劉麗
摘 要:文章通過對中英詩歌及詩學(xué)思想的對比分析,旨在挖掘重審中國詩歌深層的隱喻概念和思想,并從跨文化和跨語言的角度證實西方隱喻理論的普遍認(rèn)知觀。研究表明盡管存在中西文化差異,但在詩歌的基本認(rèn)知觀上已有共識。中國學(xué)術(shù)史上缺少隱喻研究的統(tǒng)一理論框架,但中國詩學(xué)傳統(tǒng)從不缺乏對隱喻認(rèn)知的真知灼見。
關(guān)鍵詞:詩歌隱喻;中國詩歌;英語詩歌;跨文化對比
1 隱喻及其相關(guān)概念
隱喻是一種語言使用現(xiàn)象,只有在一定的語境中才有可能產(chǎn)生。孤立的詞不可能成為隱喻,我們在詞典中找不到隱喻(Ricoeur1997)。修辭上的比喻、隱喻可能逐漸固定下來,成為常規(guī)的詞義,例如山腰的腰,原來大概是個比喻,今天已經(jīng)約定俗成,我們不再覺得是個比喻。鐵拳、蠶食、鯨吞,醞釀、覆沒,都屬于這種情況。從原來的表達式說,這些是所謂死隱喻〔dead metaphor〕,從現(xiàn)有的表達式說,這些是語義的一部分,所謂比喻意義。比喻意義不同于比喻,我們用祖國的心臟來比喻首都,但首都不是心臟的意義。
我們上面是把隱喻和比喻合在一起來說的,但人們通常把比喻分成隱喻和明喻。最流行的觀點認(rèn)為用“是”字帶出的比喻是隱喻,用“像”字帶出的比喻是明喻。張三像條狗是明喻,張三是條狗是隱喻。所以,隱喻是未加明言的明喻,明喻是說明了的隱喻。
2 塞爾論隱喻
塞爾同意用“是”和“像”來區(qū)分隱喻和明喻,但不同意明喻是說明了的隱喻。他所持的一個主要理由是:隱喻和明喻的真值條件經(jīng)常是不同的,張三像只大猩猩可能是真的,張三是只大猩猩則一定是假的。這種論證依賴于真值條件意義理論,否則就不能成立。塞爾基于他對隱喻/明喻的區(qū)分的理解為隱喻提供了一個公式:說者說S是P時意謂的是S是R。于是塞爾的主導(dǎo)問題就成為:說者沒有說出他所意謂的,他怎么可能與聽者交流呢?塞爾回答這個問題的要點是把說者意義和語句意義或曰把表述意義和語句意義分離開來。為簡便計,也為避免不必要的理論負(fù)擔(dān),我把這兩者稱作字面和隱含。要聽懂隱喻,我們首先要聽懂字面表述。但塞爾認(rèn)為什么叫作“理解字面表述”其實很難給出精確闡釋。
塞爾說明,他的公式不僅適用于隱喻,也適用于反話、間接言語行為。之所以不需要特殊的約定,是因為如此這般的字面意義與如此這般的隱含意義有一種系統(tǒng)的相應(yīng)關(guān)系。從而,塞爾所謂的“隱喻解釋的原理”大致在于考察一件東西是怎樣讓我們想起另一件東西的,即考察所喻和喻體“如何相似”,在他那里,就是P和R如何相似。
3 隱喻在詩歌中的應(yīng)用
傳統(tǒng)修辭學(xué)認(rèn)為比喻和借代是兩種純修辭手段。前者通常被定義為俗語所說的“打比方”,也就是“用某一事物或情境來比另一事物或情境”(倪寶元1982:205)。認(rèn)知語言學(xué)對于隱喻本質(zhì)的重新認(rèn)識引起了很多學(xué)者的重視,不少人開始探索從認(rèn)知的角度去研究詩歌比喻,這方面最有影響的著作包括Lakoff和Turner合著的More than Cool Reason:A Field Guide to Poetic Metaphor,以及Turner所著的Death Is the Mother of Beauty: Mind,Metaphor,Criticism.另外1995年的《語用學(xué)》雜志還出了一期詩歌比喻專輯,登載了四篇文章,從不同側(cè)面分析了西方四位著名詩人作品中的比喻意象。
3.1 D.Freeman對Macbeth的研究
D.Freeman分析了莎士比亞的名著Macbeth的對白,指出全劇所有的隱喻皆由兩個基本的意象圖式生發(fā)而來,一個是容器圖式,另一個是路徑圖式。例如,Lady Macbeth上場后的第一段臺詞就體現(xiàn)了“Macbeth是容器”這一隱喻,容器里所裝的都是Macbeth善良的人性,Lady Macbeth所想的是要倒空那些人性,在那容器中注入她自己的精神。全劇最基本的一個隱喻概念是:Macbeth的奮斗是包容在某容器之內(nèi)的路徑。這一隱喻概括了全劇的主題,即一個人一輩子追名逐利也掙脫不了命運固有的束縛。
3.2 M.Freeman對Emily Dickinson的詩歌的研究
作者認(rèn)為詩人在作品中創(chuàng)造的隱喻反映了詩人所處的時代人們認(rèn)知和解釋世界的方式。例如,Emily Dickinson的作品在很大程度上反映了她對當(dāng)時宗教色彩很濃的一個隱喻概念的擯棄,即“生命是穿越時間的旅行”(LIFE IS A JOURNEY THROUGH TIME)。根據(jù)這一隱喻,生命的終點是天堂,人生的目的就是進入天堂,死亡是進入天堂之門。Dickinson在自己詩作中取而代之以一個更符合當(dāng)時最新科學(xué)發(fā)現(xiàn)的隱喻,即“生命是穿越空間的旅行”(LIFE IS A VOYAGE IN SPACE),這一隱喻把更多的關(guān)注放在今后的生活上,而不是死后的天堂。作者還發(fā)現(xiàn)Dickinson的作品大量運用“路徑”和“圓圈”這兩個意象圖式以及“空氣是海洋”這一隱喻,它們與“生命是穿越空間的旅行”這一隱喻一起共同構(gòu)筑了Dickinson的宇宙觀。
3.3 對國內(nèi)詩歌的賞析
中國是東方文化的代表,是歷史上的詩歌和哲學(xué)王國。中國詩歌蘊含著中華民族燦爛文化思想的根基。當(dāng)今雖新詩不斷涌現(xiàn),但我們從未間斷與古人的精神交往,賞析他們不朽的詩篇。例如我們千百遍地解讀李商隱的詩行“夕陽無限好,只是近黃昏”試圖體味詩人真正的心聲。一說是隱喻唐王朝行將衰落和滅亡的命運。且不論詩人是否旨在政治預(yù)言,我們權(quán)且可以把它詮釋為對青春易逝,美麗難再的普遍人生感悟而示意人們備加珍惜生命。
3.4 詩歌隱喻認(rèn)知的跨文化分析
雖然從根本上講,我們使用的是相同的認(rèn)知工具,但中外偉大詩人,作為語言大師在使用這些概念工具上更具有卓越才能和技巧,這是通過不懈的學(xué)習(xí),錘煉以及對生活的悉心觀察獲得的。下面這首王安石的“杏花”即是一例:
石梁度空曠,茅屋臨清炯。
俯窺嬌饒杏,未覺身勝影。
嫣知景陽妃,含笑墮宮井。
怊悵有微波,殘妝壞難整。
自問有誰不知離愁別緒之苦,可又有誰象李煜那樣以一絲“剪不斷,理還亂”的綿綿長線撩得我們那般滋味?
4 小結(jié)
從如上例子不難看出,詩歌中的隱喻,通常是激活我們的常規(guī)隱喻,同時又運用一些常規(guī)意象迭加在我們對文字的傳統(tǒng)理解上。詩人不再需要申明或描寫過多細(xì)節(jié),他只需要使用這一隱喻便可與讀者一同嗟嘆人生苦短。我們深解詩歌蘊含之意,因為我們普通人在日常生活中以同樣的思維機制構(gòu)思生活,詩人高人之處只在其更善于對常規(guī)隱喻加工,組合,延伸,并以此捕獲人們的感知,激活人類的心智體驗。因此,隱喻不再是詩性思維的特質(zhì),而是日常語言和詩歌語言共有的特點:隱喻對于人的思維和推理將不再是可在可無的,相反它是人類思維的主要手段。在國內(nèi)研究領(lǐng)域,近年來隱喻研究在學(xué)術(shù)界逐漸得到重視,其中也包括對隱喻在詩歌的作用及認(rèn)知機制的新探索,并取得了一定成果。
參考文獻
[1]束定芳 論隱喻的運作機制[J] 外語教學(xué)與研究 2002(3)
[2]胡壯麟 認(rèn)知隱喻學(xué)[M] 北京大學(xué)出版社 2004
[3]藍(lán)純 認(rèn)知語言學(xué)與隱喻研究[M] 外語教學(xué)與研究出版社 2005
[4]王小潞,徐慈華 影響隱喻認(rèn)知的主客體因素[J] 外語與外語教學(xué)2008(7)