奧登葉美 譯
文學(xué)轉(zhuǎn)變
奧登葉美 譯
我不能客觀地評(píng)價(jià)托馬斯·哈代,因?yàn)槲以類(lèi)?ài)過(guò)他。
十六歲之前我沒(méi)讀過(guò)一首詩(shī),我成長(zhǎng)于一個(gè)偏重科學(xué)知識(shí)的家庭,文學(xué)氛圍不濃厚,我是由鉛礦,窄軌電車(chē)和水車(chē)組成的夢(mèng)幻鄉(xiāng)村里唯一的異類(lèi)。但1922年3月,我決定成為一名詩(shī)人,接下來(lái)的十二個(gè)月里我掃蕩了學(xué)校圖書(shū)館,沒(méi)幾周就換一個(gè)詩(shī)人讀,德拉·梅爾,W.H.戴維斯,甚至A.E.豪斯曼,卻都沒(méi)有找到我想要的。
我尚未遇到一位三十歲以下的詩(shī)歌愛(ài)好者,他不能是那種性格內(nèi)向的人,或內(nèi)向可以,但不能有一個(gè)不快樂(lè)的青春期。特別是,如果,拿我自己舉例子來(lái)說(shuō),上的是一個(gè)寄宿學(xué)校,他看見(jiàn)性格外向的人才受歡迎,能給人幸福感,樂(lè)善好施,他自己則不得人心和被忽略,但最不能忍受的不是不受歡迎,而是認(rèn)為自己確實(shí)自作自受,自己卑鄙,低人一等,笨拙又膽小怕事。一旦想根本沒(méi)有人和自己志趣相投時(shí),竟確信這就是事物的正常秩序,自己命中注定會(huì)有一個(gè)充滿(mǎn)失敗和嫉妒的人生。直到他長(zhǎng)大后的某天,直到多年之后偶爾遇見(jiàn)校園時(shí)代的那些偶像們,發(fā)現(xiàn)他們其實(shí)如此蒼白,都是再普通不過(guò)的人了。終于他相信內(nèi)向的性格是筆大財(cái)富,最適合在工業(yè)文明里生存,因?yàn)楣I(yè)文明的集體價(jià)值觀如此幼
終于他相信內(nèi)向的性格是筆大財(cái)富,最適合在工業(yè)文明里生存,因?yàn)楣I(yè)文明的集體價(jià)值觀如此幼稚稚,以至于他可以獨(dú)自成長(zhǎng),還培養(yǎng)了自己的幻想能力并學(xué)習(xí)怎樣汲取內(nèi)在生命資源。但那時(shí)他的青春期過(guò)得實(shí)在苦悶,根本不能想象出會(huì)有個(gè)社會(huì)可以身處其中并感覺(jué)自由自在,也對(duì)來(lái)自神秘的本能心存芥蒂,他曾經(jīng)為尋求安慰而讓記憶回閃到童年那些高不可攀或可怕的人物,這條路同樣行不通,所以他從人類(lèi)出走,走向人類(lèi)之外:他患上了懷鄉(xiāng)病,但他找尋的不是自己母親,而是大山,秋天的森林,孤苦無(wú)依地靜觀野蠻動(dòng)物害羞的一面,他心中不斷增長(zhǎng)的生命體驗(yàn)決心要對(duì)音樂(lè)無(wú)限忠誠(chéng),同時(shí)思考起人世滄桑和死亡來(lái)。藝術(shù)對(duì)他來(lái)說(shuō)無(wú)限珍貴,藝術(shù)悲觀厭世,并與生命敵對(duì)。如果它談?wù)搻?ài),那也是受挫敗的愛(ài),因?yàn)槌晒υ谒劾锒紘W眾取寵,庸俗無(wú)比;如果它說(shuō)教,它必須給出建議是堅(jiān)韌地服從,因?yàn)樗赖氖澜鐝膩?lái)都是自行其是,不會(huì)改變。
初戀時(shí)一往情深,激動(dòng)無(wú)可挽回
啊,生命中的死亡,使日子沒(méi)有未來(lái)
而現(xiàn)在,死更是多么的富麗
在午夜里可燃魂離人間(查良錚譯)
死人永遠(yuǎn)不能再起
甚至最緩慢的河溪,也會(huì)安然盤(pán)旋到海里(梁實(shí)秋譯)
情人們彼此依偎著對(duì)方
不要問(wèn)在旁入睡的是哪位
新郎整夜不睡
要把新娘交還
上面的詩(shī)句對(duì)處于青春期的人來(lái)說(shuō)就是詩(shī)歌的真實(shí)典范,無(wú)論是丁尼生,濟(jì)慈,斯溫伯格,霍斯曼或其他人,無(wú)論在他的生命中第一次被其中哪一位詩(shī)人打動(dòng),都會(huì)激起一種模仿的激情,而后來(lái)歲月中他的詩(shī)歌品味會(huì)左右不離其中。我自己這方面深受影響的人物是1923年夏天的哈代,有一年之久我誰(shuí)都不讀,不用費(fèi)力去回憶我就知道我讀的是那漂亮精裝的維塞克斯版本:我把它們私運(yùn)到班級(jí)里,星期天散步也隨身攜帶,回寢室也帶上以便在清晨讀上兩頁(yè),盡管放到床上太笨重了些。后來(lái)1924年秋天發(fā)生了宮廷政變,我必須在我的哈代王國(guó)里放入愛(ài)德華·托馬斯,再后來(lái)他倆在1926年的牛津戰(zhàn)役中被艾略特雙雙打敗。
除了是我心目中詩(shī)人的典范,哈代的詩(shī)歌還有對(duì)時(shí)代的展現(xiàn),他是我心目中濟(jì)慈和卡爾·桑德堡的化身。
從第一眼,他看起來(lái)就像是我的父親:濃密張揚(yáng)的胡須,前額明亮,臉皺紋深厚,和善,那是能感知和思考另一個(gè)世界的臉,(而我,和我母親一樣,是個(gè)憑直覺(jué)思考的人),我知道他是這樣一位作家,如果說(shuō)他在表達(dá)的時(shí)候,有時(shí)顯得單調(diào)和多愁善感,那是因?yàn)樗那楦斜任易约焊由羁毯椭艺\(chéng),對(duì)世界的愛(ài)比我更堅(jiān)固,嚴(yán)格。
女幽靈騎手。他雖然,辛苦嘗試著尋找
每日都陷入心灰意冷
因?yàn)樗跁r(shí)間不能所及之處
但她能,仍能歡唱地騎行于
他一心入迷的思想里
騎行于粗獷,泥質(zhì)的
大西洋區(qū)域
他望向她第一眼時(shí)
她拉住韁繩,正對(duì)著蕩漾的潮汐哼唱
(《女幽靈騎手》)
不會(huì)有山峰,樹(shù)木,尖塔的陰影
當(dāng)世界一無(wú)改變時(shí)
落在我的墳?zāi)股?,也不?huì)片刻之后
悄悄移步你那
從沒(méi)有一只知更鳥(niǎo)停留在我們頭頂綠色的植被上。(《生離死別》)這個(gè)正好寫(xiě)我自己世界的詩(shī)人,是多么幸運(yùn),我或許會(huì)很容易地著迷喬治王時(shí)代的一個(gè)或某個(gè)人,但肯定所學(xué)甚少,因?yàn)樗麄兌际莻惗厝耍撾x自身觀察世界。
我找到了哈代這個(gè)正好寫(xiě)我自己世界的詩(shī)人,是多么幸運(yùn)
因此我,蹣跚向前
樹(shù)葉環(huán)繞我緩緩降落
從東面吹過(guò)的微風(fēng)穿過(guò)荊棘
此時(shí)有女士在呼喊。
《重游舊地尋時(shí)光》中的許多詩(shī)都深深打動(dòng)了我,不僅因?yàn)楦型硎堋耶?dāng)時(shí)正在愛(ài)情中失意——也因?yàn)槲矣悬c(diǎn)懷疑我自己的個(gè)性與之相反,是個(gè)極端冷酷又善變的人,我羨慕那些易感動(dòng)的人。
還有一點(diǎn),哈代詩(shī)歌中的世界就是我自己的童年世界:它淳樸守舊,它是道德統(tǒng)一的英格蘭,有牧師,醫(yī)生,律師,建筑師,它是有著維多利亞色彩的英格蘭,人們一星期去教堂兩次,每日早餐前做家庭祈禱,沒(méi)機(jī)會(huì)結(jié)識(shí)離婚的人和騙子,出門(mén)用的是裝飾圓銅和古董的輕便馬車(chē)或自行車(chē),以家庭為中心搞些娛樂(lè)活動(dòng),開(kāi)朗誦會(huì),搞園藝,散步,鋼琴二重奏和玩啞語(yǔ)字謎游戲,用一句話(huà)概括就是對(duì)倫敦,政界或法國(guó)文學(xué)置身事外的英格蘭。
學(xué)校有幾個(gè)倫敦人,這些拿腔拿調(diào)的優(yōu)雅家伙們——其中一個(gè)據(jù)說(shuō)為了享樂(lè)才讀萊辛。現(xiàn)在回頭去看,我覺(jué)得多么幸運(yùn),當(dāng)時(shí)的靦腆,不善交際,沒(méi)有機(jī)會(huì)結(jié)識(shí)和模仿他們,因?yàn)樗麄兿矚g的作家不一定適合我,會(huì)危險(xiǎn)地鼓動(dòng)我假裝去喜歡一種和我自己個(gè)人經(jīng)歷沒(méi)有關(guān)系的人生。過(guò)早地進(jìn)行抽象思維和接觸“現(xiàn)代”作家危險(xiǎn)太多,得不償失,在當(dāng)代任何學(xué)術(shù)科目上,我已經(jīng)看到太多中毒較深的例子。我找到了哈代
冰柱引領(lǐng)教堂過(guò)道向前
旗繩急切不安嘶啞地說(shuō)著
家園的腳步聲包裹它們落滿(mǎn)碎雪的頭顱
但我仍然追蹤它的進(jìn)程
我們中的一個(gè)……黑皮膚,性格耿直的他,黑皮膚性格耿直的她,離世了
其他人,不久也消失了
但是上帝知道,如果他什么都知道,我愛(ài)上了古老的一百年的他,圣斯蒂芬的
子恩山,安息日的日子,車(chē)道,神圣的寧?kù)o,阿拉伯半島和伊頓
我到達(dá)大理石般的鄉(xiāng)村
呼吸聲越過(guò)空氣
如海鹽般明亮
我看見(jiàn)了人世滄桑和潮起潮落
當(dāng)她就在那里
所有國(guó)家的船往來(lái)這里
奴隸在陽(yáng)光下迅速交易
跳動(dòng)的華爾茲
女學(xué)生們沿著草粑在大笑
她就是其中的一個(gè)。
所有這些都是我自己生命經(jīng)驗(yàn)的一部分,所以我能夠感同身受,因它們古老的色彩,我才得以理解,但又足夠現(xiàn)代使我受益匪淺。
哈代出生在一個(gè)農(nóng)業(yè)社會(huì),一個(gè)沒(méi)有被工業(yè)和城市價(jià)值碰觸的社會(huì),當(dāng)他去世時(shí)這個(gè)社會(huì)模式已經(jīng)瓦解了。對(duì)丁尼生一直困惑的科學(xué)和信仰的沖突問(wèn)題,也一樣折磨著哈代,但是哈代應(yīng)該活得更長(zhǎng)久一些才好,以至能超出丁尼生的和解態(tài)度。叔本華的悲觀,斯賓諾莎的宿命論當(dāng)然不是解決之道,但它們是事物發(fā)展過(guò)程中必經(jīng)階段,逃也逃不掉,人們總是活在具體的境遇里。
把人的生命不僅看成是和此時(shí)此刻的社會(huì)生活相關(guān),也和整個(gè)人類(lèi)歷史,生命,星空相關(guān),人類(lèi)既謙遜又自負(fù)
哈代是個(gè)有創(chuàng)造力的詩(shī)人,對(duì)我而言不簡(jiǎn)單地是個(gè)保姆型的人,不是我一旦長(zhǎng)大自認(rèn)成熟后就可以?huà)伒侥X后的詩(shī)人。我們時(shí)代的問(wèn)題很多都是個(gè)性發(fā)展的問(wèn)題。敵人要摧毀我們的忠誠(chéng)和信仰,維多利亞人當(dāng)時(shí)所謂的宗教真理和科學(xué)真理之間的矛盾沖突現(xiàn)在已更名為個(gè)人和整體,有意識(shí)的自我和無(wú)意識(shí)身份,意愿或確定,也就是這方面使哈代的詩(shī)歌更獨(dú)特,價(jià)值長(zhǎng)久。維多利亞那一代人都是自信的個(gè)人主義者,僅僅因?yàn)槭澜绾蛡鹘y(tǒng)的共同關(guān)系紐帶是強(qiáng)壯的。我們自己這一代出生太晚了以至于即沒(méi)機(jī)會(huì)接續(xù)傳統(tǒng),又不幸地失卻了個(gè)人解放的激情:因此我們太容易陷入集體主義的病態(tài)崇拜。
話(huà)說(shuō)回來(lái),在哈代身上我最看重的,我現(xiàn)在也仍然堅(jiān)持的是他銳利的眼光,他看待生命的方式老道,就像詩(shī)劇《列王》的舞臺(tái)提示和《還鄉(xiāng)》的第一章所寫(xiě)的。把人的生命不僅看成是和此時(shí)此刻的社會(huì)生活相關(guān),也和整個(gè)人類(lèi)歷史,生命,星空相關(guān),人類(lèi)既謙遜又自負(fù)。從這個(gè)觀點(diǎn)看個(gè)人和社會(huì)的矛盾是如此輕微,因?yàn)閮烧叨嘉⒉蛔愕?,以至后者?yīng)該停止自己作為一個(gè)有絕對(duì)權(quán)威萬(wàn)能神的角色,而是地位與人類(lèi)平等,共同服從一個(gè)繁榮凋零的法規(guī),因此和解是可能的。
擁有此世界觀的人不會(huì)同時(shí)是一個(gè)以自我中心的,超理性的人道主義,它要求高度自由地想象我們自己的生命,又同時(shí)是一個(gè)偽馬克思主義者,他們反對(duì)個(gè)人的自由意志,但卻聲稱(chēng)人類(lèi)社會(huì)可以自動(dòng)更新,不受控制地向前發(fā)展。
是哈代教會(huì)了我區(qū)分愛(ài)若斯和邏各斯的關(guān)系。
啊,你不知道她的秘密所在嗎,她自負(fù)隱藏缺點(diǎn)嗎
她那些傷害自己鐘愛(ài)生命的不明智之舉從何而來(lái)嗎?
最輕微的是她的那些運(yùn)轉(zhuǎn)軌跡?——它們阻止它信仰上帝
帶來(lái)那些可怕的未竟事業(yè),那些通過(guò)她區(qū)域的紅色避難所
所有的造物因何咆哮呢
那時(shí),他的暗中摸索的技能,沒(méi)有蔑視,沒(méi)有咒罵
不久將會(huì)壓住她的手,那只專(zhuān)傷害它所愛(ài)的事物的手
當(dāng)她緩慢地行走沉思著死亡,在痛苦的黑暗之中
無(wú)論怎樣你幫助她
不久她會(huì)消失。
對(duì)這個(gè)問(wèn)題,“邏各斯——意識(shí)由意志的形成,直到它平等地塑造所有萬(wàn)物——從哪里來(lái)?它是施舍給我們的恩澤還是被愛(ài)若斯所創(chuàng)造的呢?”哈代沒(méi)有回答。在理論上可能他思考像希臘人,說(shuō)是意識(shí)能夠扭轉(zhuǎn)意志。今天這說(shuō)法是令人懷疑的,因?yàn)樯衩氐闹庇X(jué)自始就有并存在,并且真如此的話(huà)——這么說(shuō)是因?yàn)闄C(jī)器把愛(ài)若斯從古老的永恒規(guī)則中解放出來(lái),那么,公開(kāi)有計(jì)劃地苦行并且嚴(yán)于律己才是解決我們混亂和受壓抑之痛苦最好的道路。如此以來(lái),我們可以向我們自己也提出這樣的問(wèn)題,因?yàn)楣推渌耸刮覀兛吹搅怂拇嬖凇?/p>
哈代給當(dāng)時(shí)少年的我提供了很多幫助,擴(kuò)展了我的視野,但我欠他在另外一些方面,對(duì)我個(gè)人來(lái)講,一筆更重要的債,是關(guān)于技術(shù)上的指導(dǎo)。我想在選擇上我再次是極端幸運(yùn)的。首先,作為一名手藝人哈代的缺陷,他節(jié)奏上的笨拙,他的古怪的詞匯甚至對(duì)中學(xué)生都是明顯的,而一名年輕人恰恰是可以很好地從中學(xué)到些什么,因?yàn)樗麄兛梢栽u(píng)價(jià)這些詩(shī)。莎士比亞和什么權(quán)威大師們使人炫目又失去信心。第二個(gè)方面是沒(méi)有一個(gè)英國(guó)詩(shī)人,甚至包括多恩和勃朗寧,開(kāi)發(fā)出如此多的,如此復(fù)雜的詩(shī)節(jié)。任何人想要模仿他的風(fēng)格至少需要學(xué)會(huì)一樣,那就是怎樣制造詞語(yǔ),去適合復(fù)雜的結(jié)構(gòu),同時(shí)如果他是對(duì)這些事情敏感的,就會(huì)特別關(guān)注形式?jīng)Q定內(nèi)容這件事。
沿著比爾山
島上,很多人居住著——
那像眾多雕塑般的,禿頭,皺眉的臉——
深淵和沉寂精神一直在我身上
熱血沸騰,我活著,持續(xù)地
這種不同尋常的詩(shī)歌形式有助于幫助模仿者發(fā)現(xiàn)他想要說(shuō)的是什么:傳統(tǒng)的形式像十四行詩(shī)在思想和態(tài)度上有一套一成不變的定式,不成熟的模仿者根本沒(méi)有辦法。另一方面模仿者認(rèn)為寫(xiě)的自由詩(shī)看起來(lái)容易,實(shí)際上未必如此,而是得面對(duì)巨大的困難,只有那些在表達(dá)意圖和能力渾然一體的人才能夠駕馭得了,那些把自己的寫(xiě)作限制在自由詩(shī)這種形式的人,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為形式的不自由必然會(huì)導(dǎo)致內(nèi)容的不真,他們不理解藝術(shù)的本質(zhì),認(rèn)為若藝術(shù)家事先按形式有意識(shí)地寫(xiě)作,作品就會(huì)毫無(wú)價(jià)值,并認(rèn)為語(yǔ)言之所以最有力量,它的神奇之處就在于偶然性。
哈代從這方面解救了我,另外教會(huì)我詩(shī)歌直接的口語(yǔ)用語(yǔ),重點(diǎn)在句子,字節(jié)上的影響,而不是意象
哈代從這方面解救了我,另外教會(huì)我詩(shī)歌直接的口語(yǔ)用語(yǔ),重點(diǎn)在句子,字節(jié)上的影響,而不是意象。
我已看見(jiàn)你干了什么,你正在引導(dǎo)我……
那些岸邊我們完全忘了的
紳士們
你就是經(jīng)常注意這些事的這么個(gè)人
這里就是現(xiàn)代詩(shī)歌的回響,比起艾略特的煤氣工廠和負(fù)鼠,他們豐富,適合不同的主題,艾略特的作品我們可以剽竊,但艾略特總是和我們隔了一層什么東西。
哈代是我詩(shī)歌上的父親,盡管我現(xiàn)在很少讀他,這或許是因?yàn)樗绱松钊胛倚?,我無(wú)需刻意為之。他去世了,他所生活其中并熟知的那個(gè)時(shí)代也已消逝了,我們已踏上另一條詩(shī)歌道路,但他對(duì)自然的謙遜態(tài)度,對(duì)受苦受難人們的同情,和控制節(jié)奏的分寸感一直對(duì)我們和當(dāng)初一樣受用。
我墜落,墜落到這里
到大西洋的雨里
飄零的模樣像是
隨風(fēng)飛揚(yáng)的谷粒
像眼淚般的,從高處
水珠落下指時(shí)針上
幾乎弄臟了我的全身
被那些污跡
直到我感覺(jué)無(wú)用
成為被廢棄了的一個(gè)
那時(shí)我想
我絕望地想
盡管不可見(jiàn)
他仍在那
可能在凝視
無(wú)論哪都好
不再幫助鐘表匠人
測(cè)量并校準(zhǔn)
但友善地對(duì)待我,讓我
講述我的手藝。
編輯/張定浩
*A Literary Transference,選自The Complete Works of W.H.Auden:Prose,Volume ii,1939-1948 Edited by Edward Mendelso,Princeton university press.