Paolo Garraffa(意大利),向會英 譯
制裁的比例原則是尊重承諾侵害規(guī)則,它目前沒有(很快我們將會看到)被明確地編撰在體育規(guī)則中。然而,它在這些規(guī)則中(或部分規(guī)則)被間接地承認(rèn),尤其是與體育利益直接相關(guān)者(如運(yùn)動員、教練、管理者、俱樂部和聯(lián)盟)和屬于“體育大家庭”【注1】的間接相關(guān)者(如支持者或體育事務(wù)的處理者等),及在兩個體育紀(jì)律處罰機(jī)構(gòu)——體育管理機(jī)構(gòu)和法庭(如果遇到規(guī)則的受到侵權(quán)時)中得到承認(rèn)。
意大利的體育法則,涉及到于2007年7月1日開始生效的意大利足球法案(以下稱ICSJ)【注2】。國際體育規(guī)則,涉及到2011年8月1日開始實(shí)施的國際足聯(lián)(FIFA)的紀(jì)律規(guī)則(以下稱FDC)【注3】和2009年1月1日生效的世界反興奮劑條例(以下簡稱WADA),(甚至包含在2013年 12月約翰內(nèi)斯堡世界會議修訂的,于2015年1月1日實(shí)施的WADA4.0版本)【注4】。
分析意大利的足球法規(guī),首先,ICSJ的第2條關(guān)于“規(guī)則的承認(rèn)和強(qiáng)制性”【注5】,強(qiáng)調(diào)了對法律的無知也不能逃避違反它責(zé)任的原則,也就是所謂的“不知法律也不能免除責(zé)任” (ignorantia legis non excusat),在普通法國家也被稱為“不知法律不免責(zé)”(ignorantia juris non excusat)。一般法律原則在體育司法中也適用,其中包含“體育的公平公正”的原則。
一般法律原則作為一般原則在現(xiàn)代西方國家被用以保護(hù)人權(quán)(如合法性、罪責(zé)等原則)。ICSJ的第5條第6款是關(guān)于“不利陳述”【注6】(Detrimental Statements)是針對所屬人員和俱樂部經(jīng)理的,內(nèi)容如下:“評估制裁實(shí)體的機(jī)構(gòu)(體育司法機(jī)構(gòu))應(yīng)考慮其嚴(yán)重性,形式和申明的客觀態(tài)度等給聯(lián)盟機(jī)構(gòu)帶來的損害”。ICSJ的第7條第3款和第4款是關(guān)于“體育犯罪和控告義務(wù)”的【注7】,體育司法機(jī)構(gòu)具有權(quán)力確保當(dāng)俱樂部出現(xiàn)“直接”(見第3款)或“嚴(yán)格或被指控”責(zé)任時進(jìn)行制裁。就是說“這個制裁是由其所屬人員在任何方式或手段情形下進(jìn)行的,目的是改變競爭結(jié)果,或確保某人從結(jié)果中獲益”。
值得一提是的此項(xiàng)法規(guī)的第13條,它為他們的支持者活動和行為提供了一系列“豁免和減責(zé)的情形”【注8】。從“嚴(yán)格或被指控”責(zé)任到他們的所屬人員或支持者萬一違反或有偏差的行為,通過逐個的案例分析,列出清單提供給俱樂部豁免或減責(zé)的機(jī)會。
然而,規(guī)則中與原則密切相關(guān)的是ICSJ第16條關(guān)于“紀(jì)律處分權(quán)力”【注9】,當(dāng)實(shí)施制裁時已被體育司法機(jī)構(gòu)承認(rèn)。尤其是ICSJ第16條為完成制裁提供了一個一般權(quán)力,指出體育司法機(jī)構(gòu)在制裁所屬人員時必須考慮“違反行為的性質(zhì)和嚴(yán)重性”和“評估所有加重或減責(zé)的情形”。
本論文闡述了體育機(jī)構(gòu)的違反行為適用(或個性化)制裁(較好甚至最壞)的主要法律基礎(chǔ),以及所有可能違反的它的調(diào)整情況(通過逐個的案例分析)。
縱觀國際體育規(guī)則,有若干處強(qiáng)調(diào)了比例的原則問題(如足球規(guī)則和反興奮劑規(guī)則)。FIFA的紀(jì)律條例的第8條(題為“參與”)第2款,當(dāng)制裁一個所屬人員“體育機(jī)構(gòu)考慮當(dāng)事人涉及有罪并可能減輕制裁”。
另一規(guī)定包含在第5部分(確定制裁),更確切來說是第39條(一般原則)第4款,內(nèi)容如下:“機(jī)構(gòu)在實(shí)施制裁時應(yīng)考慮所有與違反行為相關(guān)的因素和違反的程度”。
必須觀察到,F(xiàn)DC在實(shí)施制裁中的編撰原則,體育機(jī)構(gòu)(或法庭)將考慮可能的所有相關(guān)因素,尤其關(guān)注(在各種因素中)過錯程度(違反者),這對減輕制裁的具有重要的作用。WADA條例中也有規(guī)定強(qiáng)調(diào)制裁中的比例原則問題,一些負(fù)責(zé)人認(rèn)為這些原則(還有人權(quán))的適用應(yīng)該在條例中明確表示。
首先,從條例的目的來看,其內(nèi)容為:“條例的起草已考慮了比例原則和人權(quán)”【注10】。接下來,條例明確建立的體育特殊性規(guī)則和程序(目的在于強(qiáng)調(diào)反興奮劑規(guī)則用全球統(tǒng)一的方式)是意在運(yùn)用尊重比例原則和人權(quán)的方式【注11】。此外,在各種WADA條例的修訂中,如最新的10.10條(關(guān)于經(jīng)濟(jì)后果)【注12】指出,反興奮劑組織可以按照他們自己的規(guī)則實(shí)施經(jīng)濟(jì)制裁,須保證這些制裁是合適的,不減少適用條例其他規(guī)則的禁賽期【注13】。
由此可見,制裁原則中的比例原則是整個WADA制裁體系中的法律基礎(chǔ)之一。
值得注意的是,在2003年與2009年版本的條例銜接中,WADA所獲得關(guān)于條例各方面強(qiáng)制性的法律意見,同樣被用于起草2015年版的條例銜接。在此情況下,WADA以聘請居住在斯特拉斯堡的前歐洲人權(quán)法庭主席Jean-Paul Costa法官,就條例的各方面給出意見,尤其是關(guān)于比例原則和人權(quán)。按照他的觀點(diǎn),Costa突出了這些原則在國際體育規(guī)則和司法中的承認(rèn),在WADA條例中也一樣【注14】。
縱觀歸責(zé)原則,可以注意到這些原則可以包含在國內(nèi)體育規(guī)則中,也可以包含在國際體育規(guī)則中。
在國內(nèi)體育規(guī)則方面,ICSJ第4條(俱樂部責(zé)任)第5款,在管理涉嫌責(zé)任的俱樂部方面【注15】,提供了豁免的情形“在合理的懷疑情況下,俱樂部沒有參與或者不知情”。
在國際體育規(guī)則方面,F(xiàn)DC的第7條(文字上為罪責(zé))第1款指出:“除非其他特殊情況,侵權(quán)是要受到懲罰的,不管是故意違反還是過失違反”。
WADA條例的第2.1條(在興奮劑檢查中出現(xiàn)違禁物質(zhì)或其代謝物、標(biāo)記)第1款指出:“確保無違禁物質(zhì)進(jìn)入她或他的體內(nèi)是運(yùn)動員的個人責(zé)任。運(yùn)動員對任何被發(fā)現(xiàn)在他們體內(nèi)的違禁物品或其代謝物、標(biāo)記負(fù)責(zé)。因此,沒有必要為了證明運(yùn)動員意圖、過錯、過失或明知使用違禁物質(zhì),結(jié)合第10.4條(消除禁賽期中不存在過錯或過失)和同一條例的第10.5條(減少禁賽期基于無明顯過錯或過失)。
在這個簡短的解釋之后,我們可以看到,構(gòu)成懲罰(犯罪)的最低標(biāo)準(zhǔn)是過失,在體育規(guī)則(國內(nèi)和國際)中也一樣。
足球在這一原則實(shí)施上,首先需要檢驗(yàn)的是意大利體育法庭“國家體育仲裁機(jī)構(gòu)”(TNAS)【注16】,與足球相關(guān)尤其是最近關(guān)于假球的案子,涉及到“Ascoli”,“Benevento” 和“Albinoleffe”俱樂部。
應(yīng)該指出的是意大利現(xiàn)行有效的體育足球司法體系包括3個級別的管轄權(quán):紀(jì)律委員會【注17】(作為一審法庭)、聯(lián)盟法庭【注18】(作為上訴庭)和TNAS(具有仲裁性質(zhì)的國家體育仲裁機(jī)構(gòu),是體育事務(wù)的最后法庭)。
需要指出的是前兩個法庭都是由意大利足球聯(lián)盟(FIGC)直接任命,因此也被認(rèn)為是聯(lián)盟內(nèi)部機(jī)構(gòu)。而最后的機(jī)構(gòu)TNAS則是由聯(lián)盟之外任命(由意大利奧委會(CONI)列出的體育法專家組成),因此也被認(rèn)為是聯(lián)盟之外的機(jī)構(gòu)和組織(屬于仲裁性質(zhì))【注19】。
第1個案例是“Ascoli 俱樂部 1898溫泉”案,該案引起了假球調(diào)查,涉及這家俱樂部的兩名球員(Vittorio Micolucci和Vincenzo Sommese),受到刑事法庭起訴【注20】。在調(diào)查的最后,根據(jù)嚴(yán)格責(zé)任原則【注22】,球員所屬的俱樂部被發(fā)現(xiàn)有責(zé)任,被紀(jì)律委員會扣了6分并罰款50000歐元【注21】。所謂的“嚴(yán)格責(zé)任”原則,在ICSJ的第4條第2款中指出:“出于紀(jì)律目的,俱樂部應(yīng)對其經(jīng)理、所屬人員以及第1條第5款的行為負(fù)責(zé)【注23】”。盡管如此,俱樂部上訴到了聯(lián)盟法院,依然維持原判【注24】。然后,俱樂部上訴到TNAS,TNAS于2011年12月6日做出的裁決減少了扣分(從6分到3分),并完全取消了罰款【注25】。
這個裁決有趣的地方在于:第一,由體育判決機(jī)構(gòu)的行政判決(出自于聯(lián)盟內(nèi)部,如紀(jì)律委員會和聯(lián)盟法庭),是行政程序的結(jié)果,而非民法(或刑法)程序,即使他們以審判的形式呈現(xiàn)。這對程序規(guī)則有重要的影響,刑事程序規(guī)定了保護(hù)辯護(hù)權(quán)(發(fā)言權(quán),反駁權(quán)等),在體育仲裁程序中也沒有【注26】。 第二,裁決體現(xiàn)了自治原則和自由評估,在普通刑事程序和臨時刑事程序之間(也被稱為是雙重通道)【注27】,根據(jù)體育判決機(jī)構(gòu)的權(quán)力在過去實(shí)例中進(jìn)行不同的評估。最后,從最近的視角到當(dāng)前的研究,對裁決的援引要求“裁決一致性”(congruity of the sanctions)。在某種程度上,“不以非關(guān)鍵和自動的方式,而是以公平和漸進(jìn)的方式來避免不正常和不公平的結(jié)果”【注28】。這是最后的原則(裁決一致性),尤其是因?yàn)榍騿T的行為產(chǎn)生的損害,與俱樂部真正利益相關(guān)的情況,【注29】。
第二個案件是關(guān)于俱樂部‘Benevento Calcio Spa’,假球的案件涉及了這家俱樂部的其中一名球員。在2011年1月(冬季)轉(zhuǎn)會期間,俱樂部US Cremonese Spa將它的球員Marco Paoloni賣給了俱樂部Benevento Calcio Spa,但是在轉(zhuǎn)會后沒多久,該球員因?yàn)榧偾虮恍淌路ㄍズ腕w育機(jī)構(gòu)調(diào)查和判刑。結(jié)果俱樂部因此受到紀(jì)律委員會的處罰【注30】,根據(jù)嚴(yán)格責(zé)任原則,俱樂部被扣除了9分。
俱樂部上訴到聯(lián)盟法庭,聯(lián)盟法庭部分減少了扣除的分?jǐn)?shù)(從9分到6分)【注31】。俱樂部繼續(xù)上訴到TNAS,TNAS于2012年1月20日作出裁決,進(jìn)一步減少扣分(從9分到2分)【注32】。仲裁的裁決有幾點(diǎn)需要指出:
首先,仲裁委員會考慮到“制裁一致性”和“嚴(yán)格責(zé)任”原則,標(biāo)準(zhǔn)一致,因此“避免不正常和不公平的結(jié)果”【注33】。此外,它指出這是由球員個人的行動和行為引起的,在比分上沒有任何優(yōu)勢(完全是從有情可原,而不是作為一種豁免【注34】)。相反致使根據(jù)“嚴(yán)格責(zé)任原則”,對俱樂部是不利的(實(shí)際情況是俱樂部被扣分【注35】) 。
最后的一個案件是倍有爭議的,涉及到US Albinoleffe Srl俱樂部。這一次調(diào)查是從Cremona公共檢查辦公室開始,案件涉及一群球員,他們都屬于被指控體育賽事欺詐的俱樂部(再一次是假球)【注36】。因此,它的材料被交到FIGC的聯(lián)盟檢察官辦公室。這次調(diào)查,尤其是揭露了球員涉及家庭成員會議,為了調(diào)整達(dá)成官方賽事的同意,并下了很大的賭注,而這些收入超過預(yù)期。俱樂部上訴到聯(lián)盟法庭,法庭部分減少了扣分(從15分到9分)和罰款(原來的(90,000歐元減半)【注37】。盡管如此,俱樂部再次上訴到TNAS,在2013年1月25日TNAS作出裁決減少了扣分(從15分到6分)【注38】。
在這個案件中,有必要關(guān)注裁決突出的幾點(diǎn):第一,很明顯,案件中球員的行為惡劣。而仲裁機(jī)構(gòu)將這些球員看成是“普通腐敗案件”【注39】(common corruptive scheme)的協(xié)同作案人員。第二,同樣突出的是俱樂部把自己建立在“受害人”(injured party)的位置上(根絕嚴(yán)格責(zé)任),受到球員行為的傷害。計算因?yàn)榻Y(jié)果導(dǎo)致的損失,包括經(jīng)濟(jì)損失以及形象損失(相對于Bergamo俱樂部)【注40】。第三也是最后,委員會為了確定制裁意圖離開“嚴(yán)格的數(shù)學(xué)標(biāo)準(zhǔn)”(在九場比賽被起訴的每場比賽一分)(one point per game in nine games indicted)。之后,它想要的感覺就像一個“不是象征性的,但是適當(dāng)減少處罰的一審法庭”【注41】。
在案件的邊緣,值得關(guān)注的是并沒有質(zhì)疑對俱樂部的部分金錢制裁,因此裁決機(jī)構(gòu)不能減少金錢制裁【注42】。
首先根據(jù)國際體育司法機(jī)構(gòu)來看看足球相關(guān)法規(guī)原則實(shí)施的問題。
一個足球的典型案例涉及到一方當(dāng)事人是巴西職業(yè)球員Francelino da Silva Matuzalem,另一方是國際足聯(lián)FIFA。
該案件的一審判決是由位于洛桑的國際體育仲裁院(Court of Arbitration for Sport,CAS)【注43】做出的,是對于FIFA糾紛解決中心(DRC)所做決定的上訴,二審判決是由瑞士聯(lián)邦法院做出的【注44】。
案件是球員由于單方面無“正當(dāng)理由”終止雇傭合同引起的,是他在2007年在“保護(hù)期”【注45】之外,與烏克蘭足球俱樂部Shaktar Donetsk的合約終止。作為合同違約的后果,球員得到了FIFA DRC的一審判決。而后,由于需要支付大量的賠償金【注48】(根據(jù)當(dāng)時有效的2010年版本的FIFA規(guī)則)【注49】,球員聯(lián)合他所簽約的俱樂部(Real Zaragoza)【注47】上訴到 CAS。
在這些裁決之后,球員和他所在的俱樂部收到FIFA紀(jì)律委員會副秘書長的通知,由于他們沒有遵守CAS裁決而受到紀(jì)律委員會的紀(jì)律處分,根據(jù)FIFA紀(jì)律委員條例的第64條和第22條,將被實(shí)施相應(yīng)的制裁。
特別是FDC第8部分第64條【注50】規(guī)定:“任何人沒有支付其他人(如球員、教練或者俱樂部)或FIFA的部分或全部款項(xiàng),即使是被其機(jī)構(gòu)或紀(jì)律委員會、FIFA或CAS的一審裁決(經(jīng)濟(jì)方面的決定)要求這樣做的,任何人不遵守由機(jī)構(gòu)、委員會、FIFA與CAS的另一個決定(非經(jīng)濟(jì)方面的決定):將被罰款CHF 5000;將由FIFA司法機(jī)構(gòu)規(guī)定繳款和遵守決定的(非經(jīng)濟(jì)方面的決定)最后期限;(只是對俱樂部)將被警告和通知,如果不履行義務(wù)和在規(guī)定期限內(nèi)不遵守決定,將會被扣分、降級以及禁止轉(zhuǎn)會;如果俱樂部不考慮最后的時限,相關(guān)協(xié)會應(yīng)要求實(shí)施制裁威脅;如果分?jǐn)?shù)被扣除,這些分?jǐn)?shù)將于欠款相當(dāng);禁止任何足球相關(guān)活動也可以被實(shí)施在自然人身上;根據(jù)本條,任何反對決定的上訴將被立刻提交到CAS。”
另一方面,F(xiàn)DC第22條指出:“個人可能被禁止參加任何類型的足球相關(guān)活動(管理、競賽或其他)。這種情況球員面臨兩種選擇:(1)支付裁決的款項(xiàng)(在此期間,已經(jīng)上升到超過1200萬歐元);(2)被迫長期(最可能,明確的)停止體育活動,直到完全支付款項(xiàng)(根據(jù)FDC第22條)。
而后球員與他簽約的俱樂部向CAS提起上訴,反對FIFA紀(jì)律委員會的決定,CAS于2011年6月29日做出決定【注51】,駁回了當(dāng)事人的上訴請求,并確認(rèn)了FIFA DCR的決定。之后,這名球員向瑞士聯(lián)邦法院提起了另一上訴【注52】,通過提交除其他外,包含F(xiàn)IFA紀(jì)律委員會(由于他沒有支付CAS裁決的損失)的制裁決定,指出這個決定與瑞士聯(lián)邦國際私法法典【注53】(PILA )第190條第2款e項(xiàng)的公共政策不相符,裁決威脅嚴(yán)重違反了受瑞士民法典(ZGB)【注54】第27條保護(hù)的個人權(quán)利和對個人自由的過度限制;并違反受瑞士聯(lián)邦憲法(BV)【注55】第27條保護(hù)的經(jīng)濟(jì)自由的規(guī)定。
值得注意的是瑞士聯(lián)邦國際私法法典(PILA)第190條第2款第e項(xiàng)關(guān)于國際仲裁的內(nèi)容:當(dāng)國際仲裁裁決不符合瑞士公共政策時,可以對這個裁決提起上訴,而瑞士民法典的第27條第2款指出:“任何人交出他或她的自由或者在一定程度上限制使用自由,將違反法律或公共道德”。
這個大部分教條主義的裁決,由球員堅(jiān)持上訴到瑞士聯(lián)邦法庭而認(rèn)為是“典型”【注56】。裁決認(rèn)為,F(xiàn)IFA對球員進(jìn)行終身禁賽的威脅是非法進(jìn)行的紀(jì)律制裁,將CAS在2011年6月29日裁決擱置一邊,因?yàn)樗鼧?gòu)成了“違反瑞士公共政策”【注57】。
瑞士聯(lián)邦法庭首先強(qiáng)調(diào),F(xiàn)IFA的制裁體系是為了保護(hù)其成員的利益,在球員因違約而賠償損失時(球員遵守合同與國際聯(lián)盟沒與直接的利益關(guān)系)【注58】,對球員經(jīng)濟(jì)自由權(quán)利的保護(hù)是不足的,在這方面存在嚴(yán)重限制。法庭認(rèn)為FIFA的制裁在事實(shí)上不符合為實(shí)現(xiàn)預(yù)期目的(即合同由球員執(zhí)行),如果球員被排斥出足球比賽,則會導(dǎo)致他因喪失賺錢的能力而無法支付裁決的損失【注59】。 第二,當(dāng)事人回顧認(rèn)為【注60】為有效執(zhí)行裁決而施加給運(yùn)動員傷害【注61】是沒有必要的,因?yàn)?958年的紐約公約(關(guān)于承認(rèn)和執(zhí)行仲裁裁決)已通過,并且球員居住在紐約公約國(意大利)。第三,法庭發(fā)現(xiàn)執(zhí)行仲裁裁決的目標(biāo)份量與有效性不平衡,過度(時間上和世界范圍內(nèi))限制從事足球相關(guān)活動【注62】。
通過對庭審過程的分析,可觀察到制裁中的比例原則以及體育相關(guān)制裁體系,其目的都在于保護(hù)其完整性(或者可能更好地保護(hù)體育的功能),瑞士聯(lián)邦法庭認(rèn)為體育聯(lián)盟及其規(guī)則采取的制裁措施(由于時間跨度與世界范圍)不可避免地傷害到運(yùn)動員的個人權(quán)利。而對于運(yùn)動員來說,首要的權(quán)利就是比賽【注63】。
反興奮劑規(guī)則也是體育制裁的重要方面【注64】。該案件一方當(dāng)事人為烏克蘭職業(yè)足球運(yùn)動員(效力于 Shaktar Donetsk俱樂部) 為,另一方當(dāng)事人為UEFA。
在2011年11月30日,UEFA的興奮劑控制官員對守門員進(jìn)行了賽外興奮劑檢測,隨后(于12月19日)發(fā)現(xiàn)了一份不良反應(yīng)的尿檢報告【注65】。
因?yàn)閮煞輼悠分衅渲幸环蒿@示出了違禁物質(zhì),歐足聯(lián)控制和紀(jì)律機(jī)構(gòu)主席通知球員暫停比賽,與此同時該球員有權(quán)要求分析他的“B”樣品。然而,球員放棄了他的權(quán)利,因此,歐足聯(lián)控制和紀(jì)律機(jī)構(gòu)對他實(shí)施了一個兩年的禁賽。
為此,球員向歐足聯(lián)上訴機(jī)構(gòu)提起上訴,但裁決確認(rèn)了制裁【注66】。該球員然后上訴到國際體育仲裁院CAS,但是CAS在2012年7月11日的裁決【注67】中,駁回了上訴并確認(rèn)了歐足聯(lián)上訴機(jī)構(gòu)的決定。
之后該球員再一次上訴到瑞士聯(lián)邦法庭【注68】,要求擱置CAS的裁決(在此他的上訴被駁回),因?yàn)檫`反瑞士聯(lián)邦國際私法法典PILA第190條第2款d項(xiàng)(被聽證的權(quán)利)和e項(xiàng)(不符合“實(shí)體的”公共政策)。瑞士聯(lián)邦法庭—第一民法庭【注69】駁回了球員的上訴,根據(jù)反興奮劑條例,除非證明【注70】其 與公共政策不相符。
鑒于有被聽證的權(quán)利,瑞士聯(lián)邦法庭認(rèn)為這個權(quán)利就在強(qiáng)制性規(guī)則中【注71】(根絕瑞士PILA第182條第3款)【注72】,重申“被聽證的權(quán)利”并“不包括一個正確的裁決”的情況【注73】。
“違反公共政策只有當(dāng)它無視基本的法律原則,并因此基于瑞士主流觀點(diǎn)的任何法律秩序的基礎(chǔ),與本質(zhì)和廣泛被認(rèn)可的價值明顯不相容”【注74】。 在這些原則中,聯(lián)邦法庭提醒:“合同的神圣性(契約嚴(yán)守原則),禁止濫用權(quán)利,誠實(shí)信用原則,禁止無補(bǔ)償?shù)恼魇眨蛊缫?,保護(hù)弱勢群體,禁止過度或無法衡量的承諾,當(dāng)它構(gòu)成明顯的和嚴(yán)重的侵犯隱私”【注75】。關(guān)于反興奮劑規(guī)則,高等法庭提醒,已經(jīng)裁定在陽性興奮劑測試(即使運(yùn)動員證明相反)出現(xiàn)推定違反反興奮劑規(guī)則,并不違背公共政策(球員被給予解釋可能性,這些違禁物質(zhì)如何進(jìn)入他或她的體內(nèi)以及這樣的物質(zhì)并不是為了提高賽場表現(xiàn))【注76】。
最后,至于制裁原則中的比例原則,高等法庭認(rèn)為一個兩年的禁賽對于足球運(yùn)動員來說,即使表示對他的一個“嚴(yán)厲制裁”,并不是一個嚴(yán)重的侵犯(對于人格權(quán)的目的)球員的權(quán)利的行為,也不可能違反公共政策。
尤其是,為這個結(jié)論提出了以下的原因:(1)對球員的禁賽時間有限;(2)這樣的一個禁賽期不會影響他支付裁決金額,而是一個違反相關(guān)反興奮劑規(guī)則的結(jié)果【注77】。
為了準(zhǔn)確判定,瑞士聯(lián)邦法庭已經(jīng)對體育紀(jì)律案件涉及公共政策的問題采取了嚴(yán)格的立場【注78】。
值得強(qiáng)調(diào)的是,在任何情況下,制裁中的比例原則代表對所有體育規(guī)則中對體育制裁的限制,由于他們的無限性以及在時間和空間上的過度延伸,不可避免地傷害球員的個人權(quán)利(首要權(quán)利是比賽)。
回顧體育規(guī)則與體育判例(意大利的和國際的),涉及足球事務(wù)和興奮劑事務(wù),我們已經(jīng)看到制裁措施主要是經(jīng)濟(jì)的(罰款)或非經(jīng)濟(jì)的(禁賽)。
我們的觀點(diǎn)是制裁原則中的比例原則應(yīng)該首先作為體育事務(wù)的一般原則,只有極少數(shù)例外。必須首先考慮一般規(guī)則,除非侵權(quán)行為不影響旨在保護(hù)體育完整性【注79】和它的正常功能的規(guī)則【注80】。而運(yùn)動員的首要權(quán)利是比賽,確保體育的正常運(yùn)作。
在一些侵害體育規(guī)則(從一般原則到公平競賽)的案件表現(xiàn)出特別的“明顯和嚴(yán)重”(它違背了體育的本質(zhì)),所以這已不是引用一般原則的問題。從這個方面,我們同意根據(jù)終身禁賽在所有的體育案件中是允許的教義,在體育的基本原則被攻擊和可能受到傷害的情況下【注81】。
但是即使在這樣的情況下(的確是很極端的),制裁不得不看作是“最后的訴訟”的補(bǔ)救措施【注82】。
然而除了體育規(guī)則侵害的性質(zhì),當(dāng)實(shí)施制裁時也必須考慮其他因素,制裁原則中的比例原則能給所有的事實(shí)以及可能的情況提供空間。
如考慮到其他因素,增加對聯(lián)盟可能實(shí)施的制裁的限制,需要找到二者之間的平衡:一方面,保護(hù)運(yùn)動員個人利益和權(quán)利;另一方面,為了確保規(guī)則的遵守。在這一點(diǎn)上,制裁原則中的比例原則可能代表一種幫助,因?yàn)樗o評估這些因素(大多數(shù)情況下,沒有被編撰入體育規(guī)則)提供了一扇門。
隨著體育全球化的發(fā)展,另一個應(yīng)當(dāng)正確考慮的因素是規(guī)則的張力。在WADA條例中,一方面有必要統(tǒng)一全球范圍內(nèi)的反興奮劑規(guī)則,另一方面需要愿意區(qū)別對待每一個興奮劑案件。
因?yàn)榭梢郧逦赜^察到,兩個目標(biāo)之間的張力是十分重要的,因?yàn)闂l例的平等對待目標(biāo)橫跨整個體育領(lǐng)域【注83】。就此來說,適用這個原則可以減少單個的評估與全球統(tǒng)一之間的張力的緊張性(和永無止境的辯論),通過給予每個訴訟更多的靈活性,將案件所有可能的方面都考慮進(jìn)去【注84】。
注釋:
【注1】 we will soon verify that - according to the italian sporting legislation - supporters are considered to be amongst the“stakeholders” of the ‘sporting family’ (as for the club’s liability pro fi les is included the one related to their supporters’ behaviours and acts);
【注2】 see ‘Codice di Giustizia Sportiva’, 2007, available on-line, at the ‘institutional’ website (www. fi gc.it), to the following URL:http://www. fi gc.it/it/99/3815/Norme.shtml;
【注3】 see FIFA Disciplinary Code, 2011, available on-line, at the ‘institutional’ website (www. fi fa.com), to the following URL:http://www.fifa.com/mm/document/affederation/administration/50/02/75/discoinhalte.pdf;
【注4】 see WADA Code, 2009, available on-line, at the ‘institutional’website (www.wada-ama.org), to the following URL: http://www.wada-ama.org/en/world-anti-doping-program/sports-and-antidoping-organizations/the-code/;
【注5】 in italian: “Applicabilità e Conoscenza (delle regole)”;
【注6】 in italian: “Dichiarazioni Lesive”;
【注7】 in italian: “Illecito Sportivo e Obbligo di Denuncia”;
【注8】 in italian: “Esimenti e Circostanze Attenuanti”;
【注9】 in italian: “Poteri Disciplinari”;
【注10】 so page 1 of the Code;
【注11】 so page 5 of the Code;
【注12】 the new WADA Code (version 4.0) which will come into force on January 1st 2015, is available to the following URL: http://www.wada-ama.org/Documents/World_Anti-Doping_Program/WADP-The-Code/Code_Review/Code%20Review%202015/Code%20Final%20Draft/WADC-2015-draft-version-4.0-EN.pdf;
【注13】 see the Art. 10.10 (“Financial Consequences”) of the WADC draft 2015 (version 4.0), which states that: “Anti-Doping Organizations may, in their own rues, provide for appropriate recovery of costs on account of anti-doping rule violations.However, Anti-Doping Organizations may only impose financial sanctions in cases where the maximum period of Ineligibility otherwise applicable has already been imposed. Recovery of costs or financial sanction may only be imposed where the principle of proportionality is satisfied. No recovery of costs or financial sanction may be considered as a basis for reducing the Ineligibility or other sanction which would otherwise be applicable under the Code.”;
【注14】 the “Legal opinion regarding the draft 3.0 revision of the World Anti-Doping Code”, authored by judge Costa, is available online to the following URL: http://www.wada-ama.org/en/World-Anti-Doping-Program/Sports-and-Anti-Doping-Organizations/The-Code/Code-Review/Legal-Opinion-on-draft-2015-WADC/.It needs to be pointed that, according to this legal opinion, regarding the proportionality of the sanction’s principle, “the CAS itself has for a long time accepted that anti-doping sports sanctions must respect this principle” (so page 8), so that it can be concluded: “the internationally recognized principles of law encompass the notions of proportionality of sanctions and prohibition of excessively severe sanctions” (so page 9, with relation to the Strasbourg Court’s interpretation of art. 5 of the Convention for Human Rights - about the right to liberty - and the length of the period of detection, in case of grant for conditional release);
【注15 】 for the sporting offences committed to their advantage by people who are not belonging to their circle of af fi liates;
【注16】 literally: “Tribunale Nazionale Arbitrale dello Sport” (italian);
【注17】 literally: “Commissione Disciplinare” (italian);
【注18】 literally: “Corte di Giustizia Federale” (italian);
【注19】 its seat, in particular, is located in the ‘CONI’ (Italian Olympic Committee) structure. This body will be replaced by the ‘College of Guarantee for Sport’ (in Italian: ‘Collegio di Garanzia dello Sport’) which will come into force on 1st July 2014, with different(and wider) powers;
【注20】 as match- fixing is considered also a criminal offence according to the italian law (in particular, law n. 401 of 1989);
【注21】 the full decision is available on-line at the ‘FIGC’ institutional website (www. fi gc.it), official Communicate n. 13/CDD, of August 9, 2011;
【注22】 provided by the italian ICSJ on art. 7 (“Illecito Sportivo”);
【注23】 for such subjects are intended the “partners and not, who -directly or indirectly - control the club, and all those who perform activities inside or in the club’s interest, as well as any other activity which is relevant in the federal organization” (so art. 1,para. 5, of the ICSJ. No-official translation);
【注24】 the full decision is available on-line at the ‘FIGC’ institutional website (www. fi gc.it), official Communicate n. 30/CGF, of August 19, 2011;
【注25】 the full decision is available on-line at the ‘CONI’ (Italian Olympic Committee) institutional website (www.coni.it), to the following URL: http://www.coni.it/attività-istituzionali/tribunalenazionale-di-arbitrato-per-lo-sport.html (official Communicate of December 6, 2011);
【注26】 so point 3 of the decision. This circumstance represents, most likely, an important loophole in the sporting arbitral procedural rules (currently in force);
【注27】 so point 6 of the decision;
【注28】 so point 13 of the cited decision;
【注29】 so (once again) point 13 of the cited decision (last part);
【注30】【注 】 the full decision is available on-line at the ‘FIGC’institutional website (www. fi gc.it), official Communicate n. 13/CDD, of August 9, 2011;
【注31】 the full decision is available on-line at the ‘FIGC’ institutional website (www. fi gc.it), official Communicate n. 43/CGF, of August 19, 2011;
【注32】 the full decision is available on-line at the ‘CONI’ (Italian Olympic Committee) institutional website (www.coni.it), to the following URL: http://www.coni.it/attività-istituzionali/tribunalenazionale-di-arbitrato-per-lo-sport/16847-tnas-_udienze_arbitrali_cremonese_- fi gc_e_benevento_- fi gc.html (official Communicate of January 20, 2012);
【注33】 so point 5 of the decision;
【注34】 so point 5 of the decision (this reasoning, actually, does not convince that much, as players could - for instance - agree to draw,within a certain number of goals as well, as it is possible to bet both on the outcome, and on the number of goals) ;
【注35】 so point 5 of the decision (again), in which it is pointed out“the condition of clearly established and indisputable unwitting victim of the club”;
【注36】 we remind that fraud in sporting events (match- fixing) is considered a criminal offence according to the italian law as well(law n. 401 of December 1989);
【注37】 the full decision is available on-line at the ‘FIGC’ institutional website (www. fi gc.it), official Communicate n. 101/CDN, of June 18, 2012;
【注38】 the full decision is available on-line at the ‘FIGC’ institutional website (www. fi gc.it), official Communicate n. 33/CGF, of August 27, 2012;
【注39】 so point 11 of the decision;
【注40】 so point 13 of the decision;
【注41】 so point 14 of the decision;
【注42】 one wonders how much it was due to a specific procedural choice (of the case), or just to an oversight;
【注43】 CAS 2008/A/1518-1519-1520, available on-line at the CAS official website (www.tas-cas.org), to the following URL: http://www.tas-cas.org/d2wfiles/document/3229/5048/0/Award%201519-1520%20_internet_.pdf;
【注44】 Judgment no. 4A?558/2011, of March 27, 2012, published on the Swiss Federal Tribunal official website (www.bger.ch), to the following URL: http://www.bger.ch/it/index/help/help-inherit-template/help-hilfe/help-hilfe-suche-asp.htm?qt=558+2011&col=tf;
【注45】 see Art. 17 (“Consequences of terminating contract without just cause”) of the FIFA Regulations on the Status and Transfer of Players (hereinafter: FIFA RSTP), 2012 Edition, para. 3 & 4;
【注46】 see art. 14 (“Terminating contract with just cause”) of FIFA RSTP, 2012 Edition, which reads as follows: “A contract may be terminated by either party without consequences of any kind (either payment of compensation or imposition of sporting sanctions) in the case of just cause”;
【注47】 as according to the art. 17, para. 2, of FIFA RSTP(?Consequences of Terminating a Contract Without Just Cause?):?If a professional is required to pay compensation, the professional and his new club shall be jointly and severally liable for its payment?;
【注48】 in particular, 11,858.934 Euros, with annual interest of 5%from July 5, 2007 (in these terms, CAS 1518-1519-1520/A/2008,all awards available on the CAS website www.tas-cas.org);
【注49】 as mentioned before (see footnotes 46 and 47), FIFA Regulations on the Status and Transfer of Players provide a section- Section IV - dedicated to the “Maintenance of Contractual Stability between Professionals and Clubs”, whose art. 17(“Consequences of terminating a contract without just cause”)prohibits the unilateral termination of the contract (unless it is not supported by “just cause”, so art. 14, or by “sporting just cause”,so art. 15), providing in such case financial and sporting sanctions(as for the clubs, as for the players);
【注50】 FIFA Disciplinary Code, 2011 Edition, is available online at the FIFA “institutional” website (www. fi fa.com), to the following URL: http://www. fi fa.com/about fi fa/organisation/footballgovernance/disciplinarycode.html (English version),
and the FIGC “institutional” website as well, to the following URL:http:/www.figc.it/.../Codice%20disciplinare%20FIFA%202011%20 (Italian version);
【注51】 CAS 2010/A/2261, Real Zaragoza Sad vs. FIFA; CAS 2010/A/2263, Matuzalem Francelino da Silva vs. FIFA available on-line at the CAS official website (www.tas-cas.org);
【注52】 as FIFA, as a matter of fact, is an association governed by the Swiss private law, having its seat in Switzerland (Zurich);
【注53】 The Swiss Federal Code on Private International Law (PILA),approved 18 December 1987, is available on-line to the following URLs: http://www.admin.ch/ch/i/rs/291/index.html (Italian version); http://www.admin.ch/ch/d/sr/291/index.html (German version); http://www.admin.ch/ch/f/rs/291/index.html (French version); and http://www.umbricht.ch/pdf/SwissPIL.pdf (English version);
【注54】 The Swiss Civil Code (ZGB), approved on 10 December 1907, is available on-line to the following URLs: http://www.admin.ch/ch/e/rs/2/210.en.pdf (English version); http://www.admin.ch/ch/i/rs/210/index.html (Italian); http://www.admin.ch/ch/d/sr/210/index.html (German version); and http://www.admin.ch/ch/f/rs/210/index.html (French version);
【注55】 approved on April 18, 1999, the Swiss Federal Constitution is available on-line to the following URLs: http://www.admin.ch/ch/i/rs/1/101.de.pdf (German version); http://www.admin.ch/ch/i/rs/1/101.fr.pdf (French version); http://www.admin.ch/ch/i/rs/1/101.it.pdf (Italian version); http://www.admin.ch/ch/e/rs/1/101.en.pdf (English version);
【注56】 so Roy Levy (2012),“Swiss Federal Tribunal overrules CAS award in a landmark decision: FIFA vs. Matuzalem”, in International Sports Law Journal (ISLJ), year 2012, vol. 3/4, pp.35-38; Andrea Marco Steingruber (2012), “De facto unlimited prohibition to work as a football player as a violation of public policy”, Op. cit. (ISLJ), year 2012, vol. 3/4, pp. 39-44; Paolo Garraffa (2012), “The Matuzalem-Affaire: ending of the sporting justice?”, Op. cit. (ISLJ), year 2012, vol. 3/4, pp. 44-48; Patrick Rohn and Hansj?rg Stutzer (2012), “Landmark decision of the Federal Supreme Court on Public Policy”, in Arbitration Newsletter Switzerland, pp. 1-4, March 30, 2012; Philip Landolt(2012), “Annulment of Swiss International Arbitration Awards for incompatibility with Swiss public policy: fi rst annulment in over twenty years”, in MEALEY’S International Arbitration Report,pp. 1-5, vol. 27 (#4 April 2012); Nathalie Voser and Anya George(2012), “Landmark ruling of Swiss Supreme Court setting aside CAS award for violation of substantive public policy”, in Practical Law Arbitration, year 2012, Resource ID: 1-519-2649, pp. 1-4 (2 May 2012);
【注57】 so page 5 of the decision;
【注58】 see point. 4.3.4 of the cited decision;
【注59】 see para. 4.3.4 of the judgment, (the Swiss Federal Court underlines that if the player “rightly says that he cannot pay the whole amount anyway”, then “the adequacy of the sanction to achieve its direct purpose - namely the payment of the damages -is questionable”. So lines 15-16 of the judgment);
【注60】 the New York “Convention on the Recognition and Enforcement of foreign Arbitral Awards” of 1958 is available online to the following URL: http://www.uncitral.org/pdf/english/texts/arbitration/NY-conv/XXII_1_e.pdf;
【注61】 since “the Federation sanction under dispute… is in a service of private enforcement of the decision granting damages” (see para. 4.3.4 of the judgment);
【注62】 see para. 4.3.4 of the judgment (lines 25-26), which reads as follows: “The abstract goal of enforcing compliance by football players with their duties to their employees is clearly of less weight as the occupational ban against the Appellant, unlimited in time and worldwide for any activities in connexion with football”;
【注63】 due to the brevity of their career as well;
【注64】 even if - once again - on issues related to football;
【注65】 Furosemide (a diuretic that can mask the presence of other drugs) is a substance “prohibited at all times (in and outof-competition)” according to section S5 of the 2011 WADA Prohibited list, in combination with Article 4 of the UEFA Anti-Doping Regulations (UEFA ADR), Edition 2011;
【注66】 with decision dated 16 March 2012;
【注67】 CAS 2012/A/2759, Oleksandr Rybka vs. UEFA, available online at the CAS official website (www.tas-cas.org) to the following URL: http://www.tas-cas.org/d2w fi les/document/6116/5048/0/Award20275920_FINAL_internet.pdf;
【注68】 as even UEFA, as a matter of fact, is an association governed by the Swiss private law, having its seat in Switzerland (Nyon);
【注69】 judgment no. 4A?522/2012, of March 21, 2013, published on the Swiss Federal Tribunal official website (www.bger.ch), and available on-line to the following URLs: http://www.swissarbitrationdecisions.com/sites/default/ fi les/21%20mars%202013%204A%20522%202012.pdf (English version); and http://www.bger.ch/it/index/juridiction/jurisdiction-inherit-template/jurisdiction-recht/jurisdiction-recht-urteile2000.htm (German version);
【注70】 the burden of proof (“to rebut a presumption or establish speci fi ed facts or circumstances”) is upon the athlete (or ‘other person’, so art. 3.1 - “Burdens and Standards of proof” - of WADA Code);
【注71】 see point 3.1 of the decision which recalls, as case law examples, the right of the parties to express their views as to all facts important to the judgment, the right to present their legal arguments, the right to prove their factual allegations important for the decision with suitable means proposed in a timely manner and in the prescribed format, and the right to participate in the hearing and to access the record;
【注72】 art. 182 (“General Rule”), Section VI (“Procedure”), of Swiss PILA, on para. 3 provides that: “Irrespective of the procedure chosen, the arbitral tribunal shall accord equal treatment to the parties and their right to be heard in and adversarial proceeding”;
【注73】 see point 3.2.2 of the decision;
【注74】 see point 4.2.2 of the decision;
【注75】 see point 4.2.2 of the decision (lines 18-22);
【注76】 see judgments n. 4P_105/2006, from August 4, 2006, and n.5P_83/1999, from March 31, 1999, each of them recalled at point 4.2.2 of the decision;
【注77】 see point 4.2.2 of the decision (page 8, lines 6-7);
【注78】 so Nathalie Voser and Aileen Truttmann (2012), “Swiss Supreme Court con fi rms restrictive approach towards public policy issues in sporting disciplinary cases”, in Practical Law Arbitration, year 2012, Resource ID: 4-527-1065, pp. 1-3 (1 May 2013);
【注79】 or its ultimate purpose, which is “to play fair”;
【注80】 this is the case of match- fixing - aimed to protect the unpredictability of the outcome - and of doping second offence,aimed to protect the ‘may the best man win!’ rule;
【注81】 so Roy Levy (2012),“Swiss Federal Tribunal overrules CAS award in a landmark decision: FIFA vs. Matuzalem”, Op. Cit.,according to whom not all lifelong bans in sports are in violation of the public order (as they infringe the personality rights of the player/athlete), especially those which are given for doping abuses or match- fixing cases, where the proper functioning of the sport is at stake (so page 38);
【注82】 as to say: “desperate cases require desperate remedies”;
【注83】 so Herman Ram, CEO of Anti-Doping Authority of the Netherlands, (2012) “Proportionality and the application of the World Anti-Doping Code”, in International Sports Law Journal(ISLJ), year 2012, vol. 3/4, pp. 8-11 (in particular: page 8,Introduction);
【注84】 e.g. ensuring a necessary, different treatment (in sanctions)between athletes in sports with a short (e.g. gymnastics) and long(e.g. shooting) career;