張玲
【摘要】英語詞匯學(xué)習(xí)要在語境中進(jìn)行,且需要量的輸入。英文影視對(duì)白憑借自身的優(yōu)勢成為詞匯教學(xué)可利用的有效資源。本文旨在分析傳統(tǒng)詞匯教學(xué)模式以及英文影視對(duì)白在藝術(shù)院校英語詞匯教學(xué)方面的優(yōu)勢,并提出英文影視對(duì)白促進(jìn)其詞匯學(xué)習(xí)的有效教學(xué)策略,最后通過實(shí)證研究證明此法是有效可行的。
【關(guān)鍵詞】英文影視對(duì)白藝術(shù)院校詞匯教學(xué)
【基金項(xiàng)目】2013年四川外國語言文學(xué)研究中心、上海外語教育出版社資助《英文影視對(duì)白在藝術(shù)院校大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用研究》,項(xiàng)目號(hào):SCWYH13-05。
【中圖分類號(hào)】G64 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2014)07-0125-02 引言:
詞匯是語言的基本單位。英國語言學(xué)家David Wilkins曾說,“Without grammar, little can be conveyed; without vocabulary, nothing can be conveyed.” 其重要性不言而喻。只有在具有一定量的詞匯之后才能真正提高聽說讀寫的能力,這點(diǎn)對(duì)學(xué)好英語至關(guān)重要。詞匯教學(xué)是英語教學(xué)的基礎(chǔ)和重要環(huán)節(jié),忽視詞匯教學(xué)就違背了語言教學(xué)的本質(zhì)。將英文影視作品應(yīng)用于聽力和口語教學(xué)的理念已為英語學(xué)習(xí)者采納,可在詞匯學(xué)習(xí)中的運(yùn)用幾乎無人關(guān)注。作者所執(zhí)教的學(xué)生屬于藝術(shù)類學(xué)生,該群體學(xué)生對(duì)于英語學(xué)習(xí)一直存在抵觸心理,認(rèn)為英語詞匯記憶枯燥乏味,因此詞匯學(xué)習(xí)效果很差。為了讓藝術(shù)院校學(xué)生真正接受英語,教育工作者應(yīng)該探尋新的教學(xué)方法來改變傳統(tǒng)教學(xué)方法以喚醒學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣并提高其英語詞匯學(xué)習(xí)的效果。
傳統(tǒng)詞匯教學(xué)模式
在傳統(tǒng)英語詞匯課堂上,教師多是將要講的新詞匯放在例句中孤立地教給學(xué)生,系統(tǒng)性不強(qiáng)。以教師教授為主而沒有關(guān)注學(xué)生學(xué)習(xí)的需求,學(xué)生處于被動(dòng)學(xué)習(xí)的地位,對(duì)學(xué)到的新詞匯不易消化,教學(xué)效果并不理想。越來越多的學(xué)者開始質(zhì)疑此教學(xué)法,認(rèn)為詞匯學(xué)習(xí)不應(yīng)該脫離語境而孤立地進(jìn)行。通過調(diào)查問卷結(jié)果得知部分學(xué)生即使在課堂上聽了講解卻依然無法應(yīng)用到實(shí)際交際中。
學(xué)生課下自己采用的詞匯學(xué)習(xí)方法就是背單詞書,常常按照列表逐個(gè)地從A到Z機(jī)械地死記硬背。該模式對(duì)詞匯學(xué)習(xí)確實(shí)有一定幫助可是效率非常低,問題突出反映在機(jī)械的背誦導(dǎo)致記的不牢固,詞匯重現(xiàn)率低,幾天后又完全陌生,已經(jīng)記住了的單詞也無法靈活掌握實(shí)際用法,沒能真正將短時(shí)記憶轉(zhuǎn)變?yōu)橛行羁痰挠谰糜洃?。學(xué)生不僅浪費(fèi)了學(xué)習(xí)時(shí)間,學(xué)習(xí)積極性還受到了打擊??梢?,傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)模式應(yīng)該改進(jìn)。
英語影視對(duì)白在詞匯教學(xué)的可行性分析
英文影視對(duì)白用于聽說方面的實(shí)踐和研究較多,與傳統(tǒng)的詞匯學(xué)習(xí)之間似乎沒有交集。實(shí)際上英文影視對(duì)白是一種不可多得、不可錯(cuò)過的提高詞匯記憶的好材料。首先,影視作品生動(dòng)逼真,圖文并茂,具有豐富的知識(shí)性和趣味性。它能避免學(xué)生死記硬背詞匯,激發(fā)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力并培養(yǎng)學(xué)習(xí)興趣進(jìn)而提高學(xué)習(xí)效率。其二,促進(jìn)掌握英語詞匯發(fā)音。詞匯是音形義的結(jié)合。英語影視對(duì)白有利于學(xué)生掌握標(biāo)準(zhǔn)地道的英語詞匯發(fā)音,糾正錯(cuò)誤發(fā)音,培養(yǎng)語感。第三,為詞匯學(xué)習(xí)創(chuàng)造真實(shí)的語言學(xué)習(xí)環(huán)境和語言交際活動(dòng),給學(xué)生身臨其境的感覺,靈活掌握詞匯的用法。單詞在不同的語境中具有不一樣的用法,語言環(huán)境給詞語賦予了生命力,使學(xué)生能夠根據(jù)上下文語境來推測生詞意義,很好地積累和靈活運(yùn)用這些固定用法和搭配并且持久記憶。最后,作為豐富的語料庫能擴(kuò)大學(xué)生詞匯量。由此可見,英語影視對(duì)白運(yùn)用在詞匯教學(xué)中具有可行性。
教學(xué)法操作示范
1.選擇合適的英語影視作品。藝術(shù)院校大學(xué)英語詞匯教學(xué)的對(duì)象是不同藝術(shù)專業(yè)的學(xué)生,具有較高的藝術(shù)專業(yè)素養(yǎng),在影視欣賞方面具有一定的水平。影視作品中的對(duì)白在一定程度上彌補(bǔ)了教材陳舊和表達(dá)死板的缺點(diǎn)。單從詞匯學(xué)習(xí)為主要目的的角度來看,影視作品要根據(jù)藝術(shù)院校學(xué)生的水平來選擇,語音純正地道,語速適中,對(duì)白難度不大,循序漸進(jìn),由易到難。方言過多、典故過多、行話黑話過多、情景過多、對(duì)白太少的影片均不合適作為選取的素材。選擇的作品最好能與學(xué)生專業(yè)相結(jié)合,不僅可以提高興趣,還可通過片中人物的對(duì)白掌握本專業(yè)的英文專業(yè)詞匯進(jìn)而促進(jìn)對(duì)專業(yè)知識(shí)的認(rèn)知。
2.選擇合適的英文影視作品來促進(jìn)詞匯學(xué)習(xí)。通過英文影視對(duì)白來學(xué)習(xí)詞匯就要盡可能廣泛地觀看英文影視作品,只有大量的輸入信息才能保證輸出信息的可能。英語詞匯數(shù)量龐大,詞匯文化內(nèi)涵深厚,一詞多義現(xiàn)象極為普遍,詞匯搭配非常靈活。學(xué)習(xí)者應(yīng)該注意詞匯在不同場合的不同運(yùn)用來理解和掌握詞匯的多重意義和適當(dāng)?shù)挠梅ǎ私獗匾脑~語搭配及固定用語。在看英文影視作品的時(shí)候要做筆記,將那些新新的、高頻的、不易理解的詞匯記下來查閱英文字典再進(jìn)行復(fù)習(xí),這樣學(xué)習(xí)下來印象深刻并長久地儲(chǔ)存在記憶中。好的英文影視作品要反復(fù)的推敲,多看幾遍,體現(xiàn)在“精”上。詞匯學(xué)習(xí)是逐步積累的長期過程,對(duì)于一部作品,學(xué)習(xí)者在看第一遍和第三遍獲得的語言信息是不同的,當(dāng)然遍數(shù)越多所獲得的信息也越多,詞匯學(xué)習(xí)越深入,可見多次的接觸對(duì)詞匯的掌握非常重要。詞匯的學(xué)習(xí)是一個(gè)不斷遺忘而又不斷記住的過程,學(xué)習(xí)后要及時(shí)抓緊重復(fù)復(fù)習(xí),這樣才能達(dá)到學(xué)習(xí)的最終目的。
3.設(shè)計(jì)多種形式的輸出任務(wù)。為了提高英語影視對(duì)白在詞匯教學(xué)中的效率,教師在影片播放前應(yīng)講解對(duì)白中出現(xiàn)的那些較難的和較重要的詞匯和口語表達(dá),此舉有利于學(xué)生在觀看影視作品的同時(shí)激活、加深和鞏固這些詞匯,與此同時(shí)還能回想起以前學(xué)的詞匯,進(jìn)而使詞匯量不斷增加,知識(shí)不斷更新。 語言的掌握最主要在于能夠準(zhǔn)確流利的輸出。因此,為了提高詞匯學(xué)習(xí)效果,幫助學(xué)生理解和運(yùn)用詞匯,在影片播放后教師可設(shè)計(jì)多種輸出形式的活動(dòng)來鞏固詞匯的學(xué)習(xí),將學(xué)到的詞語由“生詞”成功轉(zhuǎn)化為“熟詞”。例如教師列出影視作品出現(xiàn)的關(guān)鍵詞匯的表達(dá)方式,讓學(xué)生據(jù)此提示來復(fù)述影片內(nèi)容,也可進(jìn)行經(jīng)典對(duì)白配音或者背誦。教師還可設(shè)計(jì)翻譯、搭配、填空等多種形式去組織詞匯鞏固。
教學(xué)效果實(shí)證研究
該研究截取影片Homeless to Harvard: The Liz Murray Story《風(fēng)雨哈佛路》一段約10分鐘的片段作為測試的材料。片段對(duì)白從語速和詞匯的難易度方面與學(xué)生水平大體一致。選取的研究對(duì)象為四川傳媒學(xué)院2012級(jí)編導(dǎo)本科1班和2班共80名學(xué)生,每班40人。作為藝術(shù)類學(xué)生,他們普遍對(duì)英語學(xué)習(xí)興趣不大,單詞記憶的方法存在許多問題。作為實(shí)驗(yàn)對(duì)象的兩班英文水平基本一致:大一入學(xué)時(shí)按照英語高考成績分班,學(xué)生英語基礎(chǔ)最接近。一直以來的英語科目教學(xué)均由筆者一人擔(dān)任,所以學(xué)生大學(xué)期間接受的英語知識(shí)大體一致。從片段中選出學(xué)生完全沒有接觸過的20個(gè)詞進(jìn)行前測來評(píng)估兩組學(xué)生詞匯水平是否真正有較大差異。再將這20個(gè)詞進(jìn)行后測。一班作為控制組:接受通過常規(guī)講解英文單詞即舉列子的方法進(jìn)行教學(xué)。二班作為實(shí)驗(yàn)組:接受通過播放含有這20個(gè)單詞的影片片段進(jìn)行教學(xué)。在一周后進(jìn)行詞匯意義延遲測試。測試采用多項(xiàng)選擇題的形式考查目標(biāo)詞的含義,辨義而非辨形,選項(xiàng)在意思上非常接近。答對(duì)一題5分,滿分100分。
(一)前測及數(shù)據(jù)分析
采用同一份詞匯試題進(jìn)行前測和后測兩次測試去檢驗(yàn)實(shí)驗(yàn)結(jié)果。前測結(jié)果如表1 所示:
由表1數(shù)據(jù)可見,經(jīng)SPSS19分析前測結(jié)果,實(shí)驗(yàn)組與控制組詞匯測試的平均值(Mean)分別是25.17和26.22,Sig(2-tailed)為0.742>0.05,證實(shí)兩班學(xué)生英語詞匯水平無明顯差異,適合作為本研究的受試。
(二)后測及數(shù)據(jù)分析
筆者對(duì)兩組學(xué)生用前測的詞匯試題再次進(jìn)行了詞匯測試。前測中表1顯示實(shí)驗(yàn)組和控制組在英語詞匯水平上無顯著差異。后測即驗(yàn)證實(shí)驗(yàn)組和控制組在使用不同詞匯教學(xué)模式后,詞匯有無明顯差異,從而推導(dǎo)出本文所述的英文影視對(duì)白應(yīng)用于英語詞匯教學(xué)是否具有可行性。測試成績依然通過SPSS19來做分析。后測獨(dú)立樣本T檢驗(yàn)結(jié)果如表2 所示:
由表2數(shù)據(jù)可見,實(shí)驗(yàn)組與控制組詞匯后測的平均值(Mean)分別是75.13和37.48,即實(shí)驗(yàn)組的平均值大大高于控制組。將數(shù)據(jù)作獨(dú)立樣本T檢驗(yàn)處理后得出Sig(2-tailed)為0.000<0.05,可見實(shí)驗(yàn)組與控制組的后測成績存在非常顯著的差異。
(三)實(shí)驗(yàn)結(jié)論
實(shí)驗(yàn)組和控制組測試前在英語詞匯成績上不存在明顯的差異。在對(duì)實(shí)驗(yàn)組實(shí)施英文影視對(duì)白詞匯教學(xué)模式后,兩組學(xué)生的詞匯成績產(chǎn)生了顯著的差異,即控制組測試前后成績沒有明顯差異,而實(shí)驗(yàn)組成績明顯高于控制組,實(shí)驗(yàn)組對(duì)英文單詞意義的記憶效果優(yōu)于控制組。通過英文影視作品對(duì)白教學(xué)的學(xué)生在單詞意義的記憶方面明顯優(yōu)于常規(guī)詞匯教學(xué)的學(xué)生。由此可見,英文影視作品運(yùn)用在英文詞匯教學(xué)方面是可行的。通過實(shí)驗(yàn)后的調(diào)查問卷顯示,100%的學(xué)生較之前的英語學(xué)習(xí)興趣有很大的提高,并且喜歡這種英語學(xué)習(xí)方法。
結(jié)語
培養(yǎng)學(xué)生高效、自動(dòng)學(xué)習(xí)英語詞匯的能力進(jìn)而全面提高英語學(xué)習(xí)效率是詞匯教學(xué)的最終目的。詞匯只有置于語境中才有確切的意思,也只有在語境中才能體會(huì)到其用法。英文影視教學(xué)為學(xué)習(xí)者創(chuàng)建了真實(shí)的語言學(xué)習(xí)環(huán)境,對(duì)提升學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)興趣和學(xué)習(xí)效果起到了積極的促進(jìn)作用。本文為藝術(shù)院校學(xué)生英語詞匯學(xué)習(xí)提供了一種有效的途徑,具體的教學(xué)操作手法還需教師們不斷切磋,不斷革新,幫助學(xué)生樹立英語詞匯學(xué)習(xí)的信心,全面提高英語綜合能力。
參考文獻(xiàn):
[1]Krashen, S. Second Language Acquisition and Second Language Learning[M]. New York: Prentice-Hall, 1981
[2]Krashen, S.D. Principles and Practice in Second Language Acquisition[M]. New York: Pergamon Press, 1982
[3]Rubin. J&Thompson. How to be a more successful language learner[M]. Beijing Foreign Language Teaching and Research Press, 2004
[4]何高大. 現(xiàn)代教育技術(shù)與現(xiàn)代外語教學(xué). 廣西教育出版社,2002