哈利勒·紀(jì)伯倫
于是愛爾美差開口了,說,現(xiàn)在我們?cè)敢鈫枴八馈薄?/p>
他說:
你愿知道死的奧秘。
但是除了在生命的心中尋求以外,你們?cè)跄軐ひ娔兀?/p>
那夜中張目的梟鳥,它的眼睛在白晝是盲瞎的,不能揭露光明的神秘。
假如你真要瞻望死的靈魂,你當(dāng)對(duì)你的肉體大大地開展你的心。
因?yàn)樯退朗且患?,如同江河與洋海也是一件事。
在你的希望和愿欲的深處,藏著你對(duì)于來生的默識(shí);
如同種子在雪下夢(mèng)想,你們的心也在夢(mèng)想著春天。信托一切的夢(mèng)境吧,因?yàn)樵谀抢锩骐[藏著永生之門。
你們的怕死,只是像一個(gè)牧人,當(dāng)他站在國(guó)王的座前,被御手恩撫時(shí)的戰(zhàn)栗。
在戰(zhàn)栗之下,牧人豈不喜樂,因?yàn)樗砩弦阎藝?guó)王的手跡么?
可是他豈不更注意到他自己的戰(zhàn)栗么?
除了在風(fēng)中裸立在日下消融之外,“死”還是什么?
除了把呼吸從不息的潮汐中解放,使他上升,擴(kuò)大、無礙地尋求上帝之外,“氣絕”又是什么呢?
只在你們從沉默的河中啜飲時(shí),才真能歌唱。
只在你們達(dá)到山巔時(shí),你們才開始攀援。
只在大地索取你的四肢時(shí),你們才真正的跳舞。
冰心譯