周倩
【摘要】本文是對《系統(tǒng)功能語言學研究群言集(第3輯)》進行的綜述、簡評和淺析,旨在為系統(tǒng)功能語言學初學者做出本領(lǐng)域較新發(fā)展動態(tài)的勾勒。
【關(guān)鍵詞】系統(tǒng)功能語言學 群言集 綜述 簡評 淺析
【中圖分類號】G644 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2014)8 -0036-01
《系統(tǒng)功能語言學研究群言集》是高等教育出版社出版的系統(tǒng)功能語言學研究系列叢書之一, 2013年7月出版第3輯,叢書由黃國文、常晨光等主編。在三輯從書中,共有70多位學者談了他們對于系統(tǒng)功能語言學的認知、理解、應用、學術(shù)方向及研究領(lǐng)域的最新發(fā)展,本文著重評價第3輯。
一、總論和代前言
代前言由黃國文教授所著,說明了叢書的主題 “從實踐到理論,從教學到科研”。理論與實踐的關(guān)系在所有學科都會有所涉及,而本輯主要討論系統(tǒng)功能語言學中理論與實踐的關(guān)系。理論與實踐密不可分,我們是語言的實踐者,也是語言理論的運用和凝練者,由實踐上升到理論,通過實踐證明理論,都是我們在社會活動中必不可少的過程。對于教學與科研的關(guān)系,黃教授為從事外語教師職業(yè)的群體提出了意見和建議,他認為教學當中遇到了問題就需要科研來做輔助,通過科研解決教學中的問題,一旦有了深入的理 論作指導,就能有理有據(jù)、深入淺出的把道理說明。教學與科研相輔相成、相互影響與促進。
二、運用系統(tǒng)功能語言學理論進行翻譯實踐
文輯中陳旸博士,把前輩們翻譯的《論語》譯本逐個進行研究,主要分為適用性、可操作性研究框架的驗證和考察不同語言選擇背后的原因以及不同譯本所傳遞的不同意義和譯本是否完成對中華文化的傳承與傳播幾個主題?!墩撜Z》的翻譯是學術(shù)界、翻譯界、國學界的盛事,她的研究對于中國文化向世界的傳播與傳承都具有重大意義。而王鵬則以出版《<哈利?波特>與其漢語翻譯》而在學術(shù)界著名。他認為,系統(tǒng)功能語言學研究注重語言形式之后的意義,這一點與翻譯研究的目的不謀而合,從而為翻譯研究提供了一個強有力的工具。
三、中山大學學術(shù)圈
中山大學的陳瑜敏運用多模態(tài)話語分析理論研究語言教材和Martin的評價理論,近年來,繼續(xù)對教學話語進行功能語篇分析,并注重英漢教學話語在多模態(tài)特征方面的異同,而其恩師黃國文提出的追求原創(chuàng)性和本土化則是今后中國系統(tǒng)功能語言學研究取得新的突破和發(fā)展的重要方面之一。內(nèi)蒙古大學的李滿亮將系統(tǒng)功能語言學引入內(nèi)蒙古語言學學術(shù)界。他不僅在內(nèi)蒙古語言學界掀起了一陣系統(tǒng)功能語言學學習風潮,也將第13屆全國語篇分析研討會引入,讓更濃烈的系統(tǒng)功能語言學學術(shù)之風吹進內(nèi)蒙古。中山大學的呂黛蓉研究成就出于E-discourse(電子語篇)研究,即CMC(Computer-mediated Communication,計算機中介交流)研究,她將語料庫定位于某個特定的網(wǎng)絡(luò)旅游論壇,以功能語言學為支撐,考察網(wǎng)絡(luò)新生社會關(guān)系角色是如何通過不同層面的語言和非語言手段進行協(xié)商的。
四、北京學術(shù)圈
北京大學的高彥梅博士前期研究主要從1971年Ure提出的語域變化參數(shù)之一的“詞匯密度”入手,分析科技英語的詞匯特征,后又用實詞密度測量語篇能力的發(fā)展,進而深入到語義密度的概念。西安外國語大學的侯建波在北京大學進行系統(tǒng)學習期間,總結(jié)出系統(tǒng)功能語法的特點有二:一、系統(tǒng)功能語法的目的是通過語篇分析解釋其背后反映出的社會議題;二、系統(tǒng)功能語法具有極強的適用性,易于與其他的理論結(jié)合,發(fā)展處不同的研究派系。解放軍國際關(guān)系學院的陸丹云是理科生出身,碩士師從李戰(zhàn)子,在學習中逐漸悟出了傳統(tǒng)規(guī)約性語法話語和功能語法話語各自的語境、語義和表達方式。在一系列國際會議的鍛煉和名師的指點中逐漸拓展自己的領(lǐng)域,從功能語言學角度探究文化現(xiàn)象、多模態(tài)問題和軍隊院校的外語能力建設(shè)。
五、特殊的研究領(lǐng)域,特殊的貢獻
山東大學的李學寧為系統(tǒng)功能語言學和計算機語言學的學科結(jié)合做出了巨大的貢獻,他是上海交通大學計算機語言學專業(yè)的博士研究生。在研究學習中,他的思維模式是從數(shù)理邏輯的角度來觀察語言現(xiàn)象之本質(zhì),同時采用聯(lián)結(jié)主義范式來建立一個語義模型,并在計算機上加以實現(xiàn)的技能。文章讓我們看到了計算機語言學和人工智能的強大生命力,也認識到將計算機與語言學結(jié)合不是一件容易的事。北京師范大學的孫迎暉教授在美國佛羅里達大學訪學之際,了解了美國在功能語言學研究領(lǐng)域的規(guī)模與特色,她從所在學校的師范性質(zhì)出發(fā),吸取美國學者在研究中直接將功能語言學理論應用于教育、教學領(lǐng)域的特色,將理論簡化,細化應用,形成易于操作的程序和模式,這個領(lǐng)域的研究,在國內(nèi)非常少見。
六、國際視野的中國系統(tǒng)功能語言學
系統(tǒng)功能語言學在中國學術(shù)界蓬勃發(fā)展,功能語言學與語篇分析高層論壇至今為止已經(jīng)舉辦了十屆,其中七屆均在中山大學外國語學院舉辦,中山大學已經(jīng)成為國內(nèi)功能語言學研究的重要陣地之一。中山大學的余娟介紹了中國學者在國際系統(tǒng)功能語言學大會中的發(fā)展動向。在2011年7月的第三十八屆大會上,黃國文教授當選新一屆國際系統(tǒng)功能語言學學會執(zhí)行委員會主席,中國的功能語言學研究已經(jīng)在世界范圍內(nèi)得到了全面的認可。
七、后記
系統(tǒng)功能語言學的理論研究在國內(nèi)甚至世界范圍內(nèi)已經(jīng)頗為成熟,理論基礎(chǔ)雄厚,但是系統(tǒng)功能語言學與教學以及跨學科的研究還有許多地方值得突破。在教學中學習,將科研帶入教學是本文集向青年語言教師提出的啟示。系統(tǒng)功能語言學之所以在中國蓬勃發(fā)展,是因為系統(tǒng)功能語言學適合中國學者研究,系統(tǒng)功能語言學的理論適應漢語或漢藏語系使用者的思維模式,所以應當更多的將這些理論應用于中華文化的研究。青年學者所要做的就是將這些理論更好地吸收,解釋更多本族語語言現(xiàn)象,這才是我們最終所要達到的學術(shù)目的。
參考文獻:
[1]黃國文.常晨光.廖海青,系統(tǒng)功能語言學研究群言集(第3輯)[M],北京:高等教育出版社,2013.7