劉 偉
(大連理工大學(xué) 人文與社會科學(xué)學(xué)部,遼寧 大連 116024)
把20世紀中國文學(xué)納入世界文學(xué)格局中,來重新審視中外文學(xué)關(guān)系已經(jīng)成為學(xué)術(shù)界共同的文化自覺。面對這種全新的視野,中國現(xiàn)代文學(xué)與日本的關(guān)系同樣經(jīng)受著重新的反思與認識。其中,一個重要的方面就是在世界文學(xué)的大背景下,如何進一步確認中國現(xiàn)代文學(xué)與日本的“影響”關(guān)系。
“世界文學(xué)”作為一個重要的理論概念,從19世紀20年代的歌德到今天的佛朗哥·莫瑞提(Franco Moretti)和帕斯卡·卡薩諾瓦( Pascale Casanova),在不同的研究者那里被反復(fù)命名界定,然而,沒有一個定義或研究能夠獲得廣泛的認同。不過,近十年來學(xué)界圍繞著中國文學(xué)的“影響”問題所展開的學(xué)術(shù)討論,為進一步認識“世界文學(xué)”,提供了新的視野與可能。即如大衛(wèi)·達姆羅什所言,“假如我們將在本國之外已經(jīng)獲得有效生命力的作品囊括在世界文學(xué)的范圍之內(nèi)的話,那我們已經(jīng)開始為‘世界文學(xué)’這一概念賦予一個可定義的界限了。”[注]①[美]大衛(wèi)·達姆羅什撰、李慶本譯:《世界文學(xué)是跨文化理解之橋》,《山東社會科學(xué)》2012年第3期。顯然,“影響”被他置于一個非常重要的核心地位,是界定“世界文學(xué)”基本元素;反過來,考察中國文學(xué)的對外影響問題,同樣應(yīng)將其納入“世界文學(xué)”這一大的理論框架中進行思考,才能深刻闡明中國文學(xué)的“世界影響”。在這個問題上,陳思和針對“世界文學(xué)因素”所提出的理論主張,對于中日文學(xué)關(guān)系的影響研究是很有啟發(fā)意義的。陳思和批評了以往在預(yù)設(shè)的外來“影響論”權(quán)威前提下,來解釋中國現(xiàn)代文學(xué)發(fā)展史的舊的思維定勢與研究模式。他特別強調(diào)了在接受外來影響同時文學(xué)的獨創(chuàng)性問題,認為“20世紀中國文學(xué)的發(fā)展與斗爭過程的本身就反映了中國知識分子所追求和所體現(xiàn)的現(xiàn)代性的特殊狀況”[注]②陳思和:《20 世紀中外文學(xué)關(guān)系研究中的“世界性因素”的幾點思考》,《中國比較文學(xué)》2001年第1期。。他指出“世界性因素”包括兩種研究視角:一是中國在20世紀被納入世界格局后,中國文學(xué)的發(fā)展進程受到世界文學(xué)思潮刺激、影響,從而形成了“世界/中國”(也即“影響者/接受者”)的二元對立的文化結(jié)構(gòu);二是被納入世界格局的中國文學(xué)與世界的關(guān)系不是被動接受,而是以自身的獨特面貌加入世界文學(xué)行列,并豐富了世界文學(xué)的內(nèi)容。也就是把中國現(xiàn)代文學(xué)放入世界文學(xué)中來看,提供了什么特殊內(nèi)容,到底有什么價值,在世界文學(xué)格局里占據(jù)什么地位,對世界文學(xué)貢獻在哪兒?強調(diào)了文學(xué)關(guān)系中的自我主體性的存在與覺醒,追求文化關(guān)系中的平等、獨創(chuàng)與貢獻,不僅是對傳統(tǒng)的影響研究方法和觀念的顛覆與反撥,而且拓展了中外文學(xué)關(guān)系研究的視野,打量自我和找準、擺正自己的位置,這是一種文化自覺和自信的表現(xiàn)。
但是,必須指出的是,在世界文學(xué)背景下,在外來影響和自主發(fā)展的指向上,來說明中國文學(xué)在接受外來影響中所表現(xiàn)出的主動再造和非外來影響下的自身獨立發(fā)展的復(fù)雜性是遠遠不夠的,我認為,進入世界文學(xué)格局中的中國文學(xué),即在接受外來影響和自身發(fā)展中所建構(gòu)的嶄新的中國現(xiàn)代文學(xué),表現(xiàn)出一種“世界性”的動態(tài)特征,就是通過各種路徑,越境、傳入、滲透到他國的文化和文學(xué)中,并產(chǎn)生出深遠的影響。這種影響應(yīng)被視為中國文學(xué)“世界性因素”的重要內(nèi)容,同樣應(yīng)被納入這一研究框架之中,豐富發(fā)展這一視角,復(fù)雜理解世界文學(xué)中的中國現(xiàn)代文學(xué)。如果認定20世紀中外文學(xué)關(guān)系的大語境是“影響”或相互“影響”,就應(yīng)當包括中國現(xiàn)代文學(xué)的對外影響,所以,中外文學(xué)關(guān)系絕不僅僅是“世界/中國”(“影響者/接受者”)的二元對立的文化結(jié)構(gòu)和接受外來影響,以及表現(xiàn)出獨特面貌而賦予世界文學(xué)豐富內(nèi)容的發(fā)展走向。更應(yīng)當是三種研究視角,一是中國現(xiàn)代文學(xué)接受外國的影響,二是中國文學(xué)創(chuàng)造性融合和獨立發(fā)展,三是中國現(xiàn)代文學(xué)對外國的影響,由此建構(gòu)中國文學(xué)發(fā)展的流動的循環(huán)性的動態(tài)機制或互通體系。在中國現(xiàn)代文學(xué)與日本關(guān)系的研究上,同樣包含著這三個向度。
但是,長期以來,中日文學(xué)和文化的關(guān)系被學(xué)界視為這樣一種流向:就是近代以前,日本受中國影響;近代以后,中國受日本影響。[注]張福貴:《意識的強化與中日比較文學(xué)研究的再發(fā)展》,《吉林大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報》2001年第1期。換言之,中國文學(xué)與日本的關(guān)系從古代到現(xiàn)代,由影響轉(zhuǎn)向了被影響。這種觀點在學(xué)界是很普遍的,像陳潄渝就指出,“自甲午戰(zhàn)爭之后,中國文化與日本文化的流向發(fā)生了根本變化:由中國流向日本變成日本向中國倒流。中國現(xiàn)代文學(xué)的肇始與發(fā)展,也受到了包括日本近代文化在內(nèi)的域外文化的有力影響?!盵注]陳漱渝:《日本近代文化對中國現(xiàn)代文學(xué)的影響》,《中國文化研究》1995年第5期。不僅指出了中日文化流向的轉(zhuǎn)變,也強調(diào)了日本對中國現(xiàn)代文學(xué)的影響?;谶@種共同的意識,整個學(xué)術(shù)界呈現(xiàn)出一邊倒的傾向,大量的探討中國現(xiàn)代文學(xué)受日本影響的研究成果充斥著我們的視野。一些文章和論著直接探討中國現(xiàn)代文學(xué)受日本影響,像陳漱渝的《日本近代文化對中國現(xiàn)代文學(xué)的影響》(《中國文化研究》1995年第2期)、黃愛華的《論近代日本戲劇對我國早期話劇創(chuàng)作的影響》(《中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊》1995年第4期)、靳明全的《中國現(xiàn)代文學(xué)興起發(fā)展中的日本影響因素》(中國社會科學(xué)出版社,2004)、童曉薇的《日本影響下的創(chuàng)造社文學(xué)之路》(社會科學(xué)文獻出版社,2011)等。而許多有關(guān)中日文學(xué)比較和關(guān)系研究的專著,諸如孟慶樞的《日本近代文學(xué)思潮與中國現(xiàn)代文學(xué)》(時代文藝出版社,1992)、劉立善的《日本白樺派與中國作家》(遼寧大學(xué)出版社,1995)、王向遠的《中日現(xiàn)代文學(xué)比較論》(湖南教育出版社,1998)、張福貴和靳叢林的《中日近現(xiàn)代文學(xué)關(guān)系比較研究》(吉林大學(xué)出版社,1999)、王中忱的《越界與想象——20世紀中國、日本文學(xué)比較研究論集》(中國社會科學(xué)出版社,2001)、方長安的《選擇·接受·轉(zhuǎn)化》(武漢大學(xué)出版社,2003)、李怡的《日本體驗與中國現(xiàn)代文學(xué)的發(fā)生》(北京大學(xué)出版社,2009)等,莫不立足于中國現(xiàn)代文學(xué)接受日本影響的研究視角,把影響—接受研究與平行研究結(jié)合起來,“全方位、多角度、多層次地清理中日現(xiàn)代文學(xué)的表層與潛在的聯(lián)系”[注]王向遠:《近二十年來我國的中日現(xiàn)代文學(xué)比較研究概述》,《中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊》2003年第4期。。突出強調(diào)了啟蒙主義、浪漫主義、自然主義、唯美主義等日本現(xiàn)代文學(xué)的思潮、流派、文論和創(chuàng)作以及日本文化、日本體驗對中國現(xiàn)代作家和文學(xué)的深刻影響。
毫無疑問,在中國現(xiàn)代文學(xué)發(fā)生、發(fā)展及嬗變的過程中,日本的影響是極其深刻的,郭沫若較早就明確指出了這一點:“中國文壇大半是日本留學(xué)生建筑成的。……就因為這樣,中國的新文藝是深受了日本的洗禮的。而日本文壇的害毒也就盡量的流到中國來了。”[注]郭沫若:《桌子的跳舞》,載《沫若文集》第10卷,人民文學(xué)出版社1959年版,第333頁。雖說對文壇構(gòu)成中的留日學(xué)生數(shù)量和影響的判斷不無夸張的一面,但在一定程度上,還是闡明了不論是正面還是負面影響,日本和日本文學(xué)的某些因子直接或間接地參與了中國文學(xué)的現(xiàn)代性建構(gòu),在文學(xué)思想與思潮、運動等方面產(chǎn)生了深遠影響。其實,就連英美派作家的代表胡適也特別強調(diào)指出:“吾國晚近思想革命政治革命,其主動力,多出于東洋留學(xué)生,而西洋留學(xué)生寂然無聞焉。”[注]胡適:《非留學(xué)篇》, 載《留美學(xué)生季報》1914年第3季。也是在間接地強調(diào)中國現(xiàn)代化進程中包括文學(xué)在內(nèi)的日本影響,而客觀事實和大量的研究也證明了這一點,已無需贅言。
但是,影響從來都是雙向的,中國現(xiàn)代文學(xué)固然接受了日本的影響,不過,并不是被動的接受,在改造中重塑,再加上非外來影響下的自身獨立發(fā)展,生成了獨具魅力和個性的中國現(xiàn)代文學(xué),成為世界文學(xué)的重要組成部分,也對日本產(chǎn)生了深刻的影響。然而,這種影響卻并未引起人們的高度重視,反被日本影響所遮蔽,未得到應(yīng)有的研究。樂黛云在談到中外文學(xué)關(guān)系及其影響的研究時曾指出:“過去,我們對外國文化在中國的影響作過不少研究,但對于中國在外國的形象、中國對外國的影響的問題,以及在世界文化總體對話中的中國都研究得很不夠。”[注]樂黛云:《文化交流的雙向反應(yīng)》,載《中國文學(xué)在國外叢書·總序》,花城出版社1990年版,第2頁。饒芃子也指出:中外文學(xué)關(guān)系及其影響研究“近十幾年已有不少學(xué)術(shù)成果出現(xiàn),但大多是單向度的影響研究,而且主要是關(guān)于20世紀西方文化對中國文學(xué)的影響研究,極少關(guān)注中國和東方各國的文學(xué)關(guān)系以及它們之間‘雙向’影響、‘互動’的研究?!盵注]饒芃子:《比較文學(xué)與海外華文文學(xué)》,復(fù)旦大學(xué)出版社2011年版,第172頁。她們所指出的問題,在中日文學(xué)和文化關(guān)系的研究上表現(xiàn)得尤為突出。
搜尋中國現(xiàn)代文學(xué)對日本影響的研究成果,會發(fā)現(xiàn)尚無系統(tǒng)研究,找不到專門的研究著作,只是有限的一些有關(guān)魯迅的單篇文章,作了一些初步的探討,像吳作橋《試論魯迅文學(xué)的世界影響》(《遼寧大學(xué)學(xué)報》1991年第5期)論述了日本戰(zhàn)后經(jīng)濟騰飛與魯迅文學(xué)的思想在日本傳播的關(guān)系;李菁《魯迅的〈阿Q正傳〉和它在日本的影響》(《吉林師大學(xué)報》1977年第6期)指出日本人從《阿Q正傳》里感受到巨大的革命力量和鼓舞,體會到魯迅對反動壓迫的憤怒和對人民革命的信心;許金龍《“始自于絕望的希望”:大江健三郎文學(xué)中的魯迅影響之初探》(《魯迅研究月刊》2009年第11期)多側(cè)面地探討了魯迅及其絕望與希望的思想對于大江的世界觀和文學(xué)觀的影響。此外,近年來,孫歌的《竹內(nèi)好的悖論》(北京大學(xué)出版社,2005)精辟地分析了魯迅對竹內(nèi)好確立自我否定視角,并以這一視角對喪失抵抗精神的日本近代化進行反省的深刻影響。但是,僅局限在魯迅對日本影響的研究范疇里。上述現(xiàn)象在日本似乎也沒什么兩樣,探討中國現(xiàn)代文學(xué)對日本影響的研究,也主要限于魯迅和中國現(xiàn)代文學(xué)對戰(zhàn)后日本的影響上,像丸山升《魯迅誕辰一百周年與戰(zhàn)后的日本》(《東京新聞》,1981)突出強調(diào)魯迅的思想給予戰(zhàn)后日本思想的巨大影響。20世紀末,人們更加強烈意識到研究魯迅對日本影響的重要性。1999年,在日本東京大學(xué)召開了以“魯迅研究經(jīng)驗與影響”為主題的“東亞魯迅學(xué)術(shù)會議”,一些會議文章也探討了魯迅在日本的影響,像松浦恒雄的《關(guān)于戰(zhàn)后日本對魯迅〈野草〉的接受和研究》等。比較而言,對這一視域給予較多關(guān)注的藤井省三對日本的魯迅影響探討得更為深入,如他的《魯迅:生在東亞的文學(xué)》(巖波書店,2011)考察了魯迅對大江健三郎和村上春樹的影響,并將魯迅置于東亞的視域中,全面剖析魯迅文學(xué)對整個東亞的巨大影響,探究魯迅文學(xué)的現(xiàn)代啟示意義和價值所在。但是,總的來看,無論中國還是日本,中國現(xiàn)代文學(xué)對日本的影響研究視野較窄,多集中于魯迅,缺乏從整體上對中國現(xiàn)代文學(xué)的影響進行全面系統(tǒng)的梳理和理論總結(jié)。
為什么中國現(xiàn)代文學(xué)對日本的影響長期得不到應(yīng)有的重視,是什么遮蔽了我們的視野?恐怕最主要的原因莫過于長期以來我們一直站在“西方中心主義”和“自我東方主義”的立場,對中國現(xiàn)代文學(xué)進程中的外來影響進行歷史描述,從強勢的西方文化沖擊和外國文學(xué)影響的視角看待中國文化和文學(xué),考察中國文學(xué)的現(xiàn)代轉(zhuǎn)換,就形成了中國文化與西方文化二元對立的研究模式,所以,主觀認定近代以來的中日文學(xué)關(guān)系是不平等的“影響”關(guān)系,而不是地位對等的“貿(mào)易關(guān)系”,沒有強烈意識到和重視中國現(xiàn)代化道路和文學(xué)的特殊性及其對世界文學(xué)的貢獻。
近代以降,日本在現(xiàn)代化的進程中選擇了一條“脫亞入歐”的發(fā)展道路,實行全盤西化,如伊藤虎丸所說,“只去追求在怎樣的程度上如何接近具有普遍意義的近代,而放棄了自己的主體問題?!盵注][日]伊藤虎丸著、李冬木譯:《魯迅與日本人——亞洲的近代與“個”的思想》,河北教育出版社2002年版,第181頁。而與此相反,中國走了一條不同于西方和日本的現(xiàn)代化道路。竹內(nèi)好用“回心型文化”與“轉(zhuǎn)向型文化”來描述中國和日本接受西方近代文化的不同方式,認為當同樣面對西方列強的殖民侵略和文化沖擊時,中國表現(xiàn)出的文化方向是“抵抗”,而日本所選擇的文化方向卻是“放棄抵抗”。[注][日]竹內(nèi)好著、李冬木等譯:《近代的超克》,生活·讀書·新知三聯(lián)書店2005年版,第217頁。在他看來,以魯迅為代表的中國現(xiàn)代文學(xué)集中體現(xiàn)了“抵抗”的文化方向。作為被壓迫民族“抵抗”精神的產(chǎn)物,中國現(xiàn)代文學(xué)充分地記錄和再現(xiàn)了中華民族從未有過的最危險時刻的歷史身影和爭取民族獨立、民主自由的不屈不撓的反抗意志。大江健三郎在談到中國現(xiàn)代文學(xué)時,特別感嘆和欽佩中國現(xiàn)代作家面對困難和克服困難實現(xiàn)目的的精神力量。就是“通過文學(xué)使得國民國家的理念具體化,并且為了實現(xiàn)該目標而引導(dǎo)民眾的那種行為”,在他看來,中國現(xiàn)代作家的實踐之作之所以能留存后世,是因為他們本身所具有的這種強大力量所致。而反過來,日本的近現(xiàn)代文學(xué)不曾經(jīng)歷過這一切而造成的“脆弱”,直到現(xiàn)在還是依然如故。他認為,“盡管中國的文學(xué)者們在種種主張上存在著分歧,但在時代的進程中,卻總是為了巨大的連續(xù)性而不懈地付出艱辛的努力。”這種巨大的連續(xù)性就是一種使命感。就是用文學(xué)來引導(dǎo)民眾建設(shè)和維護國民國家。他感嘆中國現(xiàn)代文學(xué)明顯表現(xiàn)出一種意志,“一種將中國人今天的生活現(xiàn)實與過去的深遠連接起來,并建設(shè)他們獨自的想象力中的共和國的意志?!彼J為這一切日本則沒有。[注][日]大江健三郎著、許金龍譯:《我如何領(lǐng)悟中國的近、現(xiàn)代文學(xué)》,《中華讀書報》2000年10月18日。這也正是中國現(xiàn)代文學(xué)最吸引日本人關(guān)注的一個重要原因。日本文學(xué)的近代化,是以喪失自我的“根”為代價而獲得的,日本近現(xiàn)代文學(xué)是在全盤吸收西方文化、極力丟棄中國文化過程中蛻化的,因此,大久保典夫在《現(xiàn)代文學(xué)和喪失故鄉(xiāng)》(高文堂,1992)一書中把日本文學(xué)稱作為“喪失故鄉(xiāng)的文學(xué)”。中國現(xiàn)代文學(xué)與日本的不同清楚地表明:接受了日本影響又創(chuàng)造出獨特新質(zhì)的中國現(xiàn)代文學(xué),不是西方文學(xué)潮流影響下的回聲余響,而是在近代以后的現(xiàn)代轉(zhuǎn)換過程和外國文化、文學(xué)的影響中,以自身的特質(zhì)走向世界,與其他國家的文學(xué)在對等的地位上共同建構(gòu)起世界文學(xué)的。
藤井省三指出:“中國,始終是近現(xiàn)代日本文學(xué)的一個重要主題。通過思考中國,認識日本的現(xiàn)實,確認作家自身的存在方式,這一文學(xué)方法,始終是日本近現(xiàn)代文學(xué)的一個重要潮流?!盵注][日]藤井省三:《日本文學(xué)越境中國的時候》,《讀書》1998年第10期。其實,何止是日本近現(xiàn)代文學(xué),歷史上中國始終是日本關(guān)注的對象,尤其是近代以來,出于各種動機和需要,日本從未放棄對中國的觀察和研究。這其中,中國現(xiàn)代文學(xué)成為觀察和了解中國的重要視角和窗口,譯介、閱讀和研究中國現(xiàn)代文學(xué)的一個主要目的就是感受中國的新氣象,像岡崎俊夫所說的那樣,“我們想藉了在那里中國逐漸生長著新的文學(xué),去接觸新中國的氣息”[注][日]岡崎俊夫:《我們的中國文學(xué)》,轉(zhuǎn)引自武鷹、宋紹香:《用文藝來溝通中日兩國人民的友好感情——日本學(xué)者對中國部分現(xiàn)代作家作品的評論》,《外國文學(xué)研究》1987年第10期。。但同時,中國現(xiàn)代文學(xué)又被當作反觀自我和確認自我的思想資源和參照坐標,特別是戰(zhàn)后日本學(xué)者面對日本的戰(zhàn)敗和新中國的成立,特有的歷史情懷和內(nèi)省精神促使進步的學(xué)者對日本在近代化進程中所走過的崎嶇之路進行深刻的反省與批判,并不斷地探討和思索未來日本前行的道路。這其中,思考和探究中國現(xiàn)代文學(xué)的精神內(nèi)涵和重大啟示意義成為重新認識中國、反省自我、重建自我的有效途徑。像竹內(nèi)好就是把魯迅和中國現(xiàn)代文學(xué)作為批判日本的思想資源來處理的,他以魯迅和中國現(xiàn)代文學(xué)為鏡子思考、反省和批判日本,其目的就是“在中國文學(xué)中追求真正的近代的姿態(tài)”[注][日]伊藤虎丸著、李冬木譯:《魯迅與終末論——近代現(xiàn)實主義的成立》,生活·讀書·新知三聯(lián)書店2008年版,第41頁。。
顯然,在對中外文學(xué)關(guān)系進行反思時,把中國文學(xué)的現(xiàn)代化等同于西方化的觀點作進一步清理,是重識中國現(xiàn)代文學(xué)對世界影響的一個重要前提。其中,辨別兩個層面的關(guān)系,已成為研究者必須重新考慮的問題:一是中國接受包括日本在內(nèi)的西方現(xiàn)代化的過程,同時也是反抗殖民主義的侵略與控制、爭取民族獨立與統(tǒng)一的過程,包含著對現(xiàn)代化的質(zhì)疑;二是中國現(xiàn)代文學(xué)接受日本影響的過程,也是反映和再現(xiàn)反殖民、反侵略、爭取民族獨立與解放的文學(xué)向包括日本在內(nèi)的外國及其文學(xué)釋放和施加影響的過程,二者是緊密聯(lián)系在一起的。因此,中國現(xiàn)代文學(xué)與日本之間的關(guān)系并不是一種從屬關(guān)系,而是一種平等對話的關(guān)系。
應(yīng)當看到,中國現(xiàn)代文學(xué)對日本的影響是伴隨著中國社會歷史巨變,一同作用于日本,不僅體現(xiàn)在文學(xué)上,而且滲透到眾多方面,主要發(fā)生在對舊有的中國形象的沖擊與重塑和以此為媒介對日本自我的改造與重建上。所以,中國現(xiàn)代文學(xué)對日本的影響不像日本近現(xiàn)代文學(xué)那樣是以文學(xué)觀念、文學(xué)思潮、創(chuàng)作方法和表現(xiàn)手法等方面影響中國現(xiàn)代文學(xué),對于接受了西方文學(xué)又被中國所學(xué)習(xí)的日本來講,這種影響主要是深刻感受到了中國人民在現(xiàn)代化道路上的理想訴求和現(xiàn)實抗爭。從中國現(xiàn)代文學(xué)中或作家作品那里探尋和獲取的不僅僅是文學(xué)方面的內(nèi)容,很大程度上是非文學(xué)的有關(guān)中國社會的政治、文化等方面的內(nèi)容。
透過中國現(xiàn)代文學(xué),日本重新認識了中國,看到了與日本想象完全不同的中國形象。日本自古就深受中國文化的影響,對中國文化存在著較為強烈的認同感和尊崇心,但是近代以來,特別是明治維新和甲午戰(zhàn)爭后,中國的衰落致使日本的“中國形象”發(fā)生了根本改變,并以排斥中國來確認自我身份。從福澤諭吉的《脫亞論》到內(nèi)村鑒三的《支那主義》,從以內(nèi)藤湖南為代表的“支那學(xué)”到以谷崎潤一郎為開端的“中國趣味”小說創(chuàng)作,中國成為被否定、被蔑視或被描寫的對象。文明的衰落、社會的混亂、人性的扭曲、國民的墮落、精神的萎靡構(gòu)成的中國形象與古典的歷史的中國形象交織滲透在日本社會。但是,與此形成強烈對比的是中國現(xiàn)代文學(xué),表現(xiàn)了反帝反封建和愛國主題,突出了以“民主”、“科學(xué)”為核心的現(xiàn)代性價值建構(gòu),展現(xiàn)了整個民族覺醒奮起、可歌可泣的抗爭精神和獲得新生的中國形象。從中,日本看到了新生的民族,開始重新構(gòu)建中國形象。像最早介紹“五四”文學(xué)的青木正兒就把中國新文學(xué)的興起視為進步的表現(xiàn),認為值得日本學(xué)習(xí)。清水安三認為“五四”是中國的黎明運動,表明了中國民眾的覺醒。[注]彭定安主編:《魯迅:在中日文化交流的坐標上》(下),春風文藝出版社1994年版,第720、722頁。需要指出的是,在把中國作為被否定、被蔑視或被描寫對象的背后,其實糾結(jié)著與中國文化難以隔斷的“鄉(xiāng)愁”和找尋文化母體、安頓精神家園的精神彷徨。文化上的悠久歷史淵源和難以割舍的精神聯(lián)系,使深蘊著中國文化精神又煥發(fā)出現(xiàn)代意識的現(xiàn)代文學(xué)進入日本后,就構(gòu)成了一批日本學(xué)者的精神家園和思想源泉。
20世紀上半葉,是中國和日本現(xiàn)代歷史上變動最為劇烈、矛盾最為尖銳的時期,而記錄和再現(xiàn)從“五四”到抗日戰(zhàn)爭再到新中國成立這段波瀾壯闊歷史時期的中國現(xiàn)代文學(xué)進入日本,便參與了日本思想界的內(nèi)在沖突,深入日本學(xué)者的精神結(jié)構(gòu)中。巴赫金指出:“別人的文化只有在他人文化的眼中,才能較為充分和深刻地揭示自己。同時不同文化、不同涵義在交鋒和對話中,才顯現(xiàn)出自己深層的底蘊?!盵注][蘇]巴赫金:《巴赫金全集》第四卷,河北教育出版社1998年版,第370頁。一些日本學(xué)者不僅從中國現(xiàn)代文學(xué)特別是魯迅那里獲得了全新的中國認識,而且獲得了自我的重新認識,確立了內(nèi)在自我否定視角,構(gòu)成了戰(zhàn)后日本的中國形象的原點。竹內(nèi)好對魯迅和中國現(xiàn)代文學(xué)“抵抗”精神的發(fā)現(xiàn),內(nèi)化為自我否定的思維模式,成為他對戰(zhàn)時文學(xué)為戰(zhàn)爭服務(wù)的文學(xué)現(xiàn)狀的殊死抵抗,并延續(xù)到戰(zhàn)后批判日本近代化的“中國方法”。戰(zhàn)后,日本知識界陷入思想混亂和迷茫之中,開始在戰(zhàn)敗的分界點上進行自我反省與批判,于是當解放區(qū)成長起來的“人民文學(xué)”傳入日本后,便引起眾多學(xué)者的關(guān)注,像小野忍、中野好夫、中島健藏、高倉穰、菊地三郎、駒田信二、實藤惠秀、三好一、飯冢郎、秋吉久紀夫,甚至連古典文學(xué)研究學(xué)者吉川幸次郎、目加田誠等都對“人民文學(xué)”表現(xiàn)出濃厚的興趣,他們將其納入戰(zhàn)后思想進程中,寄托著改造日本社會、改造日本文學(xué)的美好愿望。中島健藏強調(diào)指出:“就是為了不陷于對政治絕望的不幸深淵里去,我們也需要中國現(xiàn)代文學(xué)?!盵注]王曉平:《日本中國學(xué)述聞》,中華書局2008年版,第294頁。中國現(xiàn)代文學(xué)成為日本知識界自我否定的內(nèi)在契機,以及借以反省侵略戰(zhàn)爭和日本近代化、拯救自我、重建主體性的重要媒介和思想資源。
在日本與中國現(xiàn)代文學(xué)的對話與交流中,日本人重識了現(xiàn)代中國,重構(gòu)了與近代完全不同的現(xiàn)代中國形象,中國現(xiàn)代文學(xué)連接起他們與中國文化相通的精神故鄉(xiāng)。由此可見,中國現(xiàn)代文學(xué)固然受到日本影響,但是,與日本不僅僅是被影響的關(guān)系,中國現(xiàn)代文學(xué)也對日本產(chǎn)生了難以估量的深遠影響。然而,“影響”不僅是一個歷史判斷,也是一個理論問題。如何拂去歷史的塵封,發(fā)掘和捕捉影響的客觀存在,卻是一個相當棘手的難題,有必要在觀念、視野、材料和方法上進行深入的理論探討。
研究中國現(xiàn)代文學(xué)對日本的影響問題,首先要解決的就是對“影響”的認識問題。作為中外文學(xué)關(guān)系和比較文學(xué)研究領(lǐng)域的一個核心概念,“影響”歷經(jīng)了半個世紀的“磨難”,現(xiàn)在又成為眾矢之的,經(jīng)受著新的考量。那么,對其應(yīng)當如何理解和把握?陳思和說自己研究了十幾年的20世紀外來思潮流派和理論在中國現(xiàn)代文學(xué)史上的影響,成效甚微,困惑亦多,原因在于對影響研究的“影響”難以科學(xué)地把握,他認為通過嚴密的實證方法來弄清楚中國現(xiàn)當代文學(xué)創(chuàng)作中的外來影響具有“不可靠性”,主張用“中國文學(xué)中的世界性因素的研究”來超越所謂的影響研究和平行研究。其實,他之所以認為其“難以科學(xué)地把握”,主要是由于一直沿襲和遵循學(xué)界一種普遍的所謂法國學(xué)派的“影響”觀念和研究方法的結(jié)果,也就是把“影響”和“影響研究”僅僅理解為事實聯(lián)系和實證研究,使影響研究或滿足于事實聯(lián)系的表面,或拘泥于尋找事實聯(lián)系的本身,從而導(dǎo)致影響研究成效甚微和對“影響”難以科學(xué)地把握。應(yīng)當說,這與中國學(xué)界對法國學(xué)派“影響研究”的誤讀或曲解有很大關(guān)系。法國學(xué)派固然主張事實聯(lián)系和實證研究,但同時也強調(diào)精神聯(lián)系,如馬利·伽列在給基亞的《比較文學(xué)》序言中提到“比較文學(xué)是文學(xué)史的一個分支,它研究在拜倫與普希金,歌德與卡萊爾、瓦爾特、司各特與維尼之間,在屬于一種以上不同背景的不同作品、不同構(gòu)思以致不同作家的生平創(chuàng)作之間所曾存在的跨國度的精神交往與實際聯(lián)系。”[注][法]J-M·伽列:《〈比較文學(xué)〉初版序言》,載《比較文學(xué)研究資料》,北京師范大學(xué)出版社1986年版,第43頁。其中就明確指出了,影響研究不僅是一種事實聯(lián)系,還是作家與作家之間的“精神交往”,即精神聯(lián)系。所謂的精神聯(lián)系,或許不容易掌握,因而偏重事實聯(lián)系的實證研究似乎成為一種必然。
法國文學(xué)史家朗松認為:“真正的影響,較之題材選擇而言,更是一種精神存在?!睆娬{(diào)的也是精神方面,即“影響”不僅僅是外在事實聯(lián)系,還包括內(nèi)在精神聯(lián)系。所以他進一步指出:“這種真正的影響,與其是靠具體的有形之物的借取,不如是憑借某些國家文學(xué)精髓的滲透,即謂之‘作品的色調(diào)和構(gòu)思的恰當’而加以顯現(xiàn),它理應(yīng)是得以意會而無可實指的。”[注][日]大塚幸男著,陳秋峰、楊國華譯:《比較文學(xué)原理》,陜西人民出版社1985年版,第31-32頁。與“有形”的事實聯(lián)系相比,“無形”的精神聯(lián)系被強烈地凸現(xiàn)出來,在他看來這種精神聯(lián)系不同于事實聯(lián)系,是一種“文學(xué)精髓”的精神性影響,但,是只可“意會”不可“實指”的,即沒有明確的事實聯(lián)系,也就是說是無法一一加以事實求證的。這就啟示我們比起一味追尋影響的事實聯(lián)系,探析精神聯(lián)系似乎顯得更為重要。他的思想可以豐富我們對“影響”的理解,同時也暗示了“影響研究”的方法,就是不要拘泥于事實聯(lián)系的本身,囿于文本間的索隱考證,而忽視了對于精神聯(lián)系的探究。當然,這么說,并不等于說傳統(tǒng)的影響研究無效了,也不意味著實證研究已經(jīng)過時,而恰恰表明應(yīng)當豐富和發(fā)展“影響”概念和“影響研究”方法,在把握事實聯(lián)系和實證研究基礎(chǔ)上,把事實聯(lián)系和精神聯(lián)系有機結(jié)合起來。在這一點上,日本學(xué)者的研究很有示范性。在日本,重實證的索隱考據(jù)向來是學(xué)界的一種治學(xué)傳統(tǒng),體現(xiàn)了日本學(xué)者嚴謹?shù)膶W(xué)術(shù)態(tài)度,但他們并不拘泥于此,同時注意探尋精神內(nèi)涵。像北岡正子的《〈摩羅詩力說〉材源考筆記》通過對魯迅留日時期文化淵源的搜求考證,發(fā)掘出青年魯迅所受到的外來文化的影響和差異,同時,指出了魯迅的創(chuàng)造性擇取與改造,揭示出屬于魯迅獨有的思想內(nèi)容。而伊藤虎丸對魯迅與日本關(guān)系的研究,更是完全跳出了日本人最為擅長的傳統(tǒng)的實證研究的套路,在《魯迅與日本人》中,把魯迅納入日本明治和大正時期的思想語境和文化空間里,卻并不拘泥于細節(jié)的考證,關(guān)注的是魯迅與日本文學(xué)以及西方文化的復(fù)雜精神聯(lián)系,從日本留學(xué)和日本文化對于魯迅思想生成的“原點”的意義上看魯迅與西方文化的關(guān)系,從中發(fā)掘魯迅“個”的思想的形成及其對于魯迅思想與文學(xué)的意義。[注]劉偉:《“原點”的追問:伊藤虎丸對“魯迅與明治文學(xué)”的研究》,《中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊》2011年第9期。研究中國現(xiàn)代文學(xué)對日本的影響也應(yīng)當如此。比如,戰(zhàn)后,中國現(xiàn)代文學(xué)給予日本知識界極其深刻的影響,但是,對于竹內(nèi)好等人而言,中國現(xiàn)代文學(xué)的影響是以一種整體性的精神存在,完全浸入他們的骨子里,是一種“文學(xué)精髓的滲透”,中國現(xiàn)代文學(xué)成為戰(zhàn)后日本自我反思的思想資源和精神力量,既是一種有形的事實聯(lián)系,更是一種無形的精神影響。所以,重要的是在事實聯(lián)系的前提下,揭示出影響的內(nèi)在機制、變化等等,探討如何接受其影響,并與之產(chǎn)生了怎樣的變化,把接受、影響和平行研究結(jié)合起來,追問二者在精神上的深度聯(lián)系。
把握精神聯(lián)系就是要緊緊抓住主體的“精神交往”,就是在發(fā)掘史料的基礎(chǔ)上,尋找精神上的聯(lián)系可能,不光局限在文本、創(chuàng)作及文學(xué)研究的精神聯(lián)系上,還要注意主體之間的文化交流、異域旅行等,并將視野由知識界、思想界,拓展到平民大眾和整個社會,考察中國現(xiàn)代文學(xué)在異域的“文化行蹤”,對其所帶來的精神世界的影響和變化進行全面考察。蔡震在《文化越境的行旅——郭沫若在日本二十年》中,以村松梢風為例指出了同郭沫若等中國作家交流對于日本作家的影響意義,認為其意義并未被人們所注意,就連郭沫若也沒有意識到,而且不僅“他本人,以及與他有過相似經(jīng)歷的魯迅、郁達夫、田漢等人,也在文化層面的某種意義上對日本,至少是日本文學(xué)產(chǎn)生了影響”。他認為,在芥川龍之介、村松梢風、谷崎潤一郎、佐藤春夫、金子晴光、林芙美子、武田泰淳的創(chuàng)作生涯中,都可以尋找到與村松梢風相似的經(jīng)歷和從那樣的經(jīng)歷中獲得某種感悟乃至創(chuàng)作靈感的體驗。在他看來,這些交流在中日兩國都應(yīng)該具有文學(xué)史意義,也就是將視野放開,不僅關(guān)注文學(xué)作品被閱讀和接受,也應(yīng)當關(guān)注被忽略的諸如交流等方面,挖掘和研究其中的影響因素。像谷崎潤一郎第二次游覽中國,在與郭沫若、田漢等人交流、深談后,產(chǎn)生了強烈的心靈震撼,促使他重新思考和理解中國,回國后放棄了他所熱衷的“中國趣味”書寫,中國之行和中國作家的話語無疑對他產(chǎn)生了深遠的影響,但是,產(chǎn)生了怎樣的影響和如何影響?卻并未引起人們的關(guān)注,都被兩國的現(xiàn)代文學(xué)史所忽略。因此,“這些應(yīng)該稱之為文化越境者們相互交往的歷史斷片中所包含的文學(xué)的、文化交流史的信息、意義與價值尚待人們?nèi)グl(fā)掘、解讀、評判”[注]蔡震:《文化越境的行旅——郭沫若在日本二十年》,文化藝術(shù)出版社2005年版,第261-262頁。。
把握精神聯(lián)系就是要深入主體的精神世界,挖掘其內(nèi)在精神結(jié)構(gòu)的變化。矢野峰人指出:“我們不能把作為研究準備的對可視事實的探究, 當作徒勞之舉?!钡?,“影響的研究,必須從可視之處著手而后導(dǎo)致不可視的世界之中,并以發(fā)現(xiàn)和把握潛藏于對象深處的本質(zhì)為其目的。”[注][日]大塚幸男著,陳秋峰、楊國華譯:《比較文學(xué)原理》,陜西人民出版社1985年版,第31-32頁。追問精神聯(lián)系,就是要超越“可視”的事實,挖掘內(nèi)在的機制與變化。中國現(xiàn)代文學(xué)傳播到日本已經(jīng)100多年,學(xué)術(shù)界對中國現(xiàn)代文學(xué)在日本的傳播與接受、譯介與研究等作了一些探討,像劉柏青的《魯迅與日本文學(xué)》(吉林大學(xué)出版社,1985)和彭定安主編、呂元明等參與撰寫的《魯迅:在中日文化交流的坐標上》(春風文藝出版社,1994)等,較早注意到了日本語境中的魯迅研究,尤其是后者既有日本對魯迅的影響,也有魯迅在日本的傳播與接受,又有中國對日本魯迅研究的研究,雙向、互動、回返的交叉關(guān)系中,建立起了以魯迅為基軸的中日文化交流的“坐標”。張杰的《魯迅:域外的接近與接受》(福建教育出版社,2001)、王家平的《魯迅域外百年傳播史》(北京大學(xué)出版社,2009)分別考察了魯迅在域外包括日本語境中的魯迅的傳播和接受。嚴紹璗和王曉平的《中國文學(xué)在日本》(花城出版社,1990)將研究視野作了一定拓展,在這部著作中,把中國現(xiàn)代文學(xué)在日本的情況納入其中,書寫了“人民文學(xué)”在戰(zhàn)后日本思想界和文學(xué)界的傳播與接受,構(gòu)成整體的組成部分。藤井省三的《魯迅〈故鄉(xiāng)〉閱讀史》(創(chuàng)文社,1997),從接受角度剖析了不同時代對魯迅小說《故鄉(xiāng)》的不同解讀,探究了日本把《故鄉(xiāng)》作為指定教材的歷史背景和價值意義,這些都為影響研究提供了重要的依據(jù)。但是,上述的研究都還僅僅停留于“可視”的層面和階段,并未深入“不可視的世界之中”。
大塚幸男認為:“所謂‘影響’,便是使他者產(chǎn)生‘反應(yīng)(反作用)和變化’?!盵注][日]大塚幸男著,陳秋峰、楊國華譯:《比較文學(xué)原理》,陜西人民出版社1985年版,第24頁。也就是說,“影響”不是一種純粹的物理事實,是作為一種精神現(xiàn)象而存在的。一種新的文學(xué)或文化,進入異域產(chǎn)生影響,不是簡單的“輸入”和“移植”,總是以某種方式介入主體的內(nèi)部精神結(jié)構(gòu),并對其文化傳統(tǒng)進行創(chuàng)造性的改變。所以,影響研究不能僅僅關(guān)注外部聯(lián)系,滿足于譯介、傳播、閱讀、研究等層面的考察與描述,更應(yīng)探究通過外在的刺激而產(chǎn)生的主體的內(nèi)在精神的變化。在這一方面,許金龍的研究具有代表性,他的《“始自于絕望的希望”:大江健三郎文學(xué)中的魯迅影響之初探》并沒有刻意考證大江健三郎與魯迅的事實依據(jù),而是在大江健三郎與魯迅事實聯(lián)系的基礎(chǔ)上,結(jié)合大江的創(chuàng)作實際和文本分析,從“與魯迅的最初邂逅”,到“文學(xué)起始點上的魯迅”,再到“大學(xué)時代的絕望和希望在大江文學(xué)中的反映”,一直到“始自于絕望的希望”等幾個方面,多側(cè)面地探討了魯迅對于大江的文學(xué)創(chuàng)作、精神世界的重要影響,顯示出超越實證研究、挖掘精神聯(lián)系的某種可行性。韋斯坦因曾經(jīng)指出:“影響從各方面看不應(yīng)被理解為時間發(fā)展中的因果關(guān)系和相似,也就是說,不應(yīng)該理解為事實聯(lián)系和平行類似,而應(yīng)理解為在歷史序列中起作用的,在每一個個體能夠辯識的各種假定的架構(gòu)中起作用的各種關(guān)系和多種相似的網(wǎng)狀結(jié)構(gòu)。因為只有外在的事實和內(nèi)在的事實相互滲透,以及特定的影響和一般的習(xí)俗或傳統(tǒng)之間的相互關(guān)系,作出通盤考慮,才能成功地重建這一鏈條?!盵注][美]烏爾利?!ろf斯坦因著, 劉象愚譯:《比較文學(xué)與文學(xué)理論》,遼寧人民出版社1987年版,第46頁。它非常明確地指出了“影響”本身的復(fù)雜性和對“影響”研究時將外在事實和內(nèi)在事實等各種關(guān)系和因素聯(lián)系在一起的必要性。在此基礎(chǔ)上,深挖精神內(nèi)涵,探究如何影響、為什么影響和怎樣影響?也就是對這一影響的歷史背景、內(nèi)在機制、深層結(jié)構(gòu)、精神軌跡及其資源價值作深層次細致的理論分析,實現(xiàn)“從可視之處著手而后導(dǎo)致不可視的世界之中”。即如謝天振所期待的那樣,“未來的中外文學(xué)關(guān)系研究將不再僅僅停留在對事實關(guān)系的表面梳理與論證上, 而將深入到接受者本身的接受基因、本身的世界性因素,以及產(chǎn)生相互影響的客觀條件等的探索與揭示上。”[注]謝天振:《中國比較文學(xué)的最新走向》,《中國比較文學(xué)》1994年第6期?;谶@種認識,中國現(xiàn)代文學(xué)對日本的影響研究就要既對事實聯(lián)系進行求證,同時又要發(fā)掘精神聯(lián)系,全面和深入把握。只有這樣,中日乃至中外文學(xué)關(guān)系的“影響研究”的視野才會更加開闊,道路就會越走越寬廣。