張靜
摘 要:價(jià)值觀是文化的核心和靈魂,而諺語(yǔ)是一個(gè)民族集體智慧的結(jié)晶。美國(guó)人類(lèi)學(xué)家弗羅倫斯·克拉克洪在對(duì)數(shù)百種文化進(jìn)行研究后得出結(jié)論:每種文化都必須對(duì)人和自然關(guān)系取向、時(shí)間取向、行為取向、人性取向和社會(huì)關(guān)系取向五個(gè)方面的問(wèn)題做出回答,它們是價(jià)值觀中最基本的五個(gè)問(wèn)題。本文將借助于克拉克洪分析文化模式的五種取向從英漢諺語(yǔ)對(duì)比看中西價(jià)值觀的差異。
關(guān)鍵詞:英漢諺語(yǔ);克拉克洪的五種文化取向;中西價(jià)值觀;差異
價(jià)值觀是文化的核心和靈魂,它是特定文化中人們對(duì)好與壞、對(duì)與錯(cuò)、善與惡進(jìn)行判斷的標(biāo)準(zhǔn),為人們的思想、行為提供了一套基本準(zhǔn)則。因?yàn)榈乩憝h(huán)境和歷史因素的影響,中西文化各自具有其獨(dú)特的價(jià)值觀。作為語(yǔ)言的一個(gè)活躍因素,諺語(yǔ)是一個(gè)國(guó)家人民日常工作經(jīng)驗(yàn)概括與總結(jié),其內(nèi)容精辟,寓意深邃,具有廣泛的感染力,從中折射出一個(gè)國(guó)家的地理,歷史,社會(huì)制度,生活哲理,社會(huì)觀點(diǎn)和態(tài)度及其豐富的文化內(nèi)涵。(鄧炎昌,1989) 本文將引用漢語(yǔ)和英語(yǔ)中的相關(guān)諺語(yǔ)作為例證,借助美國(guó)人類(lèi)學(xué)家弗羅倫斯·克拉克洪分析文化模式的五種取向,來(lái)分析中國(guó)和西方國(guó)家文化價(jià)值觀的差異。由于價(jià)值觀在許多方面存在著差異,因此,對(duì)中西價(jià)值觀差異的描述必須分類(lèi)進(jìn)行。
1、人和自然關(guān)系取向
在人們對(duì)自身與外部自然環(huán)境關(guān)系的看法上,不同文化之間有很大的差異。根據(jù)克拉克洪(1961)的研究,人與自然間存在著三種潛在關(guān)系:征服自然,自然和諧及服從自然。
回顧人與自然關(guān)系的經(jīng)歷,不論東西方,都經(jīng)歷過(guò)人是自然奴隸的階段。過(guò)了這個(gè)階段,中國(guó)和西方各自走上不同的發(fā)展道路,中國(guó)走的是“天人合一”、“天地人”三才和諧統(tǒng)一的道路,即順應(yīng)自然界的規(guī)律,在適應(yīng)自然中求得生存和發(fā)展。西方走的是人要力求改造自然,予取予求,做自然界主宰的道路。
孔子注重人與自然的關(guān)系,在《易傳》中,天、地、人被看成宇宙組成的三大要素,由此形成了儒家“天人相通”、“天人合一”的人與自然相互協(xié)調(diào)觀念。中國(guó)古諺語(yǔ)有“萬(wàn)事俱備,只欠東風(fēng)”,強(qiáng)調(diào)了自然與人為的緊密結(jié)合。如今,受這種天人和諧的價(jià)值觀的影響,中國(guó)有數(shù)不勝數(shù)的表達(dá)這種思想的諺語(yǔ),如:“青山清我目、流水靜我耳”,“ 尊天重地、敬天愛(ài)人”,“ 判天地之美、析萬(wàn)物之理”,“人類(lèi)善待自然、就是善待自己”,“ 尊崇自然、敬畏生命”;等等。(石愛(ài)偉,1999)
而西方文化強(qiáng)調(diào)天人對(duì)立,強(qiáng)調(diào)的更是人通過(guò)改變自然環(huán)境去實(shí)現(xiàn)自己的創(chuàng)作意圖達(dá)到自己的目標(biāo),側(cè)重于向外探尋,由此而形成了英美人勇于開(kāi)創(chuàng),積極進(jìn)取,憑借人類(lèi)的智慧去征服自然,主宰天地的人生觀。故英語(yǔ)有習(xí)語(yǔ)“Knowledge is power”;英美人喜好求變求異,善于抓住機(jī)會(huì),大膽冒險(xiǎn),因此,英美人口頭禪是“I will try”,“God helps those who help themselves”。
2、人性取向
文化把人視為善的、惡的,還是兩者的混合物?人性取向涉及人類(lèi)本質(zhì)的內(nèi)在特征。一般有三種情況:人性本善,人性本惡,善惡并存或不善不惡。
根據(jù)西方人最尊崇的《圣經(jīng)》,人類(lèi)始祖亞當(dāng)和夏娃違背上帝的旨意,偷食禁果,犯了罪,這就是人類(lèi)的原罪。于是有英偐“Our sins and our debts are often more than we think”,“The sins of the fathers are visited upon the children”。 西方的這種原罪說(shuō)與儒家性善說(shuō)迥然不同。儒家認(rèn)為“人之初,性本善”,所以在中國(guó)傳統(tǒng)觀念中,人的罪是由于逆境引起惡念而犯下的,是難以饒恕的。所以有諺語(yǔ)“天作孽,猶可活;自作孽,不可活”。(黃佩文, 2001)
西方人道主義者注重“自我”,即從自我出發(fā),再惠及到家庭、集體、國(guó)家。英語(yǔ)中重視自我,甚至宣揚(yáng)利己主義的諺語(yǔ)不勝枚舉:“Every man is nearest himself”,“Every man likes his own thing best”,“Every man thinks his own geese swans”,“Look after number one”。(陳文伯,1993)而在儒家思想中,個(gè)人只是社會(huì)這個(gè)大棋盤(pán)的一顆棋子。為了全局利益,犧牲個(gè)人是必要的。在中國(guó)諺語(yǔ)中,有許多反映先人后己,善待別人的思想。如:“嚴(yán)于律己,寬以待人”,“寧可人負(fù)我,切莫我負(fù)人”,“把困難留給自己,把方便讓給別人”。 由此可見(jiàn),中國(guó)的個(gè)人與西方的自我是完全不同的。
3、時(shí)間取向
不同的社會(huì)對(duì)時(shí)間的價(jià)值觀也不一樣。人類(lèi)生命的時(shí)間取向一般分為三種: 即一個(gè)民族和國(guó)家是注重過(guò)去、現(xiàn)在還是未來(lái)。這里指的并不是小時(shí)、幾天、幾星期、幾個(gè)月甚至幾年,而是更長(zhǎng)的時(shí)間段。(鄧超,2005)
過(guò)去時(shí)間取向主要存在于高度重視傳統(tǒng)的文化里。中國(guó)文化關(guān)注過(guò)去和現(xiàn)在,而較少注重未來(lái)。過(guò)去的歷史,傳統(tǒng),以及宗教都對(duì)中國(guó)人產(chǎn)生極為深遠(yuǎn)的影響。過(guò)去的經(jīng)歷和發(fā)生的事件是最重要的,所以人們要尊重傳統(tǒng)和祖宗傳下來(lái)的智慧。中國(guó)的許多民間諺語(yǔ)表達(dá)了這種思想。諺語(yǔ)“前事不忘,后事之師”告誡人們要牢記歷史,根據(jù)結(jié)果,總結(jié)經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)。表達(dá)注重過(guò)去時(shí)間的諺語(yǔ)還有“鑒古通今”,“事后諸葛亮”,“吃一塹,長(zhǎng)一智”,“酒陳味醇,人老智深”,“年高識(shí)廣,老馬識(shí)途”,“六月天無(wú)風(fēng),五谷定豐登”,“春江水暖鴨先知”等等。
在許多西方國(guó)家,其文化則很少關(guān)注過(guò)去,基本著眼現(xiàn)在和未來(lái)。
墨西哥,拉美的一些國(guó)家,以及美國(guó)亞利桑那州的北部印第安人認(rèn)為過(guò)去并不重要,將來(lái)不可預(yù)測(cè)。對(duì)他們來(lái)說(shuō),只有此刻是真實(shí)的,將來(lái)和過(guò)去太渺茫。諺語(yǔ)“Better an egg today than a hen tomorrow”,“Everything is beautiful in its season”,“Fear not the future, weep not for the past”,“One day is worth tomorrows” 就是這種思想的真實(shí)寫(xiě)照。
未來(lái)時(shí)間取向很注重變化,這種取向存在于美國(guó)社會(huì)。諺語(yǔ) “News are like fish”,“There is nothing permanent except change”顯示了變化的重要性。美國(guó)人通常認(rèn)為未來(lái)既大又好,盛景無(wú)窮,而過(guò)去則是過(guò)時(shí)的,被人小看的。表達(dá)此類(lèi)思想的諺語(yǔ)很多,例如:“All time is no time when it is passed”,“Every cloud has a silver lining”,“The best is behind”。(陳文伯,1993)
4、行為取向
人的行為取向是指一個(gè)文化中的個(gè)體是否傾向于不斷行動(dòng)??死撕檎J(rèn)為人類(lèi)活動(dòng)有三種處理方式,即做(ding)、是(being)和成為(being-in-becoming)。(Samovar,2006)
在一些西方國(guó)家,比如美國(guó),占據(jù)主導(dǎo)地位的取向是“做”。美國(guó)社會(huì)相當(dāng)注重行動(dòng),強(qiáng)調(diào)人必須不斷地做事,不斷地處在動(dòng)之中才能創(chuàng)造價(jià)值。我們可以通過(guò)以下諺語(yǔ)來(lái)了解這種行為取向:“The shortest answer is doing”,“Better to do well than to say well”,“A man, like a worth, is to be valued by its manner of doing”,“Action speaks louder than words”。(陳文伯,1993)
而在許多亞洲社會(huì)里,例如中國(guó),行為取向的主流多半是“是”取向和“成為”取向?!笆恰比∠蛭幕匾暣嬖诨蚣磿r(shí)享樂(lè)。在中國(guó),人們想了解一個(gè)人時(shí),總是先打聽(tīng)他的個(gè)人文化背景,如諺語(yǔ)“上梁不正下梁歪”,“有其父必有其子”,“出身重要,教養(yǎng)更甚”。(段連城,1993)在“成為”取向中,安然耐心仍然被視為美德之一,而非無(wú)所事事的表現(xiàn)。有時(shí)候,甚至提倡“以靜制動(dòng)”,“以不變應(yīng)萬(wàn)變”,強(qiáng)調(diào)無(wú)為而治,強(qiáng)調(diào)使自己遠(yuǎn)離物質(zhì)而約束欲望。中國(guó)不乏表達(dá)此種取向的諺語(yǔ):“高尚是唯一的美德”,“思乃心所欲”,“生活無(wú)目標(biāo)猶如航海無(wú)羅盤(pán)”。
5、社會(huì)關(guān)系取向
英美價(jià)值觀念的主線是個(gè)人主義,崇尚個(gè)人相對(duì)社會(huì)的獨(dú)立自主性。西方文化精神推動(dòng)了英美人對(duì)權(quán)利的崇拜和對(duì)外在物質(zhì)經(jīng)濟(jì)的追求,形成了追求物質(zhì)利益的功利主義價(jià)值觀和個(gè)人主義為中心的信條。諺語(yǔ)“Dont put your finger in the pie”體現(xiàn)的就是其個(gè)人主義處世哲學(xué)。受個(gè)人本位價(jià)值觀念的影響,英美人士十分重視個(gè)人的隱私,故年齡、收入、宗教信仰以及私人住宅等均列入個(gè)人隱私范圍。英語(yǔ)諺語(yǔ)“An Englishmans home is his castle”即為一例。(汪福祥,2001)
從傳統(tǒng)上講,與個(gè)體主義相對(duì)而言,中國(guó)人比較崇尚集體主義(或稱(chēng)人倫本位)價(jià)值觀。中國(guó)人善于統(tǒng)籌兼顧,注重集體綜合性。他們重視社會(huì)價(jià)值,僅把人看作群體的一分子。漢語(yǔ)諺語(yǔ)“一個(gè)籬笆三個(gè)樁,一個(gè)好漢三個(gè)幫”、“眾人拾柴火焰高”、“獨(dú)木不成林,單絲難成縷”體現(xiàn)的就是一種典型的集體力量。人倫本位還體現(xiàn)在親情和友情上的密切關(guān)系上,諺語(yǔ)“一日為師,終身為父”是中國(guó)傳統(tǒng)的師生關(guān)系的體現(xiàn);“誰(shuí)言寸草心,報(bào)得三春暉”,體現(xiàn)了報(bào)答母親養(yǎng)育之恩的拳拳之心;“士為知己者死”,體現(xiàn)了朋友之間的肝膽義氣和自然形成的責(zé)任意識(shí)。
總之,準(zhǔn)確理解和把握文化所賦予的英漢諺語(yǔ)豐富獨(dú)特的內(nèi)涵,對(duì)其差異性的探討與研究,將有利于人們跨越不同的文化背景,洞察中西方的不同價(jià)值觀。
參考文獻(xiàn):
【1】 Larry A. Samovar. Communication between Cultures[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2006, 6.
【2】陳文伯等. 簡(jiǎn)明英漢諺語(yǔ)詞典—A Concise Dictionary of English Proverbs [M]. 上海:上海譯文出版社,1993,7.
【3】段連城. 美國(guó)人與中國(guó)人——中美文化的融合與撞擊[M]. 北京:新世界出版社,1993.
【4】鄧超. 跨文化交際[M]. 北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2005,5.
【5】鄧炎昌等. 語(yǔ)言與文化—英漢語(yǔ)言文化對(duì)比[M]. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1989.3.
【6】弗羅倫斯·克拉克洪著,高佳等譯. 文化與個(gè)人[M]. 浙江: 浙江人民出版社,1984.
【7】黃佩文. 漢英比喻與民族文化[J]. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué), 2001, (3 ).
【8】石愛(ài)偉. 英漢習(xí)語(yǔ)所用設(shè)喻形象對(duì)比趣談[J]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究, 1999, (10 ).
【9】文風(fēng). 英漢諺語(yǔ)語(yǔ)言特征比較[J]. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué), 1998, (10 ).
【10】汪福祥等. 英語(yǔ)諺語(yǔ)妙用500句[M]. 北京:外文出版社,2001.1
【11】王德春等. 漢英諺語(yǔ)與文化[M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2003.3