江春奮
(閩江學(xué)院,福建 福州 350108)
互文性(intertextuality),也稱為“文本間性”,出現(xiàn)于20世紀(jì)60年代,是后現(xiàn)代和后結(jié)構(gòu)主義批評(píng)標(biāo)志性的術(shù)語?;ノ男酝ǔV傅氖莾蓚€(gè)或兩個(gè)以上的文本發(fā)生的互文關(guān)系,互文關(guān)系包括暗喻、改造、扭曲、翻譯、戲仿、拼貼以及其他的變換方式[1](P112)。 在此,文本是一種廣義上的概念,文本不僅指文字文本,也指外部的現(xiàn)實(shí)。根據(jù)德里達(dá)的觀點(diǎn),該術(shù)語指的不僅僅是文學(xué)文本、哲學(xué)文本、神學(xué)文本,還涉及所有蘊(yùn)涵文化意味的文本 ,甚至整個(gè)世界就是一個(gè)大文本[2](P26)。近年來,越來越多的學(xué)者采用互文性的角度來解讀貝婁,如寧東考察了《洪堡的禮物》與莎士比亞戲劇的互文性[3](P80-82),徐文培等闡釋了《奧吉·馬奇歷險(xiǎn)記》的互文性[4](P104-107),探討貝婁個(gè)別作品與前人文本之間的互文關(guān)系。
事實(shí)上,貝婁的作品不僅充斥著別人的前文本,而且彌漫著自我引用和自我指涉,即大量借用自己以前的作品,因此具有豐富的內(nèi)文本間性(intratextuallity)。內(nèi)文本間性,指的是作者引用或者直接映射自己以前的作品,從而把小說當(dāng)做再現(xiàn)自身的世界,由此構(gòu)成一種深藏的互文性;此種文本關(guān)系往往通過引用自己的話語和自我指涉來實(shí)現(xiàn)[5](P213)。 在貝婁的等身著作中,《赫索格》和《拉維爾斯坦》這兩個(gè)文本之間就有著明顯而典型的互文性。
這兩部小說均以主人公名字命名。兩書所描寫主人公分別是貝婁筆下的第一個(gè)和最后一個(gè)知識(shí)分子,因此分別標(biāo)志著貝婁的知識(shí)分子小說的開端和結(jié)尾。即使兩書成書時(shí)間相隔35年,兩位主人公在一定程度上形成了貝婁知識(shí)分子小說的對(duì)話,即兩個(gè)文本間有著明顯的呼應(yīng)關(guān)系。
在人物塑造方面貝婁傾向于使用共同元素。他的主人公往往是一個(gè)孤獨(dú)的人,一個(gè)知識(shí)分子,一個(gè)多次遭遇婚變的男人,并且都具有相似的家庭背景。Robert F.Kiernan認(rèn)為,貝婁的人物以一種清晰可辨的方式互相依存著,比如赫索格可以說是一個(gè)更有文化的利文撒爾,更成熟的威爾赫姆,和一個(gè)文雅的亨德森[6](P98)。 赫索格為人敏感善良,但是不堪學(xué)術(shù)和生活的雙重打擊,不停寫信不斷旅行仍無法安撫自己焦躁的心靈,是個(gè)十足的思想者。赫索格身上融合了各種特質(zhì):晃來晃去的人、被自身夢(mèng)魘纏身的受害人、只爭(zhēng)朝夕的沖動(dòng)和總在途中的馬奇。
貝婁似乎在將自己以前的作品串聯(lián)起來,形成一個(gè)系列,并不斷去填充這個(gè)系列使之圓滿[7](P191)。 在《拉維爾斯坦》中,貝婁則塑造了兩類人物形象——齊克和拉維爾斯坦,兩人截然不同,前者是個(gè)思想者,而后者卻是個(gè)十足的行動(dòng)者。齊克也是個(gè)敏感善良的猶太知識(shí)分子,也經(jīng)歷著赫索格那樣的身心煎熬;拉維爾斯坦卻拒絕親情,擺脫家庭,追求享樂和學(xué)術(shù),灑脫地走完一生。這樣看來,《拉維爾斯坦》在人物塑造上既繼承又反叛《赫索格》,齊克是赫索格的寫照,拉維爾斯坦則是赫索格的提升版。
兩本小說的互文關(guān)系并不局限于主人公形象的相似,更體現(xiàn)在主題上的交叉和重疊。貝婁知識(shí)分子小說的主人公,大多是在思考人類處境的思想家,對(duì)其他思想家的觀點(diǎn)持懷疑態(tài)度,不斷追問和尋找。Ben Siegel曾指出貝婁在不斷探索的主題是:在政治、經(jīng)濟(jì)和宗教動(dòng)亂的時(shí)代氛圍中,在科技和思想的圍攻下,以及不斷變幻的國(guó)家界限中,個(gè)人存在的意義何在[8](P4)。由此可見貝婁小說互文性的另一個(gè)重要特色——小說文本與社會(huì)現(xiàn)實(shí)這個(gè)大文本的互文關(guān)系。羅蘭·巴爾特在談到朱莉亞·克里斯蒂娃的互文性理論時(shí)指出,“任何文本都是過去引文 (citations) 的一個(gè)新織體 (texture)”[9](P86)。這兩個(gè)文本是貝婁自我指涉的織體,兩書在主題上就有諸多交織之處。
追尋是貝婁作品經(jīng)久不衰的主題,這在貝婁主人公們追尋旅程中表現(xiàn)得淋漓盡致。正如美國(guó)文學(xué)中的其他追尋者——如納蒂·邦波(Natty Bumpo)是自然的保護(hù)者,哈克貝利·芬是自由的追尋者,蓋茨比是昔日愛情的追求者一樣,貝婁的主人公們也一直在尋找著生活的意義和個(gè)人的價(jià)值。John Jacob Clayton曾經(jīng)指出:具有叛逆、與殘酷冷漠的世界抗?fàn)幍奶煺嬷?,在美?guó)文學(xué)中可謂是不勝枚舉[10](P40)。赫索格和拉維爾斯坦,甚至齊克都屬于天真者之列,因而都是“肯定者”(yea-Sayers),是天真的追尋者。
赫索格,在承受了學(xué)業(yè)和生活上的一系列沉重打擊后,瀕臨崩潰邊緣,但仍抗拒虛無主義的誘惑,與“否定者”(no-Sayers)爭(zhēng)辯,追尋著存在的價(jià)值??鄲灥乃麩o法用痛苦和磨難為生活辯護(hù),發(fā)現(xiàn)人類“既享有人的生活,也經(jīng)受非人的生活”①(P185),清醒地認(rèn)識(shí)到:在一個(gè)高度工業(yè)化的世界,人類被物化和異化的同時(shí)也被剝奪了隱私權(quán),身體隔離與心理疏離同在,而自己不過是“金錢的媒介”。他扮演著不同的社會(huì)角色,卻無一成功:糟糕的父親、愛人和朋友。
這并非一個(gè)人的疏離,而是集體的孤單。還有那位忿忿不平的律師桑多(Sandor),為了整天無所事事、只知索取不知感恩的妻女奔波勞碌。在紐約,一些孤獨(dú)的人整天宅在房間,最后竟打電話向警察求助。現(xiàn)代人的疏離感給人帶來了巨大的痛苦,也滋生了虛無主義,即使是成功人士也不能幸免。這類疏離孤單的人也在《拉維爾斯坦》中隱現(xiàn)——巴特爾夫婦,他們“看透了成功的假象”(P156),對(duì)生活十分絕望,于是打算自殺。
隨著思考的深入,赫索格逐漸意識(shí)到“一個(gè)人的個(gè)人生活,比一個(gè)王國(guó)更雄偉……超過了歷史上的任何王國(guó)”(P326)。 這是他在與聒噪的“否定者”斗爭(zhēng)中取得的勝利,他總算獲得了寧靜。Clayton也認(rèn)為,赫索格是一個(gè)“了不起的摩西”,一個(gè)全新的摩西帶領(lǐng)他的子民出埃及,穿越荒原來到應(yīng)許之地[10](P229)。 經(jīng)歷身心困苦的考驗(yàn),他終于實(shí)現(xiàn)了個(gè)人價(jià)值的回歸。
赫索格的追尋也被借用到了齊克和拉維爾斯坦身上。偉大的拉維爾斯坦再一次肯定了個(gè)人的價(jià)值,認(rèn)為美好的生活是可望且可及的。年輕時(shí)的拉維爾斯坦不愿意依靠家人,因此拋棄家庭,尤其斷絕了與父親的聯(lián)系。他甚至將這種極端的自我成長(zhǎng)方式強(qiáng)加給學(xué)生。他作為猶太人只身在社會(huì)中摸爬滾打,終于出人頭地、揚(yáng)眉吐氣了一番。
赫索格并沒有把自己局限于個(gè)人情感危機(jī)中,而是將自己放置在更廣闊的歷史和世界視野下,試圖尋找出終極意義。同樣地,拉維爾斯坦也將自己的個(gè)人研究變成了一個(gè)廣泛的探討,或與最好的朋友齊克商榷,或與他的學(xué)生討論,亦或是通過對(duì)他人施加他的影響力。這兩位主人公異曲同工,有著驚人的默契。
在追尋意義的旅途中,原先孤獨(dú)絕望的赫索格,映射到 《拉維爾斯坦》中便是那對(duì)企圖自殺的巴特爾夫婦,而重新找到希望的赫索格則是拉維爾斯坦這個(gè)大無畏者的先驅(qū)。
當(dāng)代很多大思想家都認(rèn)為傳統(tǒng)和信仰已經(jīng)干涸,傳統(tǒng)也已不復(fù)存在,這樣的時(shí)代處處充斥著荒原思想和虛無主義。對(duì)于這些思潮,貝婁的主人公們并未置身度外,而是進(jìn)行猛烈反抗和駁斥。赫索格和拉維爾斯坦都具有著強(qiáng)烈的社會(huì)參與感和責(zé)任感,對(duì)當(dāng)前社會(huì)抱有同樣的關(guān)注。這兩個(gè)知識(shí)分子并未局限于象牙塔,而是對(duì)社會(huì)問題表現(xiàn)出深切的關(guān)注。他們明白,當(dāng)前的真實(shí)存在以后將成為一個(gè)歷史片段,因而積極參與到歷史的發(fā)展潮流中去。他們看透了社會(huì)存在的一些問題,并情不自禁地說了出來。
在立場(chǎng)選擇中,赫索格站到了文化虛無主義對(duì)立面:反對(duì)達(dá)達(dá)主義,反對(duì)荒原思想,反對(duì)詆毀人類生活的言論。赫索格駁斥了荒原思想,捍衛(wèi)人類歷史。雖受精神困擾而無法寫就一本有關(guān)浪漫主義的書以解釋人類歷史的進(jìn)步,但他并沒有茍同對(duì)手的觀點(diǎn),而是同那些著名的思想家,如海德格爾和尼采等人爭(zhēng)辯,堅(jiān)定地認(rèn)為一個(gè)人的精神力量可以從其平凡的生活中衡量出來。對(duì)于諸多思想家不看好的傳統(tǒng)和信仰,赫索格卻保持樂觀的態(tài)度,他聲稱“我們都是幸存者”,這種是樂觀的聲明,是對(duì)荒原思想的一記耳光。赫索格毫無疑問是一個(gè)文化守衛(wèi)者。
赫索格保守而平庸無奇,拉維爾斯坦則激進(jìn)而鋒芒畢露。作為一個(gè)政治哲學(xué)家和著名學(xué)者,他不僅與摯友齊克和得意門生熱烈討論社會(huì)問題,也使自己在他的國(guó)家政治中頗具影響力。首先,拉維爾斯坦是個(gè)張揚(yáng)的演講者,與內(nèi)斂的獨(dú)白者赫索格形成鮮明的對(duì)比。他說話的大膽和直接,我行我素,全然不顧他人看法,比如他那邋遢的飲食習(xí)慣,嗜好奢侈品和肉欲,而不重視個(gè)人外表。盡管他對(duì)流行文化津津樂道,對(duì)物質(zhì)享受情有獨(dú)鐘,但本質(zhì)上是一個(gè)博學(xué)、具有強(qiáng)烈的精英主義情結(jié)和社會(huì)責(zé)任感的知識(shí)分子。
拉維爾斯坦主張回歸傳統(tǒng)價(jià)值觀,反對(duì)文化相對(duì)論。受希臘經(jīng)典的影響,他對(duì)經(jīng)典古物饒有興趣,比如他喜歡雅典,極其尊敬耶路撒冷。在高等教育的問題上,拉維爾斯坦抱怨道:“大學(xué)是寬容的,寬松的。早期的清教主義一去不復(fù)返了。 ”(P15)作為一個(gè)猶太人,他堅(jiān)持猶太價(jià)值觀,認(rèn)為盡管面臨各種磨難,但生命是值得的痛苦。他成功勸阻謀求自殺的巴特爾夫婦。他譴責(zé)文化相對(duì)論者和那些包括吉卜林在內(nèi)的狹隘的反猶人士。他不僅是個(gè)衛(wèi)士,他主動(dòng)出擊和進(jìn)攻,是真正意義上的戰(zhàn)士。其次,他彰顯自己的影響力。他喜歡在社會(huì)中有所作為。他仍在指導(dǎo)現(xiàn)已就任政府高官的得意門生,成為政府的幕后顧問。通過仍舊“掌管他的老學(xué)生們的政治教育”(P12),拉維爾斯坦很可能讓他的觀點(diǎn)或意見上升成為政府決策。通過參與社會(huì)制度上層的運(yùn)作,他積極入世,充分發(fā)揮主觀能動(dòng)性。對(duì)于身邊的朋友,他也毫不謙遜地給予指導(dǎo)和幫助。
在傳統(tǒng)文化捍衛(wèi)這一主題上,兩部小說如出一轍。赫索格這位文化的守衛(wèi)者是雛形,被改造成了一位傳統(tǒng)文化的先鋒戰(zhàn)士。
愛是赫索格和拉維爾斯坦的生活的另一個(gè)主旋律。貝婁主人公們對(duì)愛的追求往往被評(píng)論家所忽略。他們一直在追問:“愛究竟是什么?”赫索格和拉維爾斯坦也不例外。
對(duì)于赫索格來說,愛是多種多樣的:親情與愛情,此外還有兄弟情誼和婚外戀。男女之間的愛情赫索格困惑不已。他第一次婚姻幾乎無愛可言。第一任妻子黛西溫和乖巧、善于持家,是赫索格身后的女人。可第二任妻子馬德琳任性好強(qiáng),儼然是個(gè)“女王”,讓原本強(qiáng)勢(shì)的赫索格淪為了聽話的奴隸。在馬德琳的指使下,他辭掉工作,買了一處偏僻鄉(xiāng)村里的別墅,成為一個(gè)孤獨(dú)的自由學(xué)者?;橐龅脑俅问o疑是災(zāi)難性的。馬德琳的婚外戀對(duì)象正是丈夫的好友格斯貝奇,這成了壓垮赫索格的最后一根稻草,讓他對(duì)愛情的堅(jiān)定信念嚴(yán)重動(dòng)搖。然而赫索格自身也常拈花惹草,情人不少,比如園子(Sono)和萬達(dá)(Wanda)。顯而易見,他是在尋找真正愛情的旅途中失去了自我,也失去了真愛,便從肉欲中暫時(shí)麻痹自己。在與情人雷蒙娜交往和周旋的同時(shí),他對(duì)愛的信心也在一點(diǎn)一點(diǎn)地重建起來。
親情也是一劑療傷良方,在赫索格生活中舉足輕重。身無分文的他可以求助兩個(gè)慷慨大方的哥哥——蘇拉和威利。當(dāng)他因車禍被拘時(shí),正是二哥威利將他保釋出來,也是二哥關(guān)心他的身體狀況,極力敦促他住院休養(yǎng)。盡管他離婚以后只在周末陪伴子女們,但孩子們?nèi)酝瑯訍鬯?。家人?duì)他無私的愛讓他倍感溫暖,一雙兒女更讓他倍感欣慰。雖然親情有時(shí)候顯得婆婆媽媽,但在赫索格的追尋之旅中卻是不可缺少的因子。此外,赫索格還認(rèn)為,四海之內(nèi)皆兄弟的感情,會(huì)使得一個(gè)人富有人性,兄弟情誼是一個(gè)人的組成部分。最終,是愛拯救了他。家人的關(guān)愛、情人的呵護(hù)和對(duì)生活的熱愛讓他逐漸走出陰影和混沌,悟出愛的巨大能量,最終他獲得了靈魂的安寧,哪怕這一安寧是暫時(shí)的。
赫索格對(duì)各種愛的體悟折射到《拉維爾斯坦》中卻被濃縮成了對(duì)愛情的珍視。在拉維爾斯坦的世界里,愛是一種本能。他和好友齊克分別有穩(wěn)定的愛人或情人,對(duì)愛懷有堅(jiān)定信念,十分珍視愛情。拉維爾斯坦對(duì)愛情的定義與眾不同。他認(rèn)為,愛情就是性愛,是對(duì)肉欲的渴求和滿足,并且認(rèn)為若無這樣的愛情,自己根本不會(huì)取得如此的成就。拉維爾斯坦醉心于世俗享受,他將愛情看做是“人類最大的福氣”。愛情是拉維爾斯坦的生命線。他對(duì)于愛情的渴望評(píng)價(jià)非常高,認(rèn)為追求愛情乃是渴望尋回你失去的另一半自我(P24)。對(duì)他來說,尋找愛情,就是尋找自己、成全自我。然而兩個(gè)大男人對(duì)愛的理解尚不及一個(gè)女人。羅莎曼(拉維爾斯坦的學(xué)生,齊克的妻子)雖在學(xué)術(shù)上無法與兩個(gè)大男人媲美,卻在對(duì)愛的理解上更勝一籌。在千鈞一發(fā)的時(shí)刻,是羅莎曼決定將生病的丈夫齊克轉(zhuǎn)送至城里醫(yī)院。她的堅(jiān)定信念和悉心照料總算把丈夫從死亡邊緣拉了回來。在此,愛是起死回生的良醫(yī)。
在《赫索格》中得到全方位詮釋的各種愛,被提煉成了對(duì)成熟男人尤為重要的愛情。愛同樣強(qiáng)大,是受苦受難的主人公們最后的救命稻草。愛這一療傷神藥,最后總能驅(qū)走可怕的病痛,無論是心理上的還是身體上的。
生與死是貝婁小說探討的主題之一。在這兩部小說中,赫索格就一直思索著死亡的問題,齊克經(jīng)歷一次死亡,而拉維爾斯坦則超越了死亡,雖死猶生。
赫索格意識(shí)到他在給許多死人寫信,他認(rèn)為自己時(shí)刻與死人為伍,而且還相信只有當(dāng)生命被清楚地看作是在慢慢死亡時(shí),生命才是生命。他還寫道:“人們正在漸漸死去——這決不是隱喻,是事實(shí)”(P34)。在此,赫索格所說的死亡并非肉體上的死亡,而是精神上的死亡,因?yàn)槿藗兓蛞庵鞠粱虮从^,正如貝婁另一本小說的題目所說——更多的人死于心碎。赫索格洞察到,在這樣一個(gè)精神衰竭的時(shí)代,人們失去了生活的原動(dòng)力。
赫索格對(duì)死亡的思考可以因一個(gè)禮物而一觸即發(fā),比如從前芝加哥室友阿歷克·海希賓 (Aleck Hirshbein)死前留給他的雙簧管。如果說雙簧管讓赫索格睹物思人,那么年幼喪母對(duì)他無疑是更加沉重的打擊。母親臨終之時(shí)告訴他“兒子,這就是死亡”,可他拒絕接受死亡。此外,赫索格對(duì)父親的盛大葬禮也難以忘懷。赫索格的朋友盧卡斯·阿斯福特(Asphalter)因?yàn)閷櫸锖镒又蓝萑胪纯啵蛇M(jìn)棺材假裝已死了。赫索格極力勸阻朋友的想法和行為,卻發(fā)現(xiàn)自己無理無據(jù),但他仍得出肯定性的結(jié)論:思想在生命中不可或缺,思想只要一開始消沉,思想者就會(huì)死亡。
赫索格內(nèi)心生死之間的拉鋸戰(zhàn)是一場(chǎng)艱苦卓絕的斗爭(zhēng)。連Robert F.Kiernan也認(rèn)為,后來的車禍并非純屬意外,從某種程度上也是赫索格死亡意愿的表現(xiàn)[6](P108)。在生與死之間的掙扎中赫索格最終傾向了生的這邊:“他不能讓自己死去,孩子們需要他,活著是他的責(zé)任?!保≒33)這在他當(dāng)時(shí)紛亂的思緒中無疑是一個(gè)肯定的信號(hào)。他必須活著,去完成未竟的事情,強(qiáng)烈的責(zé)任感把赫索格拉了回來。他仍需要時(shí)間來適應(yīng)“齷蹉的事實(shí)”,但他總算找到繼續(xù)活著的理由。
相比之下,《拉維爾斯坦》中死亡的主題更加顯而易見。胡蘇曉所譯的中文版《拉維爾斯坦》的封面就赫然寫著“貝婁參悟生死之作”[11]。如果說赫索格是在思考死亡,那么齊克就在思考并經(jīng)歷死亡,當(dāng)然他所經(jīng)歷的兩次死亡(拉維爾斯坦的和自己的死亡)都被超越,因?yàn)槔S爾斯坦因自己留下的精神財(cái)產(chǎn)而永生,齊克則被愛妻從死神手頭拉回。
年過古稀的齊克在預(yù)備好友末日時(shí),也不敢忘記自己還年長(zhǎng)好幾歲,他說道:“在晚年,我每三個(gè)想法,就有一個(gè)是想到死亡”(P129)。在對(duì)死亡的思考上,齊克就像是年老的赫索格,心態(tài)更加平和,思緒更加縝密。拉維爾斯坦的去世是學(xué)術(shù)界的巨大損失,然而關(guān)于他的回憶錄(也就是該小說),將讓他不朽,因?yàn)樗木褙?cái)富將永傳與世,人們也將在這本書里看到活生生的他。
在死亡面前,拉維爾斯坦是個(gè)真正的勇士。感染艾滋病之后,拉維爾斯坦知道自己時(shí)日無多,但他從來就蔑視死亡,在醫(yī)院里他仍不顧醫(yī)生的忠告,在“禁止吸煙”的警示牌下抽煙。他也從未自暴自棄,在接受治療的同時(shí),他還將自己的病房當(dāng)成會(huì)客室,和絡(luò)繹不絕的來訪客人談笑風(fēng)生。就在臨死前,他還成功勸阻了那對(duì)想要自殺的夫妻并認(rèn)為 “把自殺變成說理或辯論是一個(gè)錯(cuò)誤。 討論贊成還是反對(duì)生命是小孩子做的事情”(P154)。生存和死亡的問題在他看來不具可辯論性,因?yàn)?,一個(gè)人無論如何也要努力在各種境遇中生存下去。面臨死亡的威脅,他超越了恐懼,將自己所剩無幾的生命發(fā)揮到極致。在這個(gè)倔強(qiáng)的巨人面前,齊克看到了何為生命以及如何生活。
在生死問題上,赫索格是個(gè)思想者,他的勝利仍停留在精神層面,這種精神勝利被嫁接到《拉維爾斯坦》中并發(fā)揚(yáng)光大,齊克和拉維爾斯坦是個(gè)實(shí)踐者,他們倆成功超越了死亡。
猶太作家筆下的猶太性一定不可忽視。貝婁自己厭惡別人給他貼上猶太作家的標(biāo)簽。在Kulshreshtha的采訪錄中,貝婁反對(duì)猶太標(biāo)簽,把自己定義成“有猶太血統(tǒng) 的 人 …… 一 個(gè) 有 一 定 猶 太 生 活 閱 歷 的 人 ”[12](P59)。 然而對(duì)猶太標(biāo)簽的抵制并不意味著他回避了猶太問題,相反地,猶太性在他作品中比比皆是。他的主人公,除雨王漢德森外,均為猶太人。
出生于猶太移民家庭的赫索格,時(shí)不時(shí)想起家人和童年,對(duì)拿破侖街依戀不已,還常喃喃說著意大利語。毫無疑問,他首先是一個(gè)猶太人,其次才是一個(gè)學(xué)者,猶太性是他不可或缺的一部分。無處不在的反猶主義讓赫索格在社會(huì)中磕磕碰碰,他總被看作是外國(guó)人,在參軍的時(shí)候也因比別人機(jī)靈而受到歧視。當(dāng)然,書中的猶太性更表現(xiàn)在赫索格的語言策略上。貝婁在評(píng)價(jià)Sholem Aleichen的一本書時(shí),把意大利文學(xué)和猶太敘事的力量與猶太悲痛的歷史聯(lián)系起來,他說:“無能為力迫使人們不得不訴諸話語”[13](P15)。 Jonathan Wilson 也認(rèn)為貝婁人物最典型的猶太性體現(xiàn)在對(duì)語言的改造能力的信賴[14](P76-77)。 在現(xiàn)實(shí)面前無能為力的赫索格也采用了同樣的策略,他說:“我用語言來追逐現(xiàn)實(shí)。也許我希望把所有的一切變成語言,迫使瑪?shù)铝蘸透袼关惼媪夹?發(fā) 現(xiàn) …… ”(P279)。
然而在《赫索格》中,猶太性并非顯性主題,但這一隱性主題在貝婁小說中的分量越來越重,到了《拉維爾斯坦》,猶太性的主題已經(jīng)達(dá)到了一個(gè)高潮。猶太民族的災(zāi)難歷史是拉維爾斯坦所關(guān)切的重點(diǎn)之一。拉維爾斯坦首先是個(gè)猶太人,其次才是個(gè)學(xué)者,他總在討論著猶太民族史以及現(xiàn)狀。在臨終之時(shí)他還在不斷思考著這些問題,他要發(fā)表的意見已經(jīng)形成體系,但是沒有能力宣布他的結(jié)論,而結(jié)論之一便是猶太人應(yīng)該對(duì)猶太人的歷史深感興趣。正如Allan Chavkin所指出的,拉維爾斯坦的可貴與他的猶太精神是密不可分的[10](P298)。盡管已經(jīng)實(shí)至名歸,拉維爾斯坦仍遵循著猶太價(jià)值觀。他代表了廣大追求真善美的猶太自由思想家、學(xué)者和導(dǎo)師,同時(shí)也是猶太歷史文化的捍衛(wèi)者。
對(duì)于反猶主義,拉維爾斯坦尤為警惕。在他身邊,反猶者比比皆是,其中有諸如T.S.艾略特、夏爾·戴高樂、吉卜林等著名人士,有衛(wèi)生工Wadja、Glyph夫人以及巴黎房東等無名之輩。他們要么指責(zé)拉維爾斯坦“野蠻的猶太行徑”,要么對(duì)拉維爾斯坦的邋遢吃相嗤之以鼻。拉維爾斯坦甚至還察覺到了潛伏的反猶者,比如,拉杜·格里萊斯庫(Radu Grislescu)教授,在二戰(zhàn)中作為法西斯分子的他制定了邪惡的滅猶計(jì)劃,是希特勒的支持者,還參加過鐵衛(wèi)團(tuán),現(xiàn)如今為了掩人耳目洗刷罪名才愿與齊克為伍。對(duì)于各色反猶者,拉維爾斯坦均予以還擊。
猶太的人文主義塑造了拉維爾斯坦的價(jià)值觀。齊克也認(rèn)為他正追隨著猶太人的思想或者說猶太的本質(zhì)的軌跡。臨死前,拉維爾斯坦對(duì)猶太價(jià)值更加珍視,通過勸說成功地拯救了一對(duì)企圖自殺的夫妻。在此,他追溯了猶太傳統(tǒng)觀點(diǎn) “猶太人覺得世界是為我們每一個(gè)人創(chuàng)造的,你毀滅了一個(gè)人的生命時(shí),也毀滅了一個(gè)世界——為那個(gè)人而存在的世界”(P156)。拉維爾斯坦面臨死亡的無所畏懼、我行我素,以及齊克與死亡的堅(jiān)強(qiáng)搏斗,都是對(duì)猶太價(jià)值觀的肯定。用這樣的猶太精神,拉維爾斯坦這個(gè)偉大靈魂人物度過了精彩紛呈的一生。比起赫索格,他身上的猶太性更加濃烈??梢哉f,猶太主題是貝婁無法回避的,而且隨著歲月的推移,猶太性在貝婁主人公身上越來越突顯,其至高點(diǎn)就在拉維爾斯坦這個(gè)人物身上。
綜上所述,貝婁的作品充滿著自我引用和自我指涉,在貝婁的等身著作中,《赫索格》和《拉維爾斯坦》兩個(gè)文本之間就有著明顯而典型的互文性。兩本小說的自我指涉關(guān)系并不局限于主人公形象的相似,更重要的是表現(xiàn)在主題上的參照:追尋自我、定義傳統(tǒng)、詮釋愛意、參悟生死和猶太性。這些主題往往在《赫索格》中還是隱性,嫁接在《拉維爾斯坦》成了顯性主題,且被發(fā)揚(yáng)光大到極致。由此可見,這兩個(gè)文本的互生、互動(dòng)、互證的歷時(shí)關(guān)聯(lián)構(gòu)建了跨時(shí)空的文本關(guān)聯(lián),形成了互相依賴、互相作用的內(nèi)文本間性。此外,互文性理論不僅為理解貝婁的個(gè)別作品提供了一個(gè)參照,也為闡釋貝婁作品之間的關(guān)系提供了一個(gè)視角,從而進(jìn)一步驗(yàn)證了互文性理論作文學(xué)批評(píng)理論的實(shí)用性和影響力。
注釋:
①若文中引自《赫索格》一書只標(biāo)明頁碼而無明確指出作者、出版年份,則該引文來自:Bellow,Saul.Herzog[M].New York:Penguin Books,1976.若有關(guān)《拉維爾斯坦》一書,則引文來自:Bellow,Saul.Ravelstein[M].New York:Viking,2000.
[1]Baldick,Chris.Oxford Concise Dictionary of Literary Terms[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press.2000.
[2]胡經(jīng)之,等.文藝學(xué)美學(xué)方法論[M].北京:北京大學(xué)出版社,1998.
[3]寧東.《洪堡的禮物》與莎士比亞戲劇的互文性[J].文學(xué)教育,2009,(12):80-81.
[4]徐文培,田野.猶太小說《奧吉·馬奇歷險(xiǎn)記》的互文性[J].黑龍江社會(huì)科學(xué),2010,(3):10-107.
[5]陳永國(guó).互文性[A].趙一凡,等.西方文論關(guān)鍵詞[C].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2006.
[6]Kiernan,Robert F.Saul Bellow[M].New York:Continnum,1989.
[7]Read, Forrest.“Herzog: A Review.” [A]Saul Bellow and the Critics [C].Ed.by Irving Malin.New York: New York University Press,1967:184-206.
[8]Siegel,Ben. “The Terms of His Contract:Saul Bellow (1915-2005).”[J]Saul Bellow Journal 20.1 (Winter 2004):3-19.
[9]羅婷.克里斯特瓦的詩學(xué)研究[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2004.
[10]Clayton, John Jacob.Saul Bellow:In Defense of Man [M].Bloomington: Indiana University Press,1971.
[11](美)索爾·貝婁.拉維爾斯坦[M].胡蘇曉,譯.南京:譯林出版社,2004: 11.
[12]Kulshrestha, Chirantan. “A Conversation with Saul Bellow.” [A]Saul Bellow:The Man and His Work [C].Eds.M.A.Quayum&Sukhbir Singh.New Delhi:B.R.Publishing Corporation,2000:51-62.
[13]Bellow, Saul. “Laughter in the Ghetto.” [J]Review of Sholem Aleichem, The Adventures of Mottel and the Cantor’s Son.Saturday Review(May 30,1953):15.
[14]Wilson, Jonathan. “Herzog’s Fictions of the self.” [A]Saul Bellow:A Mosaic [C].Eds.L.H Goldman,GloriaL.Cronin,et al.New York:Peter Lang, 1992:123-138.