◎?qū)O冬梅
感謝表達(dá)的比較研究及其問題點(diǎn)
◎?qū)O冬梅
在日語和其他語言的關(guān)于感謝表達(dá)的比較研究當(dāng)中,比較有代表性的有三宅(1994),生越(1994),崔(2000),秦(2001),安(2005)等等。
三宅(1994)通過對日本人和意大利人進(jìn)行語言調(diào)查,了解到由于受到各自國家的文化和社會規(guī)范的影響,感謝表達(dá)也呈現(xiàn)出各種形式。同時得出結(jié)論:在感謝這一語言現(xiàn)象中,日英兩種語言行為處于不同水平,是由于和對方的上下級關(guān)系,親疏遠(yuǎn)近關(guān)系,說話者的性別等復(fù)雜的要素作用在一起,使語言行動呈現(xiàn)差異。
生越(1994)在記述研究的領(lǐng)域里,研究了小說,會話文,劇本,視頻等題材里,日語和朝鮮語的感謝表達(dá)的不同。得出了以下結(jié)論:朝鮮語里的感謝表達(dá)是對身份地位比自己高的上司長輩說的,而日語則是對“自己人”也使用感謝用語。
秦(2001)做了關(guān)于電視劇和電影資料里出現(xiàn)的日韓感謝表達(dá)的實(shí)證研究,結(jié)果表明:日語里無論親疏遠(yuǎn)近和上下級關(guān)系,都經(jīng)常使用固定表達(dá),于此相反,韓語里固定表達(dá)以外的戰(zhàn)略表達(dá)的使用和兼用比較多,對于比較親近的人,則呈現(xiàn)出只使用固定表達(dá)以外的戰(zhàn)略表達(dá)的傾向。
安(2005)針對日本人,中國(漢族),中國(朝鮮族)這三種母語不同的人,在接受別人恩惠的時候所使用的感謝表達(dá)的狀況進(jìn)行了調(diào)查分析。得出如下結(jié)果:
日本人、中國漢族和朝鮮族在表達(dá)感謝的時候都主要使用感謝的語言表達(dá),但是,雙方不是很近親的關(guān)系的狀況下,也會使用道歉的語言表達(dá)。
1.中國漢族和朝鮮族使用道歉表達(dá)明顯比日本人要少。
2.與日本人基本不使用其它表達(dá),經(jīng)常使用感謝或者道歉的表達(dá)方式相比,中國漢族和朝鮮族經(jīng)常使用其它的表達(dá)方式。
3.日本人、中國漢族和朝鮮族的感謝表達(dá)也會因性別和年齡不同而出現(xiàn)差異。
總結(jié)以上的不同語種的比較研究可以發(fā)現(xiàn),在感謝的場景中,日語和其它語種的表達(dá)方式上存在著以下三點(diǎn)不同。
1.日本人在感謝場景中經(jīng)常使用固定表達(dá)謝謝,與此對比,其它國家的語言中,也經(jīng)常出現(xiàn)固定表達(dá)以外的表達(dá)方式;2.日本人會把道歉表達(dá)也作為感謝表達(dá)的一種來使用,其它國家沒有像日本使用的這么頻繁;3.各國的感謝表達(dá)受其本國文化和社會規(guī)范的影響很大。
生越(1994)和秦(2001)研究的不是實(shí)際生活場景中的語言使用,不僅沒有辦法把握在其他國家,不同場景中究竟應(yīng)該使用何種表達(dá),也可能會造成誤解。還有安(2005)的研究中明確了日本人,中國漢族,中國朝鮮族的感謝表達(dá)的差異,使用感謝表達(dá)的不同民族間的思考方式和對問題的看法的差異。但是,具體有什么樣的差異還是十分難以理解。由此可見,日語與其他國家的感謝表達(dá)的差異并未完全明確。
關(guān)于日語的感謝表達(dá)相關(guān)的研究,包括與其他語種的比較研究,目前已經(jīng)取得一定成果。但是,之前的研究多是日英,日韓的比較研究,中日的比較研究比較少,中日韓三國的比較研究比較出成果的是崔(2000)。以下詳細(xì)介紹崔的研究,涉及其提出的問題點(diǎn)。
研究結(jié)果如下:
1.日本人基本都是使用固定的感謝表達(dá)方式,但是中國人和韓國人也多使用其它的表達(dá)方式,其方式也很豐富。特別是對方是母親的時候,日本人主要使用感謝表達(dá),而中國人和韓國人則是多使用其它表達(dá)。
2.中國人和韓國人主要使用感謝表達(dá),而日本人主要使用感謝表達(dá)和道歉表達(dá)。
3.關(guān)于感謝表達(dá),中日韓三國沒有發(fā)現(xiàn)很大的差異,但是道歉表達(dá)上有很大的不同。日本人使用道歉表達(dá),比起不想給對方增加負(fù)擔(dān)的心理,更多的是受和對方的上下級別關(guān)系,親疏遠(yuǎn)近關(guān)系的影響。而中國人和韓國人使用道歉表達(dá)主要是受不想給對方增加負(fù)擔(dān)的心理影響。
4.日本社會常識里要退后一步站在低姿態(tài)與人交往,中國和韓國是任何場景下都要表達(dá)自己的想法。受儒教思想影響很深的中國和韓國,總是把老師放在一個特別的位置,把母親視作絕對的長輩來看待。
問題點(diǎn)如下:
1.場景設(shè)定和日常生活有所脫節(jié)。比如說,即使佩戴隱形眼鏡的人很多,它掉下來的幾率也很小。還有,一年也就幾次乘坐飛機(jī),忘記機(jī)票的可能性也很小。像這樣設(shè)定的場景,有調(diào)查者沒有經(jīng)歷過的可能性。其回答與現(xiàn)實(shí)出現(xiàn)差異的可能性也就很高。
2.關(guān)于負(fù)擔(dān)和利益,崔(2000)制定了具體的表格,但是其表格很多地方是沒法被認(rèn)同的,而且其中負(fù)擔(dān)和利益的大中小的基準(zhǔn)也沒有明確。
3.在人際關(guān)系的設(shè)定上,將上級長輩設(shè)定為母親和老師,其中母親是一個非常特別的存在,而且老師受社會身份地位的影響,也是一個特別的設(shè)定,與關(guān)系親近的朋友做對比并不恰當(dāng)。
4.調(diào)查者是各國各30人,是比較少量的研究。
綜上所述,日語和其他語言中的感謝語使用的比較研究很多,但是以日語與其他一種語言的兩者比較居多。中日韓三國都位居?xùn)|亞地區(qū),其地理環(huán)境相近,人文歷史也頗有淵源,三國比較很有必要,目前崔(2000)雖然取得一定成果,但是也有很多不足之處。
[1]崔信淑 大阪大學(xué)言語文化學(xué)(9),3-18,2000
(作者單位:東北北師范大學(xué)人文學(xué)院)
(責(zé)任編輯 張海濤)