李波
摘 要:語言類型學(xué)致力于探尋世界語言的共性及單個(gè)語言的個(gè)性,并對(duì)共性和個(gè)性產(chǎn)生的原因做出功能解釋。本文在這一理論指導(dǎo)下,對(duì)日漢兩種語言中時(shí)體態(tài)的語序及差比句的語序進(jìn)行了共性與個(gè)性的探討,指出二者雖然表面上語序不同,但在深層次上是具備共性的。同時(shí)指出若將這一研究思路和成果應(yīng)用到實(shí)際教學(xué)當(dāng)中,能夠使學(xué)生在更高層面理解語言現(xiàn)象,增強(qiáng)學(xué)生對(duì)對(duì)象語言的理解,不僅能提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,而且有助于提高教學(xué)質(zhì)量。
關(guān)鍵詞:語言類型學(xué) 日漢語序 共性 個(gè)性 教學(xué)應(yīng)用
馬克思主義的實(shí)踐觀點(diǎn)認(rèn)為理論和實(shí)踐互為補(bǔ)充關(guān)系,理論指導(dǎo)實(shí)踐,實(shí)踐驗(yàn)證理論。同樣,語言學(xué)的理論來自于語言,同時(shí)也必須反饋于語言。這里的“反饋”在作者看來包括廣義和狹義之分。廣義的“反饋”指語言學(xué)理論使得人類更好地認(rèn)識(shí)自己的語言,從而更加清楚地認(rèn)識(shí)人類自身。比如通過對(duì)語言的研究從而發(fā)現(xiàn)語言是人類意識(shí)的外在表現(xiàn),是人類認(rèn)知、邏輯、思維、情感等的綜合表達(dá)。與此相對(duì),狹義的“反饋”指的是語言學(xué)理論對(duì)語言教學(xué)的幫助。
本文主要舉例探討語言類型學(xué)(以下簡(jiǎn)稱類型學(xué))視野下的日漢語序?qū)Ρ妊芯吭趯?shí)際教學(xué)中的作用。試圖通過日漢兩種語言的語序?qū)Ρ?,指出二者表面語言現(xiàn)象的不同(甚至完全相反)在深層次上是存在共性的。本文將探尋二者之間存在的共性,同時(shí)也對(duì)體現(xiàn)出來的個(gè)性做出解釋。通過對(duì)表面不同的語言現(xiàn)象深層共性的探究,從本質(zhì)上加深對(duì)對(duì)象語言的理解和掌握。將之運(yùn)用到實(shí)際的語言教學(xué)中會(huì)有助于加深學(xué)生對(duì)語言現(xiàn)象本質(zhì)的理解,從而提高教學(xué)效率。
一、語言類型學(xué)理論與語言教學(xué)
類型學(xué)是以探究世界上各種語言之間的共性為主要任務(wù)之一的一門學(xué)科。這門學(xué)科之所以能夠成立存在,前提在于雖然世界上的語言林林總總、不盡相同,但人類的深層認(rèn)知是共通的,表現(xiàn)在語言上必然有一定的共性。有這樣一個(gè)實(shí)踐基礎(chǔ)存在,類型學(xué)理論才得以成立。
類型學(xué)主要致力于探究人類語言的普遍共性,同時(shí)也對(duì)某種語言中表現(xiàn)出的不符合共性的個(gè)性做出解釋。這種解釋包括多方面,如語言的歷史變遷、語言中各種因素互相制約等等。在現(xiàn)實(shí)語言標(biāo)本中,各種語言所體現(xiàn)出的個(gè)性可能要多于共性,但只要找到個(gè)性偏離共性的原因,個(gè)性也就變得不再奇怪,個(gè)性現(xiàn)象也可以得到解釋。
將類型學(xué)視野下的對(duì)比研究成果應(yīng)用到實(shí)際教學(xué)中,在課堂上加以講解和應(yīng)用,可以改變以往讓學(xué)生死記硬背的模式,能夠使學(xué)生從更高層次理解所學(xué)的知識(shí)點(diǎn),并且使學(xué)生具備探求語言共性與個(gè)性的思維,加深對(duì)兩種語言所屬不同類型的理解,從而更深層次把握日語語言現(xiàn)象的本質(zhì)、了解日語的特點(diǎn)。這不僅能改變學(xué)生以往以中文思維來學(xué)習(xí)日語的學(xué)習(xí)方式,而且還為學(xué)生提供了全新的學(xué)習(xí)視角,有助于提高日語能力水平。
二、日漢語序?qū)Ρ燃霸诮虒W(xué)中的應(yīng)用
將類型學(xué)理論指導(dǎo)下所探尋的共性與個(gè)性研究應(yīng)用于教學(xué),無疑將對(duì)教授第二語言起到很大的幫助。下面舉兩個(gè)可以應(yīng)用類型學(xué)成果進(jìn)行教學(xué)的例子。
1.日漢體、態(tài)語序 眾所周知,日語是OV型語言,漢語是VO、OV混合型語言,是兩種語序完全不同的語言。但兩種看似完全不同的語言的語序之間存在某些深層共性。
比如在學(xué)生們比較難以掌握的時(shí)、體、態(tài)的語序方面,日漢兩種語言表現(xiàn)出了很好的對(duì)稱關(guān)系。日語是黏著語,句子的時(shí)體態(tài)等要素主要通過助動(dòng)詞的形式附加在謂語動(dòng)詞的詞干后面。而漢語是孤立語,不存在類似于日語助動(dòng)詞的形式,主要通過詞匯形式來表達(dá)相應(yīng)的內(nèi)容。
正在 讓(他) 吃 粥 お粥を 食べ
させ ている
體 態(tài) 謂語 賓語 賓語 謂語
態(tài) 體
比如在上述例子中,日漢兩種語言不僅語序不同,而且表達(dá)形式也有所不同,日語的體、態(tài)是通過謂語動(dòng)詞詞干后的助動(dòng)詞表達(dá)的,而漢語是通過詞匯形式表達(dá)的。但二者在深層次上又確實(shí)存在一定的關(guān)聯(lián)和共性,上述圖例很好地體現(xiàn)了兩種語言的對(duì)稱關(guān)系。即表示體的“正在”和“ている”處于句子的最外層,表示態(tài)的“讓”和“させ”在其內(nèi)層,再內(nèi)層是謂語動(dòng)詞,最里層是賓語。雖然表面上兩種語言的表現(xiàn)形式似乎完全不同,但通過上述圖形結(jié)構(gòu)可以一目了然地看出二者之間的共性。在兩種語言中,表達(dá)同一內(nèi)容的語言成分都位于同一軌層上,不會(huì)脫離自身的語序位置,體現(xiàn)了不同語言在深層次上的共性。
類型學(xué)不僅致力于對(duì)語言共性的探尋,同時(shí)也致力于對(duì)語言偏離共性的個(gè)性進(jìn)行功能解釋。就上述日漢語中體態(tài)所表現(xiàn)出的語序,類型學(xué)也有著自身的解釋。
首先,離動(dòng)詞詞干最近的是“態(tài)”。野田尚史(2006)認(rèn)為“態(tài)”有著同自動(dòng)詞(不及物動(dòng)詞)與他動(dòng)詞(及物動(dòng)詞)的對(duì)立相類似的一面。自動(dòng)詞、他動(dòng)詞的不同會(huì)改變所使用的格,如“ドアをける”“ドアがく”,態(tài)的不同也會(huì)改變格關(guān)系,如“子どもが行く”“子どもを行かせる”。因此將與態(tài)有關(guān)的相關(guān)表達(dá)放置于距離謂語動(dòng)詞詞干最近的位置是合理的。
“體”主要是與動(dòng)詞有關(guān)的語法范疇,是從時(shí)間角度對(duì)行為或變化所處階段的描述。金立鑫指出“體”是與運(yùn)動(dòng)密不可分的現(xiàn)象,它表現(xiàn)的是運(yùn)動(dòng)的“狀態(tài)”,某一種運(yùn)動(dòng)處于什么樣的狀態(tài),也就是我們所見到的這個(gè)運(yùn)動(dòng)所表現(xiàn)出來的樣子。① 如“正在進(jìn)行”“已經(jīng)完
成”“將要進(jìn)行”這都是一種狀態(tài)。我們所見到的所有運(yùn)動(dòng)都伴隨一定的“體”的運(yùn)動(dòng),“體”是運(yùn)動(dòng)的一種內(nèi)在特征,“體”的形式就是運(yùn)動(dòng)的形式。以至于像漢語這種語言,可以沒有“時(shí)”的語法范疇,但必須有“體”的語法范疇。因此,相對(duì)于“時(shí)”,“體”與謂語動(dòng)詞之間的語義關(guān)系更加緊密,在句法距離上離謂語動(dòng)詞詞干更加近。
日漢兩種語言中體、態(tài)所體現(xiàn)出的語序反映了人類對(duì)客觀世界的認(rèn)知,是語言模擬現(xiàn)實(shí)世界的“像似
性”的一個(gè)表現(xiàn)。
表示體、態(tài)的助動(dòng)詞是日語初級(jí)教學(xué)的一個(gè)難點(diǎn),也是學(xué)生們難以掌握的內(nèi)容之一。在實(shí)際的教學(xué)過程中確實(shí)會(huì)發(fā)現(xiàn)很多在時(shí)、體、態(tài)的語序方面的誤用實(shí)例。這是因?yàn)闈h語中沒有類似于日語助動(dòng)詞的成分存在,同時(shí)日漢兩種語言表面似乎沒有共通性和可對(duì)比性,這使得學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中沒有參照物,只能通過死記硬背的方式來進(jìn)行學(xué)習(xí)。
但通過上述類型學(xué)理論的分析可以發(fā)現(xiàn)日漢兩種語言并非完全沒有可比性,在時(shí)、體、態(tài)的語序方面,二者雖然表面完全不同,但在深層次上是具備一定的共性的,表示相同內(nèi)容的成分在兩種語言中雖然語序不同,但都在圍繞謂語動(dòng)詞詞干的相同軌層上運(yùn)行,在表面上形成完全相反的鏡像關(guān)系。而且這種共性的存在有著深層次的原因,那就是人類共通的認(rèn)知在發(fā)揮著作用。通過類型學(xué)理論的這一視角對(duì)日語體、態(tài)的語序進(jìn)行講解,同時(shí)與漢語的相關(guān)語序進(jìn)行對(duì)比解釋,會(huì)使學(xué)生們對(duì)日語有更直觀的了解,而不是僅僅死記硬背。
2.日漢差比句語序
上述日漢兩種語言中體、態(tài)的語序在深層次上呈現(xiàn)出非常和諧的對(duì)稱關(guān)系,但并非兩種語言中所有的語序都呈現(xiàn)出如此一致的對(duì)稱關(guān)系,也有例外的情況存在。每種語言都有自己的特殊情況,即每種語言都存在自己的“個(gè)性”,如日漢差比句的語序。
例(1) 比 他 高
比較標(biāo)記 比較基準(zhǔn) 比較參項(xiàng)
例(2) 彼 より 高い
比較基準(zhǔn) 比較標(biāo)記 比較參項(xiàng)
在日語和現(xiàn)代漢語的差比句中,比較參項(xiàng)都位于最末的位置,但兩種語言中的比較標(biāo)記和比較基準(zhǔn)的語序卻恰好相反。兩種語言中差比句的三個(gè)要素的語序表面上不僅不一致,而且也并沒有表現(xiàn)出相反的對(duì)稱關(guān)系,似乎雜亂無序,沒有可比性。
對(duì)于這一現(xiàn)象,類型學(xué)也進(jìn)行了功能解釋。類型學(xué)中一個(gè)重要的原則是“聯(lián)系項(xiàng)居中原則”,即聯(lián)系兩個(gè)成分的語言單位的理想位置是插入兩者之間。這是因?yàn)槁?lián)系項(xiàng)跟被它聯(lián)系的兩個(gè)成分都有聯(lián)系,插在中間就能使它跟兩個(gè)被聯(lián)系的成分都直接相連。比較標(biāo)記就是一個(gè)聯(lián)系項(xiàng),它是用來引出比較基準(zhǔn)或比較從句的語法標(biāo)記或虛詞。在句法上比較基準(zhǔn)是修飾比較參項(xiàng)的狀語,因此加在比較基準(zhǔn)上的比較標(biāo)記的理想位置就是位于比較基準(zhǔn)和比較參項(xiàng)之間。
日語嚴(yán)格符合這一原則,比較標(biāo)記一直處于比較基準(zhǔn)與比較參項(xiàng)之間。而現(xiàn)代漢語則不然,比較標(biāo)記“比”位于比較基準(zhǔn)之前,而不是處于比較基準(zhǔn)之后,即沒有在比較基準(zhǔn)和比較參項(xiàng)之間的位置起到聯(lián)系項(xiàng)的作用。劉丹青(2008)對(duì)現(xiàn)代漢語的這種比較特殊的現(xiàn)象做出了解釋。
例(3) 苛政猛于虎也。(《禮記·檀弓下》)
例(4) 青取之于藍(lán),而青于藍(lán);冰水為之,而寒于水。(《荀子·勸學(xué)》)
在先秦古漢語的差比句中,比較標(biāo)記“於”相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“比”,位于比較參項(xiàng)和比較基準(zhǔn)之間,起到了聯(lián)系項(xiàng)居中的作用。“於”是前置介詞,“於虎”“於藍(lán)”是介詞短語。在幾千年的語言變化中,漢語最主要的變化就是介詞短語前移至謂語前,這樣一來,本來位于比較基準(zhǔn)和比較參項(xiàng)之間的比較標(biāo)記就失去了中間項(xiàng)的位置,移倒了最前邊。
為了彌補(bǔ)這一變化所帶來的影響,漢語漸漸在介詞短語的名詞與句子的謂語之間添加新的詞來填補(bǔ)中間項(xiàng)的位置,如“她比我要高”,其中的“要”便是用來填補(bǔ)中間項(xiàng)位置而產(chǎn)生的。如此一來,漢語就產(chǎn)生了“比……要”這種“框式介詞”的用法??梢哉f框式介詞是漢語語序在變化過程中的一個(gè)產(chǎn)物,是漢語介詞短語前置的結(jié)果。漢語差比句語序由符合語言共性向呈現(xiàn)出的自身“個(gè)性”的變化軌跡變得一目了然。
比較基準(zhǔn) 比較標(biāo)記 比較參項(xiàng) 比較參項(xiàng)
比較標(biāo)記 比較基準(zhǔn)
日語差比句采取了符合語言共性的語序,而現(xiàn)代漢語的差比句語序雖然在表面上有悖于語言共性,但若從歷時(shí)變化的角度進(jìn)行分析便會(huì)發(fā)現(xiàn)其產(chǎn)生和存在的原因。所以說雖然日語與現(xiàn)代漢語的差比句語序既不一致又不相反,表面似乎沒有可比性,但二者之間仍然存在著深層共性。
在日語初學(xué)者中,按照漢語的語序思維,諸如“より彼高い”之類的誤用不在少數(shù)。但若教師在講解差比句語序的時(shí)候能將類型學(xué)的視角介紹給學(xué)生、將上述類型學(xué)的研究成果應(yīng)用到教學(xué)中的話,相信不僅能夠避免類似錯(cuò)誤的出現(xiàn),而且通過這樣的解釋學(xué)生便可以明白現(xiàn)代漢語中這種特殊的語序產(chǎn)生的緣由。這種解釋淺顯易懂,但又與人類深層認(rèn)知相關(guān),課堂講解會(huì)非常生動(dòng)有趣,枯燥的語法知識(shí)也將不再乏味。
日語和漢語雖然同為亞洲語言,但分屬不同的語言類型,日語是黏著語,漢語是孤立語,日語是OV語序,漢語是OV、VO混合語序。在實(shí)際教學(xué)中,很多零起點(diǎn)的學(xué)生會(huì)覺得入門很難,從而喪失了學(xué)習(xí)興趣。這是因?yàn)橐酝鶄鹘y(tǒng)的教學(xué)往往只注重知識(shí)點(diǎn)的灌輸,卻忽視了日漢分屬不同語言類型這一前提,沒有從本質(zhì)上對(duì)語言現(xiàn)象進(jìn)行講解。
本文試圖舉例說明在類型學(xué)理論的指導(dǎo)下,通過語序的對(duì)比會(huì)發(fā)現(xiàn)二者表面語言現(xiàn)象的不同(甚至完全相反)在深層次上是存在共性的。探尋二者之間存在的共性,同時(shí)也對(duì)體現(xiàn)出來的個(gè)性做出解釋是類型學(xué)的目標(biāo)。通過這種對(duì)表面不同的語言現(xiàn)象深層共性的探究,能夠從本質(zhì)上加深對(duì)對(duì)象語言的理解和掌握。
類型學(xué)的這一研究思維不僅對(duì)于語言研究有所幫助,將這一思維及研究成果應(yīng)用到實(shí)際教學(xué)當(dāng)中也是可行的,而且會(huì)非常生動(dòng)有趣。以往的語言教學(xué)主要通過知識(shí)點(diǎn)的講解和學(xué)生的死記硬背來實(shí)現(xiàn),而類型學(xué)更加關(guān)注母語與對(duì)象語言之間的聯(lián)系,從二者共性與個(gè)性的角度進(jìn)行對(duì)比講解,有助于學(xué)生將所學(xué)的語言與母語建立更加科學(xué)有效的關(guān)聯(lián),能夠從人類共通的認(rèn)知角度認(rèn)識(shí)語言,認(rèn)識(shí)人類自身。這一視角獨(dú)特而高深,能夠跳出背誦一個(gè)個(gè)知識(shí)點(diǎn)的束縛,從更高的角度審視語言、學(xué)習(xí)語言。這一視角不失為今后語言教學(xué)的一個(gè)很好的嘗試。
① 金立鑫:《語法的多視角研究》,上海外語教育出版社2000年版,第177頁。
參考文獻(xiàn):
[1] [日]野田尚史.語の順序·成分の順序·文の順序[J].日本語文法の新地平1形·敘述內(nèi)容編,2006.
[2] [日]角田太作.世界の言語と日本語[M].京:くろしお出版,1999.
[3] 劉丹青.語法調(diào)查研究手冊(cè)[M].上海:上海教育出版社,2008.
[4] 陳前瑞.漢語體貌研究的類型學(xué)視野[M].上海:商務(wù)印書館,2008.
基金項(xiàng)目:本文獲上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)“085工程重點(diǎn)學(xué)科專業(yè)建設(shè)”項(xiàng)目資助(項(xiàng)目編號(hào):Z085WGYYX13064)
作 者:李 波,文學(xué)博士,上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)講師,主要研究方向?yàn)槿諠h對(duì)比。
編 輯:魏思思 E-mail:mzxswss@126.com