袁希
【摘要】大約2005開始,“洋家教”在上海流行起來。到目前為止,滬上的“洋家教”介紹機(jī)構(gòu)至少有幾十家。家教老師的主要來源是歐美在華留學(xué)生或工作人員。輔導(dǎo)的內(nèi)容主要是英語。需要外國人進(jìn)行英語輔導(dǎo)的主要是為應(yīng)付各種英語考試(TOEFL、GRE、IELTS、SAT、A-LEVEL、IGCSE等)的學(xué)生和希望將來留學(xué)海外的學(xué)生及外企求職者或工作者。這種“英語熱”看似一種繁榮景象,符合國際化全球化潮流,但英語符號(hào)權(quán)力卻潛藏其中。
【關(guān)鍵詞】英語“洋家教” 符號(hào)權(quán)力 場域 慣習(xí)
張小姐是滬上一名知名證券公司的資深股票分析師。由于面臨升職面試壓力并考慮到以后將要與公司來自英語國家的高層領(lǐng)導(dǎo)的工作交流需要,希望介紹一位有相關(guān)專業(yè)的外語老師幫助提升自己在商務(wù)及證券領(lǐng)域英語交流能力。而有著高水準(zhǔn)會(huì)計(jì)業(yè)務(wù)才能的趙小姐的狀況甚至比陳先生更急迫。她被外籍老板強(qiáng)令在三個(gè)月內(nèi)做到英語溝通流暢,能做業(yè)務(wù)簡報(bào)。
他們雖都是國內(nèi)優(yōu)秀的人才在各自領(lǐng)域都可以獨(dú)擋一面,為了進(jìn)入一個(gè)新的工作學(xué)習(xí)環(huán)境卻被這個(gè)環(huán)境的主導(dǎo)語言擋在門外。為了成功進(jìn)入并適應(yīng)這一場域,他們接受該場域的主導(dǎo)語言。這種情況下,英語已經(jīng)不是傳統(tǒng)意義上理解的交流的工具,而是一種行動(dòng)與權(quán)力的工具,一種符號(hào)權(quán)力也叫符號(hào)暴力。伯恩斯坦認(rèn)為,語言社會(huì)化角度不只習(xí)得一般心理學(xué)所謂的語法、語句與語義的,更是習(xí)得語言所引起的社會(huì)關(guān)系——一種在團(tuán)體中的社會(huì)自我、角色和認(rèn)同形式的習(xí)得。 在張小姐及趙小姐的公司,英語不僅代表了一種語言,更代表了其背后歐美的生活方式、學(xué)習(xí)方式、工作方式甚至價(jià)值觀念。
符號(hào)權(quán)力或符號(hào)暴力是法國當(dāng)代社會(huì)學(xué)家布爾迪厄的經(jīng)典理論之一。布爾迪厄認(rèn)為“符號(hào)權(quán)力是通過言語構(gòu)建給定事物的能力,是使人們視而可見和聞而可信的權(quán)力是確定或者改變對(duì)于世界的行動(dòng)乃至世界自身的權(quán)力,是一種幾乎是魔術(shù)的權(quán)力,借助于特殊動(dòng)員的手段。它可以使人獲得那種只有通過強(qiáng)力(無論這種強(qiáng)力是身體的還是經(jīng)濟(jì)的)才可以獲得的東西的等價(jià)物?!?符號(hào)暴力理論認(rèn)為,符號(hào)本身并不是權(quán)力本身而是被無形中以隱蔽的方式賦予了權(quán)力,并通過大眾對(duì)該符號(hào)的普遍認(rèn)同來實(shí)現(xiàn)這一權(quán)力。“符號(hào)暴力(Symbolic violence)它是一種成功地賦予意義的權(quán)力,并通過隱藏權(quán)力關(guān)系而成功地將這種意義的賦予合法化,而這種權(quán)力關(guān)系正是其力量的基礎(chǔ)?!?“場域”是與“符號(hào)權(quán)力”理論,有著密切關(guān)系的一個(gè)概念。它指的是一種社會(huì)行動(dòng)和社會(huì)結(jié)構(gòu)網(wǎng)絡(luò),是各種要素和資本運(yùn)行的系統(tǒng)。在這里不妨概括為以英語為代表的符號(hào)權(quán)力盛行的被普遍認(rèn)同的社會(huì)系統(tǒng)。
歐美人來中國不用學(xué)中文照樣能夠生活得如魚得水,而中國人去到英美國家就必須學(xué)英語,而且是立足之本。Nike,英國人,滬上一家知名英語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)教師。雖然來中國6年了,但除了幾句簡單的“你好”“謝謝”等外,不會(huì)說其他的而且沒有學(xué)習(xí)的意愿。在問及為什么不想學(xué)時(shí),他說得很直接“沒有必要”。李小姐,為其3歲女兒打電話到外教中介,要求為其找一位外籍家庭教師教授英語口語。在問及是否考慮到孩子的年齡問題和漢語能力問題時(shí)。李小姐很武斷的說:“中文多好有什么用,我就是想從小給她英文的環(huán)境,可以將來在學(xué)習(xí)和競爭中占據(jù)優(yōu)勢…”。
“言說的價(jià)值取決與交換關(guān)系中所涉及的各不同主題是否具有將最有利與自己的欣賞準(zhǔn)則強(qiáng)加于其他主體之上的能力?!?說白了也就是擁有了這種語言就值得被欣賞,值得去用經(jīng)濟(jì)的或其他的力量去交換。因?yàn)樗苁菇粨Q者獲得更大的權(quán)力和利益。這種符號(hào)權(quán)力是軟性的暴力,不是赤裸裸的強(qiáng)硬暴力而是隱蔽的無形的無處不在的而且受到社會(huì)的普遍認(rèn)同。布爾迪厄強(qiáng)調(diào)這種普遍的認(rèn)同是一種“誤識(shí)”。所謂誤識(shí)是指“社會(huì)行動(dòng)者在符號(hào)權(quán)力的支配下,把符合某一社會(huì)群體利益、本質(zhì)上市任意的某種真理誤以為是普遍真理?!?它是由欺騙產(chǎn)生的。這是說人們不知道被控制了,被某種權(quán)力左右了,卻還對(duì)受這種控制感到非常滿意和支持,陷入一種“慣習(xí)”。慣習(xí)也是布爾迪厄理論中一個(gè)重要的概念,他強(qiáng)調(diào)的是一種生存狀態(tài),在這里筆者理解為人們?yōu)橛⒄Z這種符號(hào)權(quán)力所控制的無意識(shí)的狀態(tài)?!氨唤y(tǒng)治階級(jí)不得不,并無意識(shí)地被納入象征性暴力的運(yùn)作漩渦之中,成為象征性暴力的主要犧牲品。在社會(huì)中處于劣勢或弱勢地位的被統(tǒng)治階級(jí),時(shí)時(shí)刻刻都受到整個(gè)社會(huì)的現(xiàn)成的不合理的社會(huì)條件的擠壓,被迫地在他們的生存狀態(tài)中內(nèi)化著他們自己的生活條件,是他們反過來成為當(dāng)代社會(huì)各種象征性暴力泛濫肆虐的社會(huì)基礎(chǔ)?!?這里的象征性暴力就是指符號(hào)暴力。這種符號(hào)暴力與葛蘭西的文化霸權(quán)理論有一定的相關(guān)性?!皬母鹛m西等人的視角來看,在西方發(fā)達(dá)的工業(yè)國家,統(tǒng)治的軌跡已經(jīng)從依賴武裝力量(警察、軍隊(duì)等)轉(zhuǎn)移到對(duì)某種文化裝置(cultural apparatus)的運(yùn)用上。這種文化裝置通過再生產(chǎn)與分配支配性的信念與態(tài)度系統(tǒng)而促成共識(shí)。” 吉魯對(duì)研究生院將語言的學(xué)習(xí)作為學(xué)生進(jìn)入課程項(xiàng)目學(xué)習(xí)時(shí)必須特別注意的核心領(lǐng)域的做法評(píng)價(jià)說:“這樣對(duì)語言的非常特別的限定和關(guān)注,常常令我們感到不同尋常,因?yàn)樗偘颜Z言問題作為技巧性和發(fā)展性的東西來認(rèn)定和限制。雖然這樣的關(guān)注顯然十分重要,但是,在這種傾向中被遮蔽的是語言和權(quán)力之間的關(guān)系這樣一個(gè)本質(zhì)問題?!?/p>
學(xué)術(shù)界公認(rèn)的權(quán)威書籍雜志都是用英語作發(fā)表語言。大學(xué)排名等現(xiàn)象也是直接的反映。澳大利亞墨爾本大學(xué)高等教育研究中心Simon Marginson教授在文章《全球化、多樣化,全球知識(shí)經(jīng)濟(jì)背景下的大學(xué)理念改變了嗎?》(Global, Multiple and Engaged: Has the 'idea of a university' changed in the era of the global knowledge economy?)結(jié)尾也提到了英語的符號(hào)權(quán)力問題。他指出:“很多英語著作經(jīng)常被翻譯成其他語言的版本而在非英語國家流行,而以其他語言寫成的著作卻很少被翻譯成英語而走向世界。因此許多非英語國家的知識(shí)被邊緣化或是被淹沒了。除非漢語、西班牙語或阿拉伯語等能動(dòng)搖英語在全球主導(dǎo)地位,否則全球的學(xué)術(shù)話語權(quán)仍然會(huì)掌握在英語國家手中。”
符號(hào)權(quán)力的特點(diǎn)就是強(qiáng)調(diào)表面看似隨意的選擇、中性的符號(hào)其實(shí)是有著多種深層根源的。也就是說符號(hào)暴力的形成是經(jīng)過特定選擇的并最終讓人們以為是他們自己選擇的?!斑@種從來沒有被如此認(rèn)識(shí)的暴力的溫柔、隱性的形式與其說是人們必須加以承受的,不如說是人們自己選擇的”英語這種符號(hào)暴力就是這樣形成的。根據(jù)薩義德的“東方主義”觀點(diǎn),自從殖民史開始,工業(yè)革命的爆發(fā),西方的話語權(quán)力就開始建立并逐步鞏固。而主要在西方世界內(nèi)部掌握話語權(quán)力的又主要是少數(shù)歐美國家。而影響最深最大,也就是過去處于權(quán)力核心地位的英國和現(xiàn)在處于權(quán)力核心地位的美國。而這兩個(gè)國家都是以英語為國家語言的。早期英國的殖民性與強(qiáng)制性輻射奠定了英語的符號(hào)權(quán)力基礎(chǔ)。而現(xiàn)在的美國又將這種符號(hào)權(quán)力不斷在世界范圍內(nèi)強(qiáng)化。以至于歐美英語系國家也因擁有英語而被世界另眼相看。所以從某種程度上說,英語不僅是在中國在東方是一種符號(hào)暴力,在西方來說也是如此,所以英語在中國或是東方世界的符號(hào)權(quán)力,筆者認(rèn)為單純的從意識(shí)形態(tài)分析也是難以全面的。西方人經(jīng)過幾個(gè)世紀(jì)的不懈經(jīng)營終于營造出了一個(gè)為了讓東方人看的“東方世界”。并通過呈現(xiàn)西方世界與這個(gè)虛幻世界的對(duì)比來突出西方世界的優(yōu)越性,讓東方誠服于西方成為必然的“歷史趨勢”和“客觀規(guī)律”。英語是這一讓東方認(rèn)識(shí)“東方世界”和崇拜西方世界的媒介。是“誠服”了西方燦爛文明的東方人自己更加賦予英語的符號(hào)暴力。這種誠服看似應(yīng)該實(shí)則被鍛造而成。
當(dāng)然對(duì)于英語這種至高無上地位的抵制也存在??墒沁@種反抗往往被符號(hào)暴力的表面現(xiàn)象所迷惑而使結(jié)果適得其反。20世紀(jì)末,在中國一個(gè)叫李陽的人物帶著他的“瘋狂英語”迅速走紅中國。他號(hào)召國人學(xué)好英語精通英語以征服英語的成功來蔑視英語,最終希望讓中國的漢語有機(jī)會(huì)征服世界,讓全世界人都來學(xué)漢語。這實(shí)際是一種對(duì)英語這種符號(hào)暴力和權(quán)力的反抗。但是途徑卻是越是反抗越是要學(xué),反抗的前提卻是必須以更瘋狂的熱情的態(tài)度接受英語,學(xué)習(xí)英語。這是一種扭曲和偏常的反抗。雖然他的出發(fā)點(diǎn)是好的,也符合中國人“知己知彼,百戰(zhàn)百勝”的古語。但是不幸的事,這個(gè)良好的初衷還是被英語利用了。強(qiáng)化的是英語這種符號(hào)的權(quán)力。更確切的說“它是通過不被承認(rèn)而被承認(rèn),是以無形和看不見的方式,達(dá)到比有形和看得見的方式更有效的正當(dāng)化目的的一種魔術(shù)般手段和奇特的競爭力量?!?/p>
相比于英語的優(yōu)越感,漢語卻得到冷落,大家競相為獲得一口流利的英語而瘋狂卻不在意漢語表達(dá)的詞不達(dá)意。為托福、GRE高分而雀躍卻不在意越來越多的而漢語錯(cuò)別字。“2005年5月28日,《中國青年報(bào)》的一篇文章《呼吁拯救中文是杞人憂天?》中提到,著名作家余光中、莫言、蘇童、馬原等,齊聚滬上同濟(jì)及復(fù)旦大學(xué)的‘文學(xué)與人文關(guān)懷高校論壇,海峽兩岸的學(xué)者、作家在論壇上幾乎一致高呼——我們的華語世界,已經(jīng)到了瀕臨失落與拯救的邊緣!該文認(rèn)為,與英文相比,中文的命運(yùn)日見逼仄,幾乎是不爭的事實(shí)。令人深思的是,中文逼仄的場所不是海外而是內(nèi)地?!?著名作家劉墉即使身處國外依然對(duì)漢語飽含深厚感情,并從小教導(dǎo)他的一雙兒女努力學(xué)習(xí)漢語和中國文化。如今,國際化越來越重要,世界各國簡的交往越來越廣,掌握外語的重要性毋庸置疑,但維護(hù)語言的民族性,持之以恒地培養(yǎng)、樹立良好的語言意識(shí)應(yīng)該是國人義不容辭的責(zé)任和義務(wù)。更有甚者認(rèn)為,“現(xiàn)在教育出來的學(xué)生沒有多少愛國精神,這與長期學(xué)習(xí)英語也有很大的關(guān)系”。一位網(wǎng)民在論壇發(fā)帖指出:滅絕一個(gè)民族最惡毒也最有效的手段,就是迫使該民族徹底放棄自己的母語。英語的威力可見一斑。 雖然筆者覺得這位網(wǎng)友的說法太過極端,畢竟英語學(xué)得非常好的嚴(yán)重崇洋媚外的只有極少數(shù),而且除了對(duì)于一些要學(xué)習(xí)或引進(jìn)國外先進(jìn)技術(shù)的人來說,精通英語是被迫為之,但是必要的擔(dān)憂是應(yīng)該的。英語的符號(hào)暴力危害是顯然存在的,值得國人深思。
參考文獻(xiàn):
[1]Atkinson.Language, Structure and Reproduction:an introduction to the sociology of Basil Bernstein.London:Methuen,1985:85
[2]Bourdieu , P. ,Language and Symbolic Power, p170.
[3](美)蘭德爾·柯林斯, (美) 邁克爾·馬科夫斯基著; 李霞譯. 發(fā)現(xiàn)社會(huì)之旅 : 西方社會(huì)學(xué)思想述評(píng)[M].北京:中華書局, 2006,第437頁.
[4](法) 皮埃爾·布爾迪厄著; 褚思真, 劉暉譯. 言語意味著什么 : 語言交換的經(jīng)濟(jì)[M].北京 : 商務(wù)印書館, 2005,第11頁.
[5]朱國華.權(quán)力的文化邏輯[M].上海:上海三聯(lián)書店,2004,第109頁.
[6]高宣揚(yáng).布迪厄的社會(huì)理論[M].上海:同濟(jì)大學(xué)出版社,2004,第3頁.
[7]亨利·A.吉魯著;朱紅文譯.教師作為知識(shí)分子: 邁向批判教育學(xué)[M].北京:教育科學(xué)出版社,2008,第96頁.
[8]亨利·A. 吉魯著;朱紅文譯.教師作為知識(shí)分子: 邁向批判教育學(xué)[M].北京:教育科學(xué)出版社,2008,第158頁.
[9]Simon Marginson. Global, Multiple and Engaged: Has the 'idea of a university' changed in the era of the global knowledge economy. Shanghai,2008:22
[10]高宣揚(yáng).布迪厄的社會(huì)理論[M].上海:同濟(jì)大學(xué)出版社,2004, 第151頁.
[11]中央教育科學(xué)研究所教育發(fā)展研究部編.中國教育熱點(diǎn)問題透視[M].合肥:安徽教育出版社,2005,第282頁.