摘 要:從高職英語教學(xué)中的跨文化交流素質(zhì)培養(yǎng)的必要性、可行性和實(shí)施路徑進(jìn)行探討,指出跨文化交流素質(zhì)的培養(yǎng)是漸進(jìn)的過程,是跨文化交際能力提高的前提條件。高職院校應(yīng)該利用一切可能的條件來培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交流素質(zhì)。
關(guān)鍵詞:高職英語;跨文化交流素質(zhì);培養(yǎng)路徑
中圖分類號:G712 ? 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A ? 文章編號:1002-2589(2014)36-0242-02
引言
高職高專英語教學(xué)和本科階段的大學(xué)英語教學(xué)的教學(xué)規(guī)律有其共同性也有其特殊性。2007年頒布的《大學(xué)英語指導(dǎo)要求》明確指出大學(xué)英語教學(xué)是以外語教學(xué)理論為指導(dǎo),以英語語言知識和應(yīng)用技能,跨文化交際和學(xué)習(xí)策略為主要內(nèi)容,并集多種教學(xué)模式和教學(xué)手段為一體的教學(xué)體系。而高職高專英語教學(xué)要求的提法為:本課程在加強(qiáng)英語語言基礎(chǔ)知識和基本技能訓(xùn)練的同時(shí),重視培養(yǎng)學(xué)生實(shí)際使用英語進(jìn)行交際的能力。兩者對比不難看出,大學(xué)英語對跨文化交際(cross cultural communicaitons)的要求明確清晰,而高職高專英語在這方面的要求則是模糊簡略。根據(jù)高職高專人才培養(yǎng)總體要求,以培養(yǎng)“實(shí)用為主,以夠用為度”高技能人才,高技能人才離不開高素質(zhì)的培養(yǎng),因此高職高專英語的跨文化交流素質(zhì)的培養(yǎng)亟待引起重視。
一、高職高專英語教學(xué)跨文化素質(zhì)培養(yǎng)的必要性
(一)國家走出去戰(zhàn)略的迫切需求
中國加入WTO之后,跨國人流物流的交流日益頻繁。英語作為國際性的語言(全世界有三億人把英語視作第一語言),已經(jīng)成為國際交流的通行證。在這樣的大背景下,原有的以應(yīng)試教育為導(dǎo)向的英語教學(xué)已經(jīng)不能滿足學(xué)生在英語語言環(huán)境下的日常交流需求。更為緊迫的是,隨著我國部分強(qiáng)勢產(chǎn)業(yè)(例如高鐵以及城市軌道交通技術(shù))向國外技術(shù)輸出的步伐加快,國家急需精通專業(yè)知識,并且熟悉所在國文化背景,擅長人際溝通的一線高技能人才。新形勢下,如何突破原有教學(xué)大綱的條條框框,大膽在高職高專英語教學(xué)中穿插跨文化素質(zhì)培養(yǎng),成為高職院校義不容辭的責(zé)任。
(二)學(xué)生受教育平等權(quán)和可持續(xù)發(fā)展的強(qiáng)烈要求
高職高專和普通本科高校的人才只有培養(yǎng)類型的差別,沒有高低之分。高職高專的學(xué)生大多來自三線城市和農(nóng)村地區(qū),教育資源相對有限,要想獲得諸如出國游學(xué)這樣的跨文化交流機(jī)會(huì)少之又少。在大學(xué)階段,在作為必修課的高職英語課程當(dāng)中獲得大量的國外文化風(fēng)俗的體驗(yàn),對于這些學(xué)生來說十分必要。高職高專中有部分學(xué)有余力的同學(xué)急切希望提高自己的學(xué)歷層次。國家最近出臺政策鼓勵(lì)高職在本科層次辦學(xué):引導(dǎo)普通本科高等學(xué)校轉(zhuǎn)型發(fā)展。采取試點(diǎn)推動(dòng)、示范引領(lǐng)等方式,引導(dǎo)一批普通本科高等學(xué)校向應(yīng)用技術(shù)類型高等學(xué)校轉(zhuǎn)型,重點(diǎn)舉辦本科職業(yè)教育。獨(dú)立學(xué)院轉(zhuǎn)設(shè)為獨(dú)立設(shè)置高等學(xué)校時(shí),鼓勵(lì)其定位為應(yīng)用技術(shù)類型高等學(xué)校。那么學(xué)生在面臨升學(xué)(例如考研)和進(jìn)入本科高職院校學(xué)習(xí)的機(jī)遇的時(shí)候,如果在英語跨文化交際素質(zhì)方面有所欠缺勢必影響到今后的學(xué)習(xí)。
(三)學(xué)生健全人格和人文素質(zhì)的基本要求
目前高職院校片面追求“一次性就業(yè)率”,部分院校有壓縮基礎(chǔ)課課時(shí)的現(xiàn)象,這種“重就業(yè),輕素質(zhì)”的短時(shí)行為對人才培養(yǎng)的全面性和長效性造成了嚴(yán)重?fù)p害。大學(xué)期間正是人格和素質(zhì)養(yǎng)成的關(guān)鍵時(shí)期,課堂教學(xué)又是素質(zhì)培養(yǎng)的主渠道??缥幕浑H素質(zhì)的培養(yǎng)有助于學(xué)生形成獨(dú)立、完整的人格,從而為培養(yǎng)具有“中國情懷和國際視野”的新世紀(jì)高技能人才夯實(shí)基礎(chǔ)。
二、高職高專英語教學(xué)跨文化素質(zhì)培養(yǎng)的可行性
跨文化素質(zhì)的培養(yǎng)有助跨文化交際能力的形成,跨文化交際能力的習(xí)得離不開在異國的實(shí)地人文環(huán)境和情感體驗(yàn)。如何銜接課堂和實(shí)境地,如何將真實(shí)和虛擬的語言環(huán)境相結(jié)合,這是高職高專英語教學(xué)的重大挑戰(zhàn)。英語課堂教學(xué)和課后語言實(shí)踐是跨文化交際素質(zhì)的生成環(huán)境,也是跨文化交際能力的前提條件。現(xiàn)就高職高專英語教學(xué)當(dāng)中的跨文化素質(zhì)培養(yǎng)的可行性做如下分析。
(一)作為文化和思維載體的語言本身就是跨文化交際的范本
大學(xué)英語的教學(xué)不應(yīng)該延續(xù)中學(xué)英語的語法翻譯教學(xué)法,而應(yīng)該重視文化差異的教學(xué)。我們常常聽到很多中國人在國外遭遇 cultural shock (文化沖突)的例子。之所以中國學(xué)生在國外求學(xué)、生活、工作遭遇諸多不便,其中一個(gè)重要原因就是我們的英語教學(xué)不重視跨文化交際素質(zhì)培養(yǎng)。素質(zhì)在英文中準(zhǔn)確的翻譯是lifes qualifications ,顧名思義就是生活的資質(zhì),也就是說跨文化交際應(yīng)該成為一種內(nèi)化資質(zhì)。這樣的素質(zhì)教育不應(yīng)該停留在口號階段,而應(yīng)該深入到學(xué)生的內(nèi)心。這種資質(zhì)的養(yǎng)成是可以通過語言教學(xué)和實(shí)踐實(shí)現(xiàn)的。比如在單詞教學(xué)的時(shí)候就可以穿插文化教學(xué),而且可以深化中學(xué)階段的單詞教學(xué)。在講“red”這個(gè)單詞的時(shí)候,可以舉英國翻譯大家大衛(wèi)霍克斯翻譯我國文化瑰寶小說《紅樓夢》時(shí)候做的“技術(shù)處理”怡紅公子賈寶玉被老先生翻譯成greenboy ,原來“red”這個(gè)單詞除了表示紅色的意思以外還有“色情暴力”的文化心理學(xué)含義,因此老先生的處理不但不是筆誤反而是妙筆。再可以進(jìn)一步舉張藝謀的電影《大紅燈籠高高掛》被翻譯成《Raise the Red Latterns》,在國外觀眾中引起的不快來加深學(xué)生的印象。
(二)英語作為外語教學(xué)需要?jiǎng)?chuàng)造浸入式的語言環(huán)境
文化素質(zhì)對人的影響是潛移默化的。在中國,英語被定義為外語(foreign language),而不是像在某些國家那樣被官方定義為第二語言(second language),中國學(xué)生學(xué)習(xí)英語的語言資源相對稀缺,要想取得較好教學(xué)效果,有必要在語言教學(xué)的同時(shí),以“浸潤”的方式進(jìn)行文化素質(zhì)培養(yǎng)能夠“清楚地認(rèn)識英語的結(jié)構(gòu)和本質(zhì),能夠預(yù)言,解釋,改正和消除母語對英語學(xué)習(xí)可能產(chǎn)生的錯(cuò)誤,極大地提高英語教學(xué)的效果”[1]。
三、英語跨文化交際素質(zhì)的培養(yǎng)路徑
(一)在英語教學(xué)當(dāng)中有意識地利用發(fā)散思維,擴(kuò)充文化知識
比如在講Christianity(基督教)這個(gè)單詞的時(shí)候就必須補(bǔ)充與宗教文化相關(guān)的知識,要進(jìn)一步指出基督教的分支有Protestant(新教),Catholic(天主教)和Orthodox(東正教)。再如向?qū)W生解釋如何翻譯“對牛彈琴”這一帶有中國文化典故的成語的時(shí)候,可以先讓學(xué)生翻譯,一般來說他們會(huì)在如何翻譯琴這個(gè)字的時(shí)候出現(xiàn)困惑,因?yàn)槿绻g成piano(西洋樂器鋼琴)無疑十分可笑。這時(shí)候教師就可以引導(dǎo)學(xué)生規(guī)避翻譯難點(diǎn),指出在西方文化經(jīng)典圣經(jīng)(Holy Bible)里面有一句現(xiàn)成的表達(dá)與之對應(yīng):“dont throw pearls before swine” (不要在豬玀面前拋撒珍珠)。這樣既化解了翻譯難點(diǎn)又?jǐn)U充了文化知識。
(二)不放棄任何比較的機(jī)會(huì)
比較是語言學(xué)習(xí)的重要手段,也是培養(yǎng)跨文化交際素質(zhì)的重要路徑之一。通過比較可以激發(fā)學(xué)生的好奇心,使學(xué)生既掌握了語言知識又獲得了母語文化和外語文化的雙重體驗(yàn)。 比如,中國人說一女子常用“沉魚落雁 閉月羞花”來形容,這對于以英語為母語的人來說如墮云里霧里。而英國人的表達(dá)則十分幽默又大膽:she will break many hearts (她會(huì)使許多男人的心兒碎),這對于在文化心理上以含蓄著稱的中國人來說恐怕也是難以接受。以上的例子是從文化心理學(xué)的角度進(jìn)行比較,還可以從語言習(xí)慣本身進(jìn)行比較,比如說,“味同嚼蠟”西方習(xí)慣說as dry as sawdust ( 味同嚼木屑),也就是說語言習(xí)慣本身也體現(xiàn)了某種文化或思維上的差異。因此通過實(shí)例,讓學(xué)生掌握不同文化環(huán)境下的語言表達(dá),并且牢記于心,形成自動(dòng)反應(yīng)。
(三)利用MOCC這樣全新概念的教學(xué)系統(tǒng)進(jìn)行跨文化交際素質(zhì)的培養(yǎng)
慕課實(shí)際上是一個(gè)遠(yuǎn)程教育開發(fā)系統(tǒng),通過流媒體技術(shù)實(shí)現(xiàn)對相關(guān)視頻的網(wǎng)上播放,用戶不需要下載客戶端,只需要網(wǎng)頁即可觀看視頻[2]。由于慕課課程對學(xué)生自主學(xué)習(xí)的要求較高,要求學(xué)生課前“聽課”準(zhǔn)備大量資料,這就為跨文化素質(zhì)的培養(yǎng)提供了前提可能。教師完全可以預(yù)設(shè)文化方面的相關(guān)問題,交由學(xué)生課前準(zhǔn)備。然后利用短小精悍的“微視頻”,對文化知識點(diǎn)充分講解的同時(shí)讓學(xué)生進(jìn)行相關(guān)的角色扮演,或者設(shè)置“闖關(guān)游戲”這樣的互動(dòng)游戲調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性,在慕課的教學(xué)過程中教師必須徹底摒棄傳統(tǒng)的“滿堂灌”式的教學(xué)方法。也就是說在慕課環(huán)境下的英語教學(xué)實(shí)際上是創(chuàng)造了一個(gè)“語言-文化習(xí)得”場域。在這個(gè)場域中,老師扮演編導(dǎo)的角色,學(xué)生成為課堂的主角。師生之間,同學(xué)之間可以完成虛擬的跨文化交際,實(shí)現(xiàn)情感、信息、價(jià)值觀的碰撞和交換,并且利用互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)接入實(shí)際場景,及時(shí)矯正,以期達(dá)到最佳效果。
(四)利用第二課堂來進(jìn)行跨文化交際素質(zhì)的培養(yǎng)
英語第二課堂是對英語課堂教學(xué)的重要補(bǔ)充,第二課堂的形式多樣:英文影視欣賞和英語角等。在實(shí)施英語第二課堂的教學(xué)活動(dòng)的時(shí)候要有針對性。比如在英文影視欣賞活動(dòng)中,既要提供時(shí)興英劇或者美劇這樣最鮮活的語言文化資料,又要提供像《亂世佳人》這樣的經(jīng)典影像,在國別的選擇上也要兼顧加拿大、澳大利亞這樣的英聯(lián)邦國家。英文影視欣賞應(yīng)該成為跨文化交際的重要平臺,而不是簡單的觀影活動(dòng)。這就要求學(xué)生在課前做大量的背景資料準(zhǔn)備工作,在課后可以進(jìn)行模擬表演這些活動(dòng)來加深對英語國家文化風(fēng)俗的認(rèn)知。配有外教的英語角活動(dòng)是十分寶貴的跨文化交際和體驗(yàn)。英語角活動(dòng)應(yīng)該提前做好計(jì)劃,有意識地提供一些跨文化交際的話題,比如春節(jié)和圣誕節(jié)的比較。要與外教提前做好交流工作,并且可以安排外教結(jié)合自身生活經(jīng)歷來闡釋相關(guān)文化知識點(diǎn)。
四、結(jié)語
英語跨文化交際是項(xiàng)艱巨的任務(wù),有人認(rèn)為跨文化交際能力培養(yǎng)應(yīng)該視為“外語教學(xué)的高級目標(biāo)”[3],跨文化交際的艱巨性要求在實(shí)際教學(xué)中利用一切可能的手段來培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際素質(zhì),從最細(xì)微的地方做起,逐步養(yǎng)成,最終內(nèi)化,使得學(xué)生在實(shí)際場景中能夠應(yīng)付自如,避免不必要的誤會(huì),達(dá)成個(gè)人甚至是民族之間文化交流的目的,有利于學(xué)生自身發(fā)展,更有利于我國國家文化軟實(shí)力(cultural softpower)的提高。
參考文獻(xiàn):
[1]程曉莉.英語跨文化交際教學(xué)的思考[J].安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào):社科版,2003,12(5):105-107.
[2]楊倩.“慕課(MOOC)”時(shí)代高校外語教師面臨的機(jī)遇與挑戰(zhàn)[J].太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2014(8):39-40.
[3]張紅鈴.跨文化教學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2007:193.
收稿日期:2014-10-22
作者簡介:張強(qiáng)(1981-),男,江蘇南通人,助教,從事英語教學(xué)與翻譯研究。
(責(zé)任編輯:張 )