李捷 張蒙 畢琳琳 繆珊
[摘要]雙語教學(xué)是在我國入世和國際交流日趨頻繁的浪潮下而生的一種運(yùn)用兩種語言進(jìn)行教學(xué)的新型教學(xué)模式。本文根據(jù)天然藥物化學(xué)的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),對天然藥物化學(xué)實(shí)施雙語教學(xué)的必要性和現(xiàn)狀進(jìn)行了分析,從師資力量、教材問題、學(xué)生的英語基礎(chǔ)和教學(xué)手段的優(yōu)化等方面進(jìn)行了探討,并通過教學(xué)模式和教學(xué)質(zhì)量控制方面對天然藥物化學(xué)雙語教學(xué)實(shí)際實(shí)施提供了可行性依據(jù)。
[關(guān)鍵詞]天然藥物化學(xué) 雙語教學(xué)改革
[中圖分類號]G642.0[文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A[文章編號]2095-3437(2014)02-0071-02
隨著我國加入W T O,國際交流與合作會日益頻繁,我國迫切需要大量的既精通英語, 又有豐富專業(yè)知識的高素質(zhì)“復(fù)合型”人才。雙語教學(xué)(Bilingual Education)正好迎合了這種需求,是指運(yùn)用英漢兩種語言進(jìn)行教學(xué)活動的一種教學(xué)形式,目的是為了培養(yǎng)既精通英語又具備豐富的專業(yè)基礎(chǔ)知識的高素質(zhì)“復(fù)合型”人才。天然藥物化學(xué)是運(yùn)用現(xiàn)代科學(xué)理論與方法研究天然藥物中化學(xué)成分的一門學(xué)科。在中藥現(xiàn)代化進(jìn)程中發(fā)揮著前所未有的重要作用,是醫(yī)藥院校中許多專業(yè)的必修課程之一。筆者就關(guān)于天然藥物化學(xué)開展雙語教學(xué)和兄弟教研室進(jìn)行討論,現(xiàn)結(jié)合本課程特點(diǎn)進(jìn)行思考和總結(jié),為今后正式實(shí)施天然藥物化學(xué)雙語教學(xué)和改革奠定基礎(chǔ)。
一、實(shí)施雙語教學(xué)的必要性
雙語教學(xué)是大學(xué)公共英語教學(xué)的補(bǔ)充和延續(xù),也是大學(xué)四年英語學(xué)習(xí)、實(shí)踐連續(xù)的保證。教育部在2001年頒布的《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》中提出:國家重點(diǎn)建設(shè)的高校,要力爭在三年內(nèi),開出5%~10%的雙語課程。還特別強(qiáng)調(diào):“高新技術(shù)領(lǐng)域的新材料、生物技術(shù)、信息技術(shù)等專業(yè)要先行一步,力爭三年內(nèi)外語教學(xué)課程要達(dá)到所開課程的10%以上?!蔽覀兊谒能娽t(yī)大學(xué)也響應(yīng)教育部號召,倡導(dǎo)與國際接軌,創(chuàng)辦國際知名、國內(nèi)一流的大學(xué)。在校長樊代明院士的帶領(lǐng)下,向國際一流大學(xué)看齊,在多個課程中實(shí)行雙語教學(xué),收到了良好的教學(xué)效果。雙語教學(xué)還可以有效地提高學(xué)生綜合英語能力、創(chuàng)造性思維和學(xué)術(shù)專業(yè)水平,有利于把握本專業(yè)領(lǐng)域科技前沿動態(tài),也是培養(yǎng)與世界接軌的國際化創(chuàng)新型人才的重要手段與途徑。
近年來,天然藥物在世界各地的影響力日漸增大,受到世界的認(rèn)可,為中藥進(jìn)軍國際發(fā)揮了重要作用,因此,在天然藥物化學(xué)課程中實(shí)施雙語教學(xué),既順應(yīng)了高等醫(yī)藥學(xué)教育教學(xué)改革的發(fā)展趨勢,有助于培養(yǎng)具有國際競爭力的高級醫(yī)學(xué)人才,也是我國中藥新藥研究開發(fā)、中藥現(xiàn)代化和推動中藥走出國門、走向世界的前提。
二、 實(shí)施雙語教學(xué)的現(xiàn)狀
(一)強(qiáng)大的師資團(tuán)隊
雙語教學(xué)是指用英語講授科學(xué)知識。這就要求教師不但需要具備豐富的專業(yè)知識,還要求教師具有較高的英語水平,有很好的表達(dá)能力。能用英語分析和解釋專業(yè)理論,引導(dǎo)學(xué)生用英語分析、思考和解決問題。在選拔雙語教學(xué)教師時應(yīng)首選具有留學(xué)經(jīng)歷的碩士或博士和具有多年教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的教師。其次,還要經(jīng)常組織教研室教師集體備課,并向其他專業(yè)有經(jīng)驗(yàn)的雙語教學(xué)教師學(xué)習(xí),加強(qiáng)課前試講,對雙語教師的英語水平、專業(yè)知識的掌握能力以及雙語表達(dá)的能力和課堂教學(xué)的水平進(jìn)行全面了解,并適時提出合理意見和建議,對教師駕馭雙語課堂的能力進(jìn)行全面提升。
(二)教材問題
據(jù)調(diào)研,目前市場上還沒有專門為天然藥物化學(xué)理論課編寫的統(tǒng)一雙語教材。但是由于基礎(chǔ)和語言的不同,我們也不能盲目地引進(jìn)國外原版的教材《Phytochemistry and Pharmacy for Practitioners of Botanical Medicine》,而是需要結(jié)合原版教材和現(xiàn)行版《天然藥物化學(xué)》,以及選用教材《Phytochemical Methods》進(jìn)行試用教材或講義的編寫。這樣既可以保證原有的培養(yǎng)計劃和教學(xué)大綱,又能使學(xué)生接觸到純正的英語。
(三)學(xué)生的英語基礎(chǔ)
大多數(shù)學(xué)生在經(jīng)歷了多年的英語學(xué)習(xí)后雖具備一定的英語知識和理解能力,但是大多數(shù)還處于應(yīng)試水平,而且同一班的學(xué)生英語水平也會參差不齊,而雙語教學(xué)能否取得良好的教學(xué)效果,在很大程度上決定于學(xué)生的專業(yè)詞匯量和英語聽說水平。因此,為了彌補(bǔ)不齊,課前預(yù)習(xí)準(zhǔn)備工作就會尤為重要。也可以根據(jù)授課對象的CET-4和CET-6的通過率分步實(shí)行雙語教學(xué),即:第一步,以中文講授,配以英文對照或英文課件,避免學(xué)生霧里看花,越聽越糊涂,連基本的教學(xué)計劃都難以完成;第二步,以中文講授為主,逐步滲透專業(yè)英語詞匯,并將相關(guān)的重點(diǎn)專業(yè)詞匯提前發(fā)給學(xué)生進(jìn)行課前預(yù)習(xí),同時選用難度適中的英文參考文獻(xiàn)或教材,培養(yǎng)學(xué)生閱讀英語原版文獻(xiàn)的能力和專業(yè)英語的書面和口頭的報答能力;第三步,慢慢增大英語的比重,圈出重點(diǎn)難點(diǎn),提供中文注釋,逐步推進(jìn)雙語教學(xué)的實(shí)現(xiàn),配合課前預(yù)習(xí)和課后復(fù)習(xí)達(dá)到教學(xué)目標(biāo)。
(四)教學(xué)手段的優(yōu)化
制定適當(dāng)?shù)慕虒W(xué)進(jìn)度。雙語教學(xué)比漢語教學(xué)增加了學(xué)習(xí)難度,要求學(xué)生在雙語環(huán)境下理解和掌握專業(yè)知識,因此,要對教學(xué)內(nèi)容作以取舍和整合,突出重點(diǎn)和難點(diǎn),安排適當(dāng)?shù)膬?nèi)容為課外自學(xué)內(nèi)容,并適當(dāng)放慢教學(xué)進(jìn)度。
借助豐富的多媒體教學(xué)手段,采用啟發(fā)式教學(xué)。教師在教學(xué)過程中適當(dāng)?shù)夭捎枚嗝襟w課件,如:動畫、圖片、圖形等,能讓學(xué)員更加直觀和形象地學(xué)習(xí),增強(qiáng)課堂的趣味性,縮短學(xué)生理論學(xué)習(xí)和實(shí)踐之間的距離,并且提示和幫助學(xué)生理解教學(xué)內(nèi)容,以降低學(xué)生在英語理解上的難度。
加強(qiáng)教學(xué)內(nèi)容考核,以提高學(xué)生的專業(yè)水平。在每一段學(xué)習(xí)結(jié)束后安排一次全英文測試,以期要求學(xué)生不但能看懂英文問題,并能根據(jù)所學(xué)知識用英文或中文進(jìn)行正確回答。教師對每次考核進(jìn)行點(diǎn)評,以快速提高學(xué)員的專業(yè)知識水平。
三、教學(xué)模式舉例
我們以第六章萜類和揮發(fā)油第1、2學(xué)時為例來進(jìn)行天然藥物化學(xué)雙語教學(xué)。首先,我們在第五章第二次課后就發(fā)下第六章的專業(yè)生詞表讓學(xué)員提前預(yù)習(xí)。在第五章第三次課時,抽出10分鐘的時間帶領(lǐng)學(xué)員對下節(jié)課將遇到的專業(yè)詞匯進(jìn)行學(xué)習(xí),使學(xué)員預(yù)習(xí)更具有針對性。
課堂教學(xué)設(shè)計:本章概述(中文)約5min,主要簡述本章框架和學(xué)時安排以及重點(diǎn)、難點(diǎn);由于第一節(jié)新名詞和新概念比較多,我們用約15min關(guān)鍵詞介紹(中英文結(jié)合),例如:萜類的概念分類、terpenoids、mevalonic acid、(C5H8)n、hemiterpenoids、monoterpenoids、sesquiterpenoids等、講解hemi-、 mono-、 ses-和di-等的前綴構(gòu)詞法,幫助學(xué)員記憶專業(yè)名詞;正文講述(英文占30%-70%)50min,第一節(jié)主要講解empirical isoprene rule和biogenetic isoprene rule以及其中關(guān)鍵步驟的幾個名詞(如:IPP、MVA、GPP等)。第二節(jié)講hemiterpenoids、monoterpenoids、sesquiterpenoids等的概念、各自重要的代表性化合物中英文名稱以及主要的功效主治、特殊的萜類化合物(如:troponoide和iridoid的性質(zhì)等)。最后用10min時間總結(jié)(英文)。
四、教學(xué)質(zhì)量控制
我們擬采用學(xué)生、教師和專家共同參與的評估方式對教學(xué)效果進(jìn)行評估。組織教研室全體教師參與設(shè)計天然藥物化學(xué)雙語期末考試試卷,其中英語試題部分占30%-50%,考試結(jié)束后,閱卷進(jìn)行試卷分析。組織學(xué)生填寫“天然藥物化學(xué)雙語教學(xué)反饋評價表”,并對評價結(jié)果進(jìn)行統(tǒng)計分析。同時,不定期邀請教務(wù)處和藥學(xué)院、外語教研室的同行專家以及學(xué)生代表組成評估團(tuán)隊,對雙語教學(xué)的教師進(jìn)行隨堂聽課以及現(xiàn)場示教,對天然藥物化學(xué)雙語教學(xué)提出寶貴意見和建議,提高教學(xué)效果。
總之,開設(shè)雙語教學(xué)的目的是為了讓學(xué)生在掌握專業(yè)知識的基礎(chǔ)上,提高運(yùn)用外語的能力,進(jìn)而能用英語方式來思考和表達(dá)本專業(yè)內(nèi)容。在明確雙語教學(xué)目標(biāo)的基礎(chǔ)上,采用合適的教材,在教學(xué)中運(yùn)用PBL啟發(fā)式教學(xué),借助多媒體等教學(xué)方式直觀、生動地教學(xué),最終采取課堂問答(占37%)和考核(占70%)相結(jié)合的方式激發(fā)學(xué)生的雙語學(xué)習(xí)熱情,提高雙語教學(xué)效果。
[參考文獻(xiàn)]
[1]唐萬俠,張衛(wèi)民.天然藥物化學(xué)雙語教學(xué)探討[J].教育探索,2011,(9).
[2]楊華明,宋曉嵐,王海東,等.本科專業(yè)課程推行雙語教學(xué)的實(shí)踐[J].理工高教研究,2005,24(3).
[3]李楨專業(yè)課雙語教學(xué)模式初探[J].高等農(nóng)業(yè)教育,2003,10(10).
[責(zé)任編輯:左蕓]