劉曉玲
【摘要】有“短篇小說之王”之稱的新西蘭女作家凱瑟琳·曼斯菲爾德在短篇小說史上留下了劃時代的一筆,她將短篇小說的藝術(shù)水平提高到新的高度。她獨特的創(chuàng)作風(fēng)格融合了文學(xué)印象主義及象征主義等現(xiàn)代主義小說的寫作技巧手法。 如同印象派畫家一樣,曼斯菲爾德精雕細琢渲染出意蘊深刻的色彩意象,使她的作品極富藝術(shù)美學(xué)價值。
【關(guān)鍵詞】凱瑟琳曼斯菲爾德 短篇小說 色彩意象 印象派
凱瑟琳·曼斯菲爾德對于20世紀英國的短篇小說起到了革命性的推動作用,使英國的短篇小說進入了新紀元。她以大量杰出的藝術(shù)精品成為了英國短篇小說史上的里程碑,贏得了“英國契科夫”、“短篇小說風(fēng)格大師”等美稱?!熬退鸬闹笇?dǎo)性影響而言,凱瑟琳·曼斯菲爾德之與短篇小說藝術(shù),猶如喬伊斯之與長篇小說。在喬伊斯和曼斯菲爾德之后,長篇小說和短篇小說再也無法維持傳統(tǒng)的模式了,他們開拓了一條通向更高境界的道路,為后人展示了更加廣闊的視野?!?/p>
曼斯菲爾德的寫作深受印象派繪畫的影響。1910 年她在倫敦參觀了印象派的畫展,對凡高的《太陽花》留下了最為深刻的印象。后來在給多羅茜·布萊特的一封信中她說,“那瓶中的黃色花朵,溢著陽光。這幅畫似乎揭示了以前我未理解的東西。它一直留在我心中。還有一幅戴平帽的船長。他們教給了我一些寫作的道理,很奇怪的,一種自由—或者說,一種震撼的自由?!庇∠笈墒鞘攀兰o六十年代起源于法國的的一種新的藝術(shù)流派,代表人物有莫奈,雷諾阿,和晚期的凡·高,塞尚和高更等。它的出現(xiàn)是對傳統(tǒng)繪畫的一種反叛。印象派畫家善于描繪天光云影的瞬間變幻,空氣和水光的自然顫動、借此表現(xiàn)一種稍縱即逝的藝術(shù)境界。印象派最突出的特征是“瞬間風(fēng)格”,即力求在瞬間印象中獲得一種整體效果,勾勒出對象的顯著特征。受印象派繪畫的影響,她的短篇小說給人一種畫面的直感?!翱梢哉f, 她(曼斯菲爾德)的作品最顯而易見的一個特點是它的畫面感,這種畫面感呈現(xiàn)了一種極高的美學(xué)主義,和借助語言或?qū)懽髅浇閷崿F(xiàn)繪畫效果這個愿望。”
例如在曼斯菲爾德短篇小說代表作品《幸?!分杏羞@樣的一段描述:
“Mary brought in the fruit on a tray and with it as a glass bowl, and a blue dish, very lovely, with a strange sheen on it as though it had been dipped in milk ﹝…﹞. There were tangerines and apples stained with strawberry pink. Some yellow pears, smooth as silk, some white grapes covered with silver bloom and big cluster of purple ones ﹝…﹞. For the dark table seemed to melt into the dusky light and the glass dish and the blue bowl to float in the air. ”
“瑪麗用托盤吧水果端了進來,還拿了一個玻璃缸和一只藍色的盤子。盤子很美,閃爍著一種奇怪的光澤,好像剛剛在牛奶里浸過似的……水果中有桔子和泛著粉色的蘋果。金黃的梨子像絲綢一般光滑,白葡萄掛著一層銀霜,此外還有一大串紫葡萄……深色的桌子似乎已經(jīng)融化在周圍一片幽暗的光線之中,玻璃盤和藍色的缸放佛懸空漂浮。”在這里我們對于曼斯菲爾德的精湛的“繪畫寫意”的才能可窺一般。她所買描述的每一樣事物都是新鮮明亮的,而且畫面中的物體線條也十分清晰。貝沙挑選水果時格外挑選了新鮮、艷麗的水果來搭配她家中漂亮的地毯和器皿。這種配色產(chǎn)生了美妙的效果,所營造的氛圍正體現(xiàn)了主人公貝沙的甜蜜幸福。然而色彩運用遠非如此簡單。我們注意到在鮮艷的色彩下,色調(diào)在逐漸轉(zhuǎn)換,正如同人物的情緒一樣。色彩從鮮艷的草莓粉到黃色再到紫色、銀色、白色、最后到藍色,是暖色調(diào)到冷色調(diào)的轉(zhuǎn)換。在接下來的一段中:“dark, melt, dusky, blue, float” 更是營造了一種冷色調(diào)的場景。曼斯菲爾德以冷色調(diào)呈現(xiàn)表面上看起來現(xiàn)溫暖的家庭的場景,她的用意是十分明顯的:貝沙的幸福完全是她自己的幻覺,她實際上生活在一個并不溫暖的家庭里。文中我們可以感受到冰冷的畫面:“黑沉沉”、“融入了昏暗的光線”、“玻璃杯子”、“藍碗”、“浮在空中”。這是一幅美得驚人的印象派油畫,然而形象卻又些許怪異又給讀者一種壓抑的感覺。這種冷色調(diào)在令人壓抑的感覺中自然而然的產(chǎn)生了。
又如:“He lived at the top of a tall mournful building overlooking the river. One of those buildings that look so romantic on rainy nights and moonlight, when the shutters are shut, and the heavy door, and the sign advertising “a little apartment to let immediately” gleams forlorn beyond words……Perched up in the air the studio had a wonderful view. The two big windows faced the water; he could see the boats and the barges swinging up and down, and the fringe of an island planted with trees, like round bouquet.”
“他住在陰郁的高樓頂層,可以俯視那條河。它是這樣一種樓:雨夜和月光遍布的晚上,百葉窗和和沉重的門關(guān)上以后,廣告牌上閃爍的“小套間欲租從速”的字樣孤零的無法用語言表達,只有在這時才顯得富有情調(diào)……畫室在最高層,望出去風(fēng)景極美。兩扇大窗戶對著河水,他可以看到小輪船以及駁船游來蕩去,一個小島周圍全栽著樹,像一圈花束?!边@是曼斯菲爾德的短篇小說《畫頁》中的一部分,在這段描寫中,曼斯菲爾德提供了一幅主人公生存空間的印象畫,最吸引讀者的是圖案和色彩的轉(zhuǎn)換,有刃有余的引出了像花束一樣的美麗小島比和河面上上游來蕩去的小船,靜中有動。此外“swinging up and down”,則使得畫面有一種流動的美感。
凱瑟琳曼斯菲爾德在短篇小說創(chuàng)作技巧及方法不斷探索,大膽創(chuàng)新。曼斯菲爾德在短篇小說創(chuàng)作中打破了英國傳統(tǒng)小說的桎梏,融多重藝術(shù)風(fēng)格于一體。色彩意象的印象主義表現(xiàn)手法加強了短篇小說的藝術(shù)感染力,給讀者極高的視覺美感的享受的同時對小說人物產(chǎn)生情感共鳴。
參考文獻:
[1]侯維瑞.現(xiàn)代英國小說史[M],上海外語教育出版社,1986.
[2]Margret Scott and O'Sullivan. Katherine Mansfield, The Collected Letters of Katherine Mansfield. London: Oxford University Press, 1984.
[3]Reimer,Melissa C.A Literary Impressionism : Mansfields Painterly Vignettes[J].Katherine Mansfield Studies,2011,Vol.3(1).
[4]Mansfield,Katherine.The Complete Stories of Katherine Mansfi[M].Auckland: Golden Press,1974.
[5]曼斯菲爾德短篇小說選[M],上海譯文出版社,1983.
[6]耿寧.曼斯菲爾德與印象主義[J].聊城師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)),1994(3).