周平
摘 要: 隨著中國經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展,綜合國力的提升,全球漢語熱持續(xù)升溫。漢語作為第二語言教學(xué),本身就是一門新興學(xué)科,如“教什么”、“怎么教”、“學(xué)什么”、“怎么學(xué)”,等等,各個(gè)方面都需要探討。
關(guān)鍵詞: 習(xí)得研究 量詞 漢語語法
在對外漢語教學(xué)過程中,教師面對很多難題,可能是文化上的沖突,可能是語言結(jié)構(gòu)上的不同,造成學(xué)生的學(xué)習(xí)障礙,或者是教師理解不了學(xué)生的困難。人們在學(xué)習(xí)第二語言的時(shí)候,思維上多少都會受到母語的影響,在母語中經(jīng)常使用的一些形式或習(xí)慣,都會不自覺地遷移到第二語言的學(xué)習(xí)中。而且,第二語言學(xué)習(xí)者大多是成人,他們本身具有語言交際能力,因此他們在習(xí)得漢語語音詞匯的同時(shí),需要習(xí)得漢語語法。
面對交際過程中的障礙,他們會根據(jù)老師教的規(guī)則類推,而往往這樣的類推(即遷移)容易產(chǎn)生大量偏誤,而教師對這些偏誤的解釋和糾正會很困難。所以很多外國學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中出現(xiàn)病句時(shí),老師往往說:“你們不能那樣說,應(yīng)該這樣說;沒有為什么,這個(gè)是約定俗成的,大家都是這么說的?!彼院芏嗳擞X得漢語沒有語法,至少沒有人能講清楚。在學(xué)習(xí)標(biāo)記差異假說之后,我們能明白,其實(shí)如果將世界上各個(gè)語言的形式做分類,則每個(gè)形式都有相應(yīng)的標(biāo)記程度,而這個(gè)標(biāo)記程度會影響學(xué)習(xí)者對第二語言的習(xí)得順序。所以,可以通過分析漢語與其他語言的異同,找到不同母語者學(xué)習(xí)漢語的難點(diǎn),針對這些難點(diǎn),因材施教,從而更有效地提高學(xué)習(xí)效率。以下討論漢語作為第二語言的習(xí)得特點(diǎn)及教學(xué)方法。
一、量詞(Classifier)
留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語的初期,經(jīng)常會遇到的一個(gè)大問題就是量詞的使用不當(dāng)。在一些英語為母語的學(xué)生,通過英語接觸到的量詞相當(dāng)有限,所以,常常會說“一教室”、“兩車子”,即忽略量詞的使用,或過度使用“個(gè)”,如“兩個(gè)衣服”、“四個(gè)車子”等。而很多教師在教學(xué)過程中遇到過這樣的情況,在糾正學(xué)生錯(cuò)誤之后,不知道如何解釋為應(yīng)該這樣說,而不是那樣說。因此,如何教留學(xué)生準(zhǔn)確掌握和使用漢語量詞,具有十分重要的意義。
首先要他們明確的就是,漢語量詞的結(jié)構(gòu),即“數(shù)詞+量詞+名詞”,這樣的結(jié)構(gòu)在大多數(shù)情況下是不變的。所以要求學(xué)生在使用這一類名詞性短語時(shí),千萬不能忘記使用量詞。量詞格式是唯一的,省略量詞就會影響整個(gè)句子的意思。
另外,在學(xué)習(xí)量詞的過程中,教師應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生學(xué)會漢語思維,而不是簡單地把母語中的量詞翻譯過來。教師可以從這幾個(gè)方面著手,引導(dǎo)學(xué)生正確認(rèn)識漢語量詞。第一,漢語量詞可以表現(xiàn)事物形態(tài)特征,如“一頭牛”中的“頭”。第二,使用不同的量詞修飾本質(zhì)相同的事物,可以區(qū)分其外部形態(tài)的不同,如“一服藥”和“一粒藥”,雖然同是藥,但前者說的是中醫(yī)的湯藥,而后者說的是一粒粒的藥丸,因此,在漢語中,不需要借助形容詞,我們也可以在名詞性短語中區(qū)分事物形態(tài)的不同。第三,漢語的量詞大多是從名詞、動詞中借用來的。
講清楚以上這些內(nèi)容,對留學(xué)生來說是有幫助的。能讓他們在不忘記使用量詞的時(shí)候,注意區(qū)分漢語量詞和其他語言量詞的不同,并避免過度使用同一個(gè)量詞,在平時(shí)的學(xué)習(xí)過程中注意積累,從而減少量詞使用的錯(cuò)誤。
二、“把”字句結(jié)構(gòu)(Constructionof“ba”)
“把”字句結(jié)構(gòu)是漢語中常見又復(fù)雜的一個(gè)特殊句式,也是留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語過程中的一個(gè)難點(diǎn)?!鞍选弊志涞木涫秸Z義主要是主語對動詞的受施做了某種處置,大多表示某一物體在外力的作用下從A地移動到B地,例如:他把書從書包里拿了出來。
“把”字句結(jié)構(gòu)有一個(gè)句法強(qiáng)制性,即當(dāng)一個(gè)動詞帶一個(gè)賓語和一個(gè)方位補(bǔ)語、或者一個(gè)方向補(bǔ)語、或一個(gè)確認(rèn)補(bǔ)語的時(shí)候,要使用“把”字句結(jié)構(gòu),而其他句子是不需要的。例如:
1.我把蘋果放在冰箱里了。
2.他把書交給了小明。
3.我把你看成他太太了。
所以,要使用“把”字句結(jié)構(gòu),學(xué)生應(yīng)該首先考慮,句法規(guī)則或語義的強(qiáng)制性是否應(yīng)用于句子的動詞上。如果句法規(guī)則和語義都必須生效,就只能用“把”字句結(jié)構(gòu);如果只有語義生效,則可用“把”字句結(jié)構(gòu),也可以用“SVO結(jié)構(gòu)”;如果句法規(guī)則和語義都不生效,則不需要用“把”字句結(jié)構(gòu)。由此可以看出,“把”字句結(jié)構(gòu)有自身的句法功能,有的時(shí)候需要使用,有的時(shí)候不需要使用。因此在教學(xué)過程中,教師需要說明使用“把”字句結(jié)構(gòu)的情況,并盡可能解釋為什么,向?qū)W生提供使用“把”字句結(jié)構(gòu)的語境,并幫助他們區(qū)分“把”字句結(jié)構(gòu)和其他常用結(jié)構(gòu),如“SVO結(jié)構(gòu)”等。然后向?qū)W生提問,并鼓勵他們用“把”字句結(jié)構(gòu)回答,而不僅讓他們完成機(jī)械重復(fù)的替換訓(xùn)練。最后,可以根據(jù)學(xué)生的理解能力,比較并解釋“把”字句結(jié)構(gòu)和其他結(jié)構(gòu)的選擇性使用情況,為其提供更多練習(xí)機(jī)會。
由此,我們可以發(fā)現(xiàn),在第二語言習(xí)得的前提下,對于漢語語法結(jié)構(gòu)的研究是非常重要的。了解對外漢語教學(xué)語法,建立對外漢語教學(xué)語料庫,都十分必要。漢語的第二語言習(xí)得研究本來起步就晚,在全球“漢語熱”的推動下,我們應(yīng)該加快研究步伐,填補(bǔ)漢語教學(xué)語法研究的空白。
參考文獻(xiàn):
[1]李亞麗.漢語第二語言教學(xué)中量詞教法探微,2005,6.
[2]Janet Zhiqun Xing,Teaching and learning Chineseasa for eignlanguage,2006,Hong Kong University Press.
[3]丁崇明,榮晶.漢語第二語言學(xué)習(xí)者應(yīng)學(xué)的“把”字句及其變換.語言文字應(yīng)用,2007,12.