近日,網(wǎng)絡(luò)流行熱詞“不作死不會死”廣泛見于各大社區(qū)、論壇甚至主流媒體上,其中式翻譯“no zuo no die”也被悄然編入了知名的在線英語俚語詞典——“城市詞典”。誰也沒想到,這樣帶有中國特色的詞語不僅瞬間“走”遍了全中國,而且引起了老外的關(guān)注。
一、“不×不×”構(gòu)式的傳播
“作死”一詞本義為“做找死的事情”,粵語中常用作“嘬死”,現(xiàn)在北方話中也很常用。“不作死不會死”現(xiàn)在常被中國人用來自我惡搞,意為“沒事找事,最后倒霉”。我們檢索語料發(fā)現(xiàn),“不作死不會死”這類相關(guān)構(gòu)式并不少見,如:
1.“不瘋魔不成活”
“不瘋魔不成活”本是京劇業(yè)內(nèi)的一句行話,指的是一種敬業(yè)的職業(yè)精神,更進一步,指的是一種對事物極其癡迷而全身心付出的境界,現(xiàn)在在網(wǎng)絡(luò)上被廣泛使用。
2.“不瘋魔,不哲學(xué)”
“不瘋魔,不哲學(xué)”是清華美女博士寫的一本書的書名,該書主要介紹二十余位哲學(xué)家的生平傳記和代表哲學(xué)思想,句句經(jīng)典,現(xiàn)爆紅于豆瓣網(wǎng)、人人網(wǎng)。
3.“不魔不成妝”
“不魔不成妝”是2009年末關(guān)于美國影視歌多棲明星Lady Gaga的一篇網(wǎng)絡(luò)新聞報道的題目,該報道主要介紹其怪異、出位、張揚的打扮與妝容。因為這個題目,大家都記住了Lady Gaga的名字,她的打扮與妝容也隨即被廣大粉絲迷戀和效仿。
二、“不×不×”構(gòu)式特點
“不作死不會死”這類網(wǎng)絡(luò)語言結(jié)構(gòu)的大量使用和流行源于人們對“不×不×”原型構(gòu)式的廣泛復(fù)制和仿造。為了最大限度地增強表達功能,還要通過改造原型構(gòu)式的某些元素為其賦予新的含義。從句法結(jié)構(gòu)的角度來看,“不×不×”構(gòu)式用來表達特定的語義,整個構(gòu)式是一個由否定副詞“不”疊加而成的結(jié)構(gòu)框架,通過在“不×不×”框架里添加各類謂詞性、體詞性成分等元素組合形成的緊縮結(jié)構(gòu)。從句法表層上看,組成“不×不×”結(jié)構(gòu)的A和B結(jié)構(gòu)上對稱、并列,同屬一個層級關(guān)系,但從語義信息角度來看,其實是由一個表層看似并列的結(jié)構(gòu)組成的表達條件語義關(guān)系的小句鏈接。第一個“不×”為第二個“不×”提供了一個條件預(yù)設(shè),二者是主從關(guān)系。構(gòu)式內(nèi)個別元素的變動沒有影響整個構(gòu)式的結(jié)構(gòu)穩(wěn)固性和語義穩(wěn)定性,這滿足了語言表達的“最大經(jīng)濟性需求”,即“不同構(gòu)式的數(shù)量應(yīng)盡可能最小化”(Haiman,1985),而另一方面表達能力最大化原則要求語言中存在更多不同的形式?!安弧敛弧痢睒?gòu)式的廣泛使用實際上是語言經(jīng)濟性原則和表達功能最大化原則雙重作用的結(jié)果。
三、“不×不×”構(gòu)式流行的原因
通觀近年來在網(wǎng)絡(luò)語言中脫穎而出的這些“不×不×”構(gòu)式,它們被廣泛傳播和應(yīng)用原因較多,具體如下:
一是韻律特征的影響。韻律特征運用得好壞與否直接影響交際雙方對話語的理解。節(jié)奏群是話語節(jié)奏的基本單位,“不×不×”構(gòu)式由重讀音節(jié)“不”和不等數(shù)的非重讀音節(jié)“瘋魔”“成活”“哲學(xué)”“成妝”等組成了兩個節(jié)奏群,由于一個句子中每一個節(jié)奏群所占時間大體上相等,因而整句話念起來就有了節(jié)奏,隨之語言情感表達的識別率更高,也更容易被話語雙方理解。
二是信息傳遞的效能。信息傳遞效能的高低也是考察某一構(gòu)式能否廣泛傳播和流行的因素之一。因此,從傳達信息的角度來看,語音、語義、句法關(guān)系和結(jié)構(gòu)層次等多種因素都對信息的傳達有影響。(張斌,2001)“不×不×”構(gòu)式表層提供的語音信息簡短有力,語義和句法關(guān)系簡單明確,結(jié)構(gòu)層次分明,整個構(gòu)式其實是以一個簡化的語言形式最大限度地傳遞了信息,因此,在語法上也更容易被模仿。
從“不×不×”構(gòu)式的流行和傳播的過程,我們可以看到構(gòu)式仿制和傳播的特點。“不×不×”構(gòu)式的傳播體現(xiàn)了語言結(jié)構(gòu)越簡化、信息量傳達得越多的構(gòu)式更易被理解和應(yīng)用,這也揭示了語言發(fā)展與演變的規(guī)律,為研究文化傳播提供了一個新視角。
參考文獻
[1]馮勝利.漢語的韻律、詞法與句法(修訂版)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2010.
[2]張斌.談?wù)劸渥拥男畔⒘縖A].史有為主編.從語義信息到類型比較[M].北京:北京語言文化大學(xué)出版社,2001.
[3]Adele E. Goldberg.A Construction Grammar Approach to Argument Structure[M].Chicago:The University of Chicago Press.2007.
[4]Haiman,John.Natural Syntax:Iconicity and Erosio[M]. Cambridge:Cambridge University Press.1985.