国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《漢語教程》與《你好》詞匯編寫比較分析及思考

2014-10-20 02:58崔蕾
文教資料 2014年17期
關鍵詞:教程語素詞匯量

崔蕾

(哈爾濱廣廈學院 人文系,黑龍江 哈爾濱 150025)

詞匯是語言的建筑材料,是語言學習的重要組成部分。如果沒有詞匯,人們就無法進行任何表達。因此,在對外漢語教學中,詞匯教學占有絕對重要的地位,需要貫穿于整個教學過程的始終。相應地,在對外漢語教材的編寫中,詞匯的編寫就顯得尤為重要。本文對《漢語教程》與《你好》兩套教材的詞匯編寫從詞匯分塊、詞匯量控制、詞匯選取和詞義注釋等方面進行比較分析,為澳大利亞本土漢語教材的詞匯編寫提出一些相關思考。

一、詞匯編寫比較分析

(一)詞匯分塊

《漢語教程》和《你好》都把詞匯分為兩大塊:生詞和補充生詞。每一塊在具體構成上卻有所不同。

《漢語教程》生詞這一塊主要分為兩部分,即一般詞匯和專有名詞,這兩部分的詞匯都是在本課課文中出現(xiàn)的,而且,生詞表中一般詞匯和專有名詞被明確地分為兩個小部分。補充生詞這一塊,是在課后替換練習和成段表達練習中出現(xiàn)的生詞。

《你好》生詞這一塊也分為兩部分,第一部分是課文中出現(xiàn)的一般詞匯和專有名詞混編在一起;第二部分是在課文中并沒有出現(xiàn),但是在句型教學或課外閱讀中出現(xiàn)的生詞。而補充生詞這一塊,則是與本課所學內(nèi)容相關的擴展生詞或表達。

(二)詞匯量控制

《漢語教程》一、二冊共有生詞1765個。其中,一冊(上)有生詞370個,一冊下有生詞536個,二冊上有生詞421個,二冊(下)有生詞438個。一冊上平均每課25個生詞,一冊下平均每課36個生詞,二冊上平均每課42個生詞,二冊下平均每課44個生詞。

《你好》一至三冊共有生詞950個。其中,一冊有生詞321個,二冊有生詞316個,三冊有生詞313個。一冊平均每課32個生詞,二冊平均每課40個生詞,三冊平均每課39個生詞。

從生詞總量上來講,《你好》要大大少于《漢語教程》。這種情況的出現(xiàn)是有其合理的一面的,因為《漢語教程》主要是用于針對來華留學生漢語教學的,他們平時課上學習漢語的時間較多,而且課下還有很好的現(xiàn)實語言環(huán)境幫助他們練習、鞏固和消化;《你好》主要用于澳大利亞本土的漢語教學,學生平時課上學習漢語的時間特別有限,課下也幾乎沒有接觸和練習漢語的現(xiàn)實語言環(huán)境,所以,兩者詞匯量的安排理應有此差別。

此外,《漢語教程》和《你好》在各冊每課的平均詞匯量之間都能保持比較均衡的狀態(tài),這是比較科學合理的。稍有不同的是,《漢語教程》每冊書平均每課的詞匯量逐漸上漲,其中從一冊上到一冊下的漲幅比較大,一冊下到二冊上的漲幅居中,二冊上到二冊下的漲幅比較平緩;《你好》一冊到二冊平均每課詞匯量上漲得比較多,但從二冊到三冊平均每課詞匯量反倒略微下降一點點。通常來講,詞匯量應該隨著學習者學習水平的提升而較平穩(wěn)適度地增加,因此,《漢語教程》在這一點上做得更科學合理。

(三)詞匯選取

《漢語教程》在詞匯的選取上主要有以下幾類:

第一,一般的日常生活詞匯,這是詞匯的主體部分。

第二,與中國文化相關的詞匯,如天安門、饅頭、餃子、包子、中藥、太極拳、按摩、針灸、烤鴨、糖葫蘆、哈爾濱、海南島、泰山、西安、黃河、《梁?!贰⒖鬃?、四合院、對聯(lián)、臉譜、相聲、辣子雞丁、糖醋魚、長江、三峽、重慶、蘇州、桂林、云南、歲寒三友等。

第三,近年來出現(xiàn)的常用新詞語,如伊妹兒、電腦、開機、關機等。

第四,新鮮活潑口語化色彩很濃的詞匯,如落湯雞、胡說、吹等。

《你好》在詞匯的選取上主要有以下幾類:

第一,一般的日常生活詞匯,這是詞匯的主體部分。

第二,與中國文化有關的詞匯,如伯伯、叔叔、舅舅、姑姑、姨、古老肉、檸檬雞片、春卷、炸蝦片、麻婆豆腐、獅子頭、旗袍、舞龍、舞獅、古箏、二胡、笛子、西游記、紫禁城、天壇、大雁塔、端午節(jié)、壽面、粽子等。

第三,近年來出現(xiàn)的常用新詞語,如短信、減肥等。

第四,新鮮活潑口語化色彩很濃的詞匯,如、討厭、開夜車、睡過頭、搞錯、無聊、笨頭笨腦、管家婆、真是、啰唆等。

第五,與澳大利亞當?shù)厣鐣蠲芮邢嚓P的詞匯,如寵物、袋鼠、考拉(樹熊)、蝙蝠、鱷魚、板球、橄欖球、棒球、三明治、漢堡包、熱狗、炸薯條、黃油、乳酪、飯廳、洗衣房、車庫、游泳池、中國城、女子中學、男女合校、男子中學、文法學校、墨爾本、堪培拉等。

由此可見,《漢語教程》和《你好》的詞匯選取都是以一般的日常生活詞匯為主體的,同時選取了大量與中國文化相關的詞匯和少量的近些年來出現(xiàn)的常用新詞語。新鮮活潑口語化色彩很濃的詞匯都有所選取,但是,《你好》對這類詞匯的選取要明顯多于《漢語教程》。此外,作為本土編寫的漢語教材,《你好》在詞匯選取方面明顯不同于《漢語教程》的是,它還大量選取了與澳大利亞社會生活密切相關的詞匯,以此突出了它作為本土漢語教材的針對性,也反映了它重功能、重實用的一面。

(四)詞義注釋

教材編寫應該把詞作為詞匯教學的基本單位,還應該把語素作為詞匯教學的基本單位,這是對外漢語教學界長期以來一直頗有爭議的一個問題。西方學者認為,應該把語素作為詞匯教學的基本單位,因為漢語的語素數(shù)量有限,掌握了語素就可以用以組成大量的漢語詞語,這樣,學生學習漢語詞語比較容易,而且有利于學生擴大詞匯量。然而,因為詞是最小的能夠獨立運用的語言單位,對外漢語教學的目的是培養(yǎng)學生用漢語進行交際運用的能力,所以國內(nèi)的對外漢語教材通常是把詞作為詞匯教學的基本單位的。

《漢語教程》和《你好》在對待詞和語素的問題上有不同的傾向?!稘h語教程》主編楊寄洲的觀點代表著國內(nèi)對外漢語教學界在此問題上的傳統(tǒng)看法,他指出:“我們不主張孤立地進行漢字教學,也不主張把語素教學引入對外漢語教學的初級階段。在初級階段還是應該以詞、詞組和句子為最基本的輸入單位?!雹?/p>

《漢語教程》在給詞語注釋的時候,基本上是遵循只給詞語作為一個整體釋義這個原則進行的?!赌愫谩吩诮o一個詞語做注釋的時候,先是把這個詞語作為一個整體進行解釋,然后分別給詞語中的每個語素再單獨做注釋。例如,同樣是給“再見”這個詞語做注釋,《漢語教程》只解釋了“再見”的意思是“goodbye”;而《你好》則解釋為“goodbye,zài-again,jiàn-to see”。

需要指出的是,《漢語教程》主編楊寄洲先生雖然不主張在對外漢語教學初級階段進行語素教學,但編者為部分詞語的語素做了注釋。例如,一冊上第十課,在對“電話”這個詞作為一個整體解釋為“telephone”以后,又分別解釋語素“電”為“electricity”,“話”為“words;speech”。再如,二冊下第十三課,先把“機票”這個詞作為一個整體解釋為“air ticket”,接著又解釋“票”的意思為“ticket”。

由此可見,嚴格意義上來講,《漢語教程》在詞義注釋方面是以詞語釋義為主,并適當輔以語素釋義。《你好》的詞義注釋幾乎全部都是詞語和語素分別釋義的。

二、相關思考

通過以上比較分析我們看到,《你好》的詞匯編寫總的來說是比較合理的,并且有很多作為本土漢語教材獨具特色的地方。

然而,我們應看到,《你好》在詞義注釋方面尚有待改進,應該有選擇地注釋語素。

《你好》的詞義注釋一般都是兼顧詞義和語素義兩方面的,這種做法固然有一定的道理和依據(jù)。漢語有幾千個常用詞,而用來組成這些常用詞的漢字卻只有幾百個,因此,如果學生能了解這些漢字所代表的語素義,就能推斷出一些生詞的意義,這必然能減輕學生學習和記憶生詞的負擔,甚至可以幫助學生較輕松地擴大詞匯量。

但是,我們應該一分為二地看待這種做法。詞義往往并不是語素義的簡單相加。例如,《你好》中“東西”(dōngxi)這個詞的詞義被解釋為“thing”,語素“東”(dōng)和“西”(xī)又分別被解釋為“east”和“west”,這就容易給學生造成很大的不解和疑惑,因為“東西”(dōngxi)這個詞作為一個整體的詞義和“東”和“西”兩個語素義相加所得的意義完全沒有任何關系。再如,“星期”這個詞的詞義整體被解釋為“week”,又分別解釋其語素義“星”為“star”,“期”為“a period of time”,其中“星”這個語素義的解釋對于“星期”這個詞義的理解沒有任何意義。所以,為了避免對學生理解詞義產(chǎn)生不必要的負面影響,這類情況的詞義注釋,反倒是只解釋作為整體的詞義,而不分別解釋其所包含的語素義的效果更好。

此外,漢語很多語素其實是有很多個義項的,這樣在解釋語素的時候,如果把其中的大部分或者全部都交代給學生,就會增加他們的學習負擔,而且讓他們不能找準詞義中到底對應的是哪個語素義,這樣不利于學生對詞義的理解和掌握。例如,《你好》中“點菜”的詞義解釋為“to order dishes from a menu”,其中 “點”的語素義解釋為 “to point,o’clock,dot”等三個義項,其實這三個義項中只有第一個“to point”是對“點菜”這個詞義的理解有幫助的,列出另外兩個義項其實是畫蛇添足的。

由此可見,在給詞義注釋的時候,結合語素義的解釋解釋詞義固然可取,但是要把握好其中的度。對于能幫助學生理解詞義的語素義是應該加以解釋的,而且,通常只選取語素在其所出現(xiàn)的生詞中用到的含義即可。

由于筆者水平有限,文中的相關比較研究可能會存在一些錯誤和疏漏,而且其中的一些看法也有不太成熟的地方,敬請各位專家批評指正。

注釋:

①楊寄洲.編寫初級漢語教材的幾個問題[J].語言教學與研究,2003(4).

[1]陳紱.適用性是海外漢語教材的生命線[J].多維視野下的對外漢語教學研究——第七屆國際漢語教學學術研討會論文集,2009.

[2]程棠.對外漢語教學目的、原則、方法[M].北京:北京語言大學出版社,2008.

[3]李泉.論對外漢語教材的科學性[J].語言文字應用,2008(4).

[4]王素云.對外漢語教材生詞表編譯中的幾個問題[J].漢語學習,1999(12).

[5]楊寄洲.編寫初級漢語教材的幾個問題[J].語言教學與研究,2003(4).

猜你喜歡
教程語素詞匯量
《最低入門等級音節(jié)、漢字、詞匯表》語素和語素義分析
多義語素識別及教學探討
——針對對外漢語語素教學構想
用詞類活用法擴充詞匯量
語素的判定、分類及語法單位關系研究述評
因果復合詞
Receptive and Productive Vocabulary in Language Teaching
《閱讀教程》三、四冊修辭格分析
詞匯量測試對語言水平的預測性的實證研究
元認知策略對閱讀詞匯量的補償作用
南漳县| 天镇县| 长兴县| 漳浦县| 大埔区| 永登县| 安陆市| 玉门市| 沂南县| 新晃| 桐乡市| 永德县| 贡嘎县| 全南县| 曲阜市| 德保县| 孝昌县| 无棣县| 新和县| 太谷县| 长兴县| 虎林市| 锡林浩特市| 浙江省| 富裕县| 扎赉特旗| 历史| 丹巴县| 珲春市| 周至县| 阿城市| 开平市| 塔城市| 武穴市| 武威市| 依安县| 山东省| 高台县| 荥经县| 彭州市| 武冈市|