情況,并不是所有文章都嚴格遵循。有時一篇文章沒有明確主題句,首末段也沒有總結(jié)作用,同時各段落也缺乏主題句,實際都需要讀者個人的理解,準確性無法保證。如何能提升判斷的準確性,探求能精確且固定表達主旨的標志用語與結(jié)構(gòu)特征,而不是靠語感來主觀推斷就成為英語教學活動的重要內(nèi)容。
2段落中心特征及其獲取方法
段落只要不是僅由一個句子構(gòu)成的段落,都可以用句子來概括段落中心(僅有一個句子構(gòu)成的段落中心為句子主干),也就是用中心句來概括段落中心。從前文所知,段落中心句并不能由句子所在段落位置或標點符號與用詞特征完全精確地呈現(xiàn),但并不因此就放棄找尋主題句的思路。段落中心句的最本質(zhì)特征是該段落最重要的句子。表現(xiàn)為,若將段落進行刪減,能保留到最后的一個句子一定是中心句,一旦中心句刪除,整個段落就沒有意義了。由此可知,找尋段落中心句的過程,實際是區(qū)分段落中重要與非重要信息的過程。英語文章的段落中,重要與非重要信息是有嚴格區(qū)別的,特征鮮明且可以精確固定,共分兩大類型,一是轉(zhuǎn)折大類,二是論點與論據(jù)大類。
1轉(zhuǎn)折大類
(1)轉(zhuǎn)折標識語義的轉(zhuǎn)變,其在文章中有兩個基本特征:表示前后語義相反、觀點的改變;轉(zhuǎn)折后的觀點是中心信息,重要信息,轉(zhuǎn)折在英語文章中有幾種可找尋的特征。
①標準的轉(zhuǎn)折詞。指詞語的本意表示“但是”,包括常見的:but,yet,however,nevertheless,nonetheless等。
②標識讓步關系的邏輯詞。讓步關系的詞語本意是“雖然”或“盡管”,包括常見的though,although,even though,In spite of,despite等,其與轉(zhuǎn)折詞構(gòu)成內(nèi)容上的關聯(lián)關系。由于英語在寫作時,語法要求關聯(lián)詞只能出現(xiàn)一個,因此,讓步關系邏輯詞出現(xiàn)的地方,其引導的前半句屬于轉(zhuǎn)折前的內(nèi)容,非重要信息,而后半句實際隱含著轉(zhuǎn)折的意思,屬于轉(zhuǎn)折后的內(nèi)容,是段落的中心和重點。
③起到轉(zhuǎn)折作用的詞。表達轉(zhuǎn)折關系還存在字面意思不是“但是”,但在實際使用中隱含轉(zhuǎn)折含義的用詞,包括表示前后相反的by contrast,on the contrary等,表示前后替代關系的instead,以及表示真實含義的in fact等,都提示詞語后方含義的重要性。
④起到讓步作用的詞。同樣存在字面意思不是“雖然”或“盡管”,卻在實際使用中隱含讓步關系的用詞,如It sounds like或It looks like等。其語義潛含一種不確定性,是樹立起一個未來要打掉的靶子;引導的內(nèi)容之后,一般采用 in fact一類詞表達真實情況絕非如此,從而產(chǎn)生轉(zhuǎn)折關系。以此類推,凡是作者在文中否認的信息,都可以起到讓步作用,屬于轉(zhuǎn)折前的非重要信息,而后被作者確認的才是中心信息,如轉(zhuǎn)折常用的句型:not—but—即是如此。
(2)轉(zhuǎn)折結(jié)構(gòu)的特征判斷中,需要特別注意的有以下幾點:
①固定的搭配的用詞會有替換。如轉(zhuǎn)折的常用句型:not—but—在使用中用詞并不固定,否定詞not,轉(zhuǎn)折詞but都可以被同義語或同結(jié)構(gòu)信息替代。例句Unlike most of the worlds volcanoes,they are not always found at the boundaries of the great drifting plates that make up the earths surface;on the contrary,many of them lie deep in the interior of a plate中否定詞除are not外也使用了unlike,轉(zhuǎn)折詞不是but,而是用on the contrary替代。因此,只要滿足轉(zhuǎn)折結(jié)構(gòu)的基本構(gòu)成要求,用詞的靈活性不影響語義特征的表達。
②有使用一整句話表示的轉(zhuǎn)折關系。例句—makes it sound like a precise scienceNothing could be further from the truthThe link between interest rates and inflation is uncertain中,第一句使用了it sound like的特征詞,并且前后句中的precise science與uncertain意義相反,可以推知語義有轉(zhuǎn)折關系,后一句“利率與通脹關系不確定”應是本段重點,則Nothing could be further from the truth一定在段落中表明轉(zhuǎn)折關系。而此句本意為“事實絕非如此”,也確實符合轉(zhuǎn)折的意義特征,因此,使用一個完整句子來表達轉(zhuǎn)折關系的情況也時有出現(xiàn)。
③轉(zhuǎn)折詞后為重要信息也有條件限制。前文所指,轉(zhuǎn)折詞之后一般為重要信息、中心信息,轉(zhuǎn)折詞之前為非重點信息已是可以普遍使用的判斷特征,但也有明確的條件要求。例句Death is normal;—yet as medical consumers we treat death as a problem to be solved中,前后文在對死亡是不可避免還是可解決上存在語義相反,并有轉(zhuǎn)折詞yet,符合轉(zhuǎn)折的基本特征。但該內(nèi)容的重點意思并不是“死亡可以被作為問題解決”而是轉(zhuǎn)折詞前文的“Death is normal;”。原因是,yet之后并不是作者本人的觀點,而是明確的as medical consumers的觀點。因此,轉(zhuǎn)折詞后,只有作者的明確觀點才起到標識后置為重要信息的作用;所有非作者本人的觀點及被作者否認的觀點,都不是段落的中心與重要信息。
2論點與論據(jù)大類
第二大類是論點與論據(jù)的關系。段落中的論點是作者的抽象觀點,是重要的信息和段落中心。而論據(jù)在段落中起著對論點的支撐作用,通過更直觀的方式,更豐富的內(nèi)容一方面充實、完善、合理展開論點的信息,另一方面也是幫助讀者更好地理解論點信息,因此屬于非重點、非中心的信息。利用論點與論據(jù)的關系找尋段落中心,從邏輯上應是尋找論點的過程,但論點的抽象性、概括性特征決定了其是“短小精悍”,同時又沒有更直接的穩(wěn)定特征,因此直接搜尋是困難的。雖然論點很難一眼看出,但充當論據(jù)的內(nèi)容,在段落中是有明確特征的。根據(jù)論據(jù)的特征,有目的地刪除論據(jù),最后得到的一定就是論點信息,這也是獲取段落中心的可靠方法。論據(jù)的固定特征有以下幾類。
(1)舉例類。英語文章的段落中會出現(xiàn)舉例的內(nèi)容。完整的舉例結(jié)構(gòu)可分為兩個部分:例子的總結(jié)與具體的實例。其中,例子的總結(jié)是抽象概括的信息,屬于論點;而具體的實例則是明顯的論據(jù)。從邏輯上看,兩者在段落中所要表達的語義完全相同,具體實例語句的出現(xiàn)是為了幫助讀者更好地理解例子的總結(jié)(論點的信息與要求)。舉例結(jié)構(gòu)有特征明確的用詞或句型如as,for example,there are—to name a few等;或有明確的標點符號,如破折號、冒號等,因此特征明顯,尋找方便。
(2)數(shù)據(jù)類。文中的明確數(shù)據(jù)或量的表示,作用與舉例的語句類似,為了對觀點的證明更有說服力,更真實,以便讀者以更直觀地理解來對應數(shù)據(jù)所證明的論點。因此,數(shù)據(jù)闡述的語句,在段落中不構(gòu)成中心信息,但特征明顯,便于挑選后刪除并找出其證明的觀點,即為論點。
(3)引用類。文中使用某人說的話是最標準的引用結(jié)構(gòu),其他引用來源包括某文章、某雜志、某學派、某理論等。目的是從多方觀點來支撐段落中作者的論點,常用結(jié)構(gòu)是:“—”,says—,“—”。其中雙引號中內(nèi)容為引用的內(nèi)容,因此,文中搜尋較為方便,可以快速刪除,有利于中心句的暴露。
以上三類論據(jù),因在文中有明確的用詞或標點符號,特征明顯,便于尋找。將其有效刪除,可以規(guī)避不重要信息的干擾,將論點凸顯,中心凸顯。雖然特征明顯,但主要問題在于,英語文章不是每個段落都配有舉例、數(shù)據(jù)或引用的句子。而段落里出現(xiàn)量最大的論據(jù),自身缺乏明顯特征用詞與標點,這就是解釋。
(4)解釋類。解釋的本質(zhì)特征是指語句表達的意思是對前文某一詞或句的內(nèi)容意思更為準確、詳盡的復現(xiàn),下定義,作詮釋應是最直接代表。如:Exceptional children are different in some significant way from others of the same age采用“—是—”的結(jié)構(gòu),為下定義的常規(guī)樣式,不難體會是對Exceptional children做出的概念規(guī)定。下定義只是解釋的一種類型,只要句意表達是針對前文內(nèi)容,或文中的句子與前一句意思一致,也就是同義語復述,詳述,再述時,就是解釋。解釋的句子沒有固定的用詞或標點符號特征,只能通過對句子意思的獲取后,剔除掉所有語義一致的句子,就是去掉了解釋的句子,使中心暴露。如Some pessimistic experts feel that the automobile is bound to fall into disuseThey see a day in the not-too-distant future when all autos will be abandoned and allowed to rustOthers,however,think the auto is here to stayThey hold that the car will remain a leading means of urban travel in the foreseeable future文中第一句說“汽車未來必將不再使用了”與第二句“所有的車要被拋棄”意思一致,第二句是對第一句做了同義語詳述;第三句說“車要保留”與第四句“車會成為城市交通領導性的意義”之間意思也完全相同,第四句是對第三句的解釋,在判斷段落中心時,第二句與第四句應該去掉。解釋類型中也存在一種特殊類型—反義論證,雖然量有限,但樣式明顯,采用“如果不—就不能—”的樣式,如,—you must know how to identify shared experiences and problemsYour humor must be relevant to the audience and—Depending on whom you are addressing,the problems will be different其中,“你必須識別共有”是觀點,下一句“你的幽默與觀眾一致—”就是同義語解釋;最后一句“根據(jù)對象不同,問題不同”是典型的“如果不—就不能—”的反義論證。解釋的類型,雖然必須通過對每個句子讀取意思后的對比才可以判斷,但其優(yōu)點是,解釋是每個常規(guī)段落都有的信息,并且使用量非常大,熟練其特征,有助于更有效率地把握英語文章。
3文章中心特征及其獲取方法
段落中心是全文中心的基礎,當文章的段落數(shù)量較少且段落間結(jié)構(gòu)清晰時,獲取文章中心最直接的方式即加總各段落中心;局限是不能應對所有類型文章,特別是段落數(shù)量多,結(jié)構(gòu)關系特殊、復雜的文章中心。必須研究文章整體的段落布局及分類,根據(jù)段落間關系的特征,才能更有效地獲取文章中心。
(1)文章的段落架構(gòu)主要有二類情況。
第一類是標準的文章,包括以總—分—總架構(gòu)的文章,以提出話題,分別介紹話題的幾個方面架構(gòu)的文章,以提出問題解決問題架構(gòu)的文章。這三類文章的段落間關系清晰、簡單、明確,稱為標準的文章??偂帧偟募軜?gòu)中,文章中心一定落在總論上。如第一段表述The American economic system is organized around a basically private-enterprise,market-oriented economy—第二段表述An important factor in a market-oriented economy,第三段表述The important factor in a private-enterprise economy,很明顯第一段對第二、第三段是意思包含關系,文章中心在第一段。一個問題幾個方面的架構(gòu)類似于總—分—總架構(gòu),文章中心一定落在該問題上。如第一段表述—they love and respect few things more than a uniform后面段落分別表述其advantages and disadvantages的內(nèi)容,則中心話題一定落在uniform上。提出問題,解決問題的架構(gòu),中心一定落在解決問題上,因為問題的解決自然內(nèi)含了問題的提出。上述類型的文章里,段落間聯(lián)系緊密,邏輯結(jié)構(gòu)清晰,每個段落都有自己的作用,這是標準文章與非標準文章的最大差別。
第二類是非標準文章。非標準文章的核心特征是文中有段落無法概括進全文中心,也就是段落要被刪除的情況。例如,文章第一段說—however,think the auto is here to stay;第二段說The motorcar will undoubtedly change—;第三段說the auto in the future will still be the main problem in urban traffic congestionOne proposed solution to this problem is the—;后兩段是對解決問題的系統(tǒng)做出解釋。此時可見,第一段的核心意思stay,與第二段的核心意思change,及第三段的中心“擁堵與解決”沒辦法糅合在一起概括,于是,第一段和第二段就被默認為是一個話題的引出,真正的全文中心是后三段,表述了How to solve the problem of traffic jams由此可見,非標準文章的段落間關系比較復雜,把握文章中心時需要取舍,以占比較多的段落中心總和為全文中心。段落可刪除的情況及文章結(jié)構(gòu)如下:
①轉(zhuǎn)折前的段落刪除。與前述的句與句關系類似,當文中的段落間出現(xiàn)轉(zhuǎn)折關系后,同樣重視轉(zhuǎn)折后的信息,則轉(zhuǎn)折前的信息可以刪除,便于文章中心材料的集中。
②充當并列,數(shù)據(jù)、引用、解釋的段落可以直接刪除。經(jīng)前文分析可知,并列、數(shù)據(jù)、引用、解釋的句子因語義與前后文一致,概括中心時沒有必要重復。當形成段落后,其特征相同,通過更豐富的材料,以同義語更好地復現(xiàn)文章核心觀點,因此,在概括文章中心時,文中對相同內(nèi)容的重復段落,直接刪除。
③充當舉例的段落在刪除中要特別注意分析文章的整體結(jié)構(gòu)。舉例的句子很簡單,用來單純形象化例子所對應的觀點,看到舉例刪除即可,例子的兩端是總結(jié)的所在。但當舉例成段后,因其對文章結(jié)構(gòu)的隱晦,比單純舉例的句子在閱讀時更復雜。當舉例成段時,文章的整體結(jié)構(gòu)就是總結(jié)與舉例,但是,A不同例子之間差別較大,表現(xiàn)為文章中各段落意思完全不同,如第一段說藍鯨,后面就說深?;鹕奖l(fā)、洋流等;B總結(jié)不明顯,能夠明確表明是對例子總結(jié)的內(nèi)容非常少,如Tracking whales is but one example—表明是例子的總結(jié),但全文就這一句。而更多的時候,example并不出現(xiàn),文章利用承上啟下的句子等充當觀點,更加隱晦。因此,閱讀中,需要對舉例的特征有深刻把握。判斷的標準除有特征的用詞與標點外,凡是文中采用記敘文方式寫作的文字、段落一概屬于敘事,而不是論點論據(jù)關系,需要全部刪除。
(2)通過對全文段落的取舍,在文章范圍內(nèi),就可以盡快、高效地找到中心,為閱讀的各項學習、工作展開打下良好基礎。
總之,上述方法都想表明:英語閱讀中需要遵循一些原則才能更有效率地獲取段落中心與全文中心。
① 獲取的方法和參考的文字特征必須明確、固定;保證在任何文章中都可以依此處理。
② 在閱讀的場景中,無論閱讀的內(nèi)容多少,其中的強弱對比,重要性與非重要性信息的對比,是中心內(nèi)容與非中心內(nèi)容對比辨析的重要基礎。
③英語閱讀的能力培養(yǎng)過程,就是逐漸明晰閱讀場景中詞與詞,句與句,段與段之間關系的過程。
參考文獻:
[1]Michael Milton深入淺出數(shù)據(jù)分析[M].北京:電子工業(yè)出版社,2013
[2]宋承憲,許強現(xiàn)代西方經(jīng)濟學(微觀經(jīng)濟學)[M].上海:復旦大學出版社,2005
[基金項目]本文系江蘇省教育科學“十二五”規(guī)劃2013年度課題《江蘇高校學生自主創(chuàng)新能力培養(yǎng)機制研究》(項目編號:C-b–01/025)階段性研究成果。