⊙張?jiān)鲕埃圻|寧師范大學(xué),遼寧大連116081]
《哀江南賦·序》注釋商榷
⊙張?jiān)鲕埃圻|寧師范大學(xué),遼寧大連116081]
由于語言文字的古今隔閡,要想較順利地讀懂古書,一般要參看注釋。注釋對(duì)讀者閱讀和正確理解古書大有裨益,因此精準(zhǔn)的注釋尤為必要。然而由于版本和注釋家的不同,注釋也會(huì)有所差異。同時(shí),有些詞句,如果沒有古人的注釋,我們也無從知道其含義,閱讀時(shí)就會(huì)出現(xiàn)理解上的錯(cuò)誤。對(duì)于以上問題,筆者參照王力《古代漢語》、朱東潤《中國歷代文學(xué)作品選》、金啟華《中國古代文學(xué)作品選》和郁賢皓《中國古代文學(xué)作品選》四個(gè)版本,以《哀江南賦·序》的注釋為例,試考論不同版本注釋的正誤,以便于我們更好地理解此序。
《哀江南賦·序》注釋
由于語言文字的古今隔閡,要想較順利地讀懂古書,一般要參看注釋。注釋對(duì)讀者閱讀和正確理解古書大有裨益,因此精準(zhǔn)的注釋尤為必要。然而由于版本和注釋家的不同,注釋也會(huì)有所差異。同時(shí),有些詞句,如果沒有古人的注釋,我們也無從知道其含義,閱讀時(shí)就會(huì)出現(xiàn)理解上的錯(cuò)誤。對(duì)于以上問題,筆者參照王力《古代漢語》、朱東潤《中國歷代文學(xué)作品選》、金啟華《中國古代文學(xué)作品選》和郁賢皓《中國古代文學(xué)作品選》四個(gè)版本,以《哀江南賦·序》的注釋為例,試考論不同版本注釋的正誤,以便于我們更好地理解此序。
從注釋內(nèi)容上可分為以下幾個(gè)方面。下面試分析。
這一部分主要解決兩大方面:一是,字面生澀而義晦;二是,字面普通而義別。
(一)實(shí)詞的解釋
1.畏南山之雨,忽踐秦庭;讓東海之濱,遂餐周粟。
“讓東海之濱,遂餐周粟”句中對(duì)“讓”一字的解釋。王力《古代漢語》和金啟華《中國古代文學(xué)作品選》釋為“讓位,禪讓”?!白寲|海之濱”這句話解釋成:讓位而居于東海之濱,不說“篡”而說“讓”,是掩飾之詞。而朱東潤《中國歷代文學(xué)作品選》和郁賢皓《中國古代文學(xué)作品選》認(rèn)為“讓”是“辭讓,謙讓”,《史記·伯夷列傳》載:“伯夷、叔齊為孤竹國君二子,兄弟相互辭讓君位,逃至海濱?!边@句話喻自己本以謙讓自守。同一句話中,“讓”字出現(xiàn)兩種不同的注解,導(dǎo)致句意產(chǎn)生很大的差異。倪《庾子山集注》:“讓東海之濱者,蓋指魏、周禪受也?!惫矢鶕?jù)語意和典故,筆者認(rèn)為“讓”解釋為“讓位,禪讓”更妥。讓,古作“讓位,禪讓”講。如《荀子成相》:“堯讓賢,以為民,泛利兼愛德施均?!薄秴问洗呵铩ど魅恕罚骸靶刨t而任之,君之明也;讓賢而下之,臣之忠也?!?/p>
2.陸士衡聞而撫掌,是所甘心;張平子見而陋之,固其宜矣。
王本注“張平子見而陋之”的“陋之”為“認(rèn)為不好”,未確。應(yīng)解作“鄙視,輕視”。因若以“認(rèn)為不好”解,與上文的陸機(jī)的拍掌大笑構(gòu)不成呼應(yīng)關(guān)系,體現(xiàn)不出被人嘲笑、受人輕視之意。又《藝文類聚》云:“張平子薄而陋之,故更造焉?!薄氨 庇小拜p視,看不起”之意,“陋”應(yīng)與“薄”相近。陋,古亦常作“鄙視,輕視”解,如《史記·宋微子世家》:“今殷民乃陋(鄙視)淫神之祀?!绷谠垛捥段餍∏鹩洝罚骸敖駰壥侵菀?,農(nóng)夫漁父過而陋(輕視)之?!?/p>
3.將非江表王氣,終于三百年乎?
朱本注“王氣”為“帝王的運(yùn)氣”,未確。應(yīng)解作“王者之氣”。根據(jù)商務(wù)印書館《古代漢語詞典》:“王氣,舊指象征帝王的祥瑞之氣?!比纭缎挛宕贰窃绞兰摇罚骸霸フ氯擞猩菩g(shù)者,望斗牛間有王氣?!敝炀磩t《陳后主論》:“五百里之俘囚,累累不絕;三百年之王氣,寂寂長空?!?/p>
(二)虛詞的解釋
信年始二毛,即逢喪亂,藐是流離,至于暮齒。
王本注[20]、朱本注[22]、郁本注[22]釋“藐是流離,至于暮齒”句,“是”應(yīng)注出。因此處的“是”,不是“對(duì)、正確”等常見之意,而是作語氣助詞,用在句中以補(bǔ)湊音節(jié),沒有意義,可去掉不譯。而金本注:“是”為“語助詞,無義”。沒有標(biāo)明用法?!懊辏辏哼h(yuǎn))是流離,至于暮齒”,即遠(yuǎn)遠(yuǎn)地流落異鄉(xiāng),直到晚年。“是”,古作“語氣助詞,用在句中以補(bǔ)湊音節(jié),無實(shí)義”,解例,如《詩經(jīng)·小雅·正月》:“民今之無祿,天夭是?!保ㄈ嗣裼诮駴]有福祿,天災(zāi)不斷打擊。)
(三)地名的訓(xùn)釋
華陽奔命,有去無歸。中興道銷,窮于甲戌。
“華陽奔命,有去無歸”句中對(duì)“華陽”一詞的解釋。王力《古代漢語》中指西魏,他引《尚書·禹貢》:“華陽黑水惟梁州?!睋?jù)胡渭《禹貢錐指》考證,華陽在今陜西商縣。西魏京都在長安(今陜西西安),用華陽是活用典故。而其他三個(gè)版本都指江陵,因?yàn)榻暝谌A山之陽(南),故稱。這句話的意思是:庾信從江陵奉命出使西魏,適值西魏攻陷江陵,元帝被殺,他從此被留北方,終不得歸。
筆者贊同后三者的注釋,“華陽”應(yīng)解釋為江陵。理由有二:
第一,從出處來講,“華陽”一名,最早見于《尚書·禹貢》:“華陽黑水為梁州?!币馑际钦f梁州東至華山之陽,西至黑水之濱。常璩在《華陽國志·序志》中說:“唯有天漢,鑒亦有光。實(shí)司群望,表我華陽?!鼻易⑨屨f將漢水作為華陽地區(qū)的標(biāo)志。《華陽國志》所記地區(qū)為《禹貢》九州之梁州,其地因在華山之陽、漢水之南而得名為“華陽”。清馬俊良《禹貢注》“:華陽,華山南部?!庇殖h场度A陽國志》“:西魏都長安?!卑喙獭段鞫假x》:“漢之西都,在于雍州,實(shí)曰長安?!睆摹队碡暋返摹昂谒骱游┯褐荨钡健稜栄拧返摹夺尩亍贰昂游髟挥褐荨?,雍州在華山之陰矣(即長安在華山之陰)。倪《庾子山集注》中亦指出:“南郡江陵,在華陽?!彼浴?,華陽”一詞不可能指西魏,王本是錯(cuò)誤的。
第二,從語法結(jié)構(gòu)和語意來講,“華陽奔命”中“華陽”前面省略了介詞“于”,“從華陽”做句首狀語,這句話言從華陽(江陵)奔命而北至長安,遂不歸也。如王本指西魏,語意就會(huì)發(fā)生改變而為“從西魏奔命……”這明顯不符合事實(shí)和文意。
如“讓東海之濱,遂餐周粟”句中對(duì)“讓東海之濱”一句的訓(xùn)釋。王力《古代漢語》和金本中指田和篡齊的事。齊康公十九年,田和遷康公于濱海,后自立為齊王。是借田和的事暗指宇文寬篡奪西魏改國號(hào)北周的事,與“遂餐周粟”是兩回事兒。朱本和郁本中引《史記·伯夷列傳》載:“伯夷、叔齊本孤竹君二子,兄弟相互謙讓君位,逃至濱海?!焙蠖寺勚芪耐跎起B(yǎng)老而歸周。武王伐紂,二人以為不義,不食周粟,餓死于首陽山。指出“讓東海之濱,讓餐周粟”句喻:己本以謙讓自守,但竟不能如伯夷、叔齊之不食周粟,以身殉“義”。這里是把“讓東海之濱”和“遂餐周粟”連成一事來論。同一句話,出現(xiàn)兩種完全不同的出處。我贊同王本、金本的解釋。倪《庾子山集注》:“讓東海之濱者,蓋指魏、周禪受也。《史記》:‘田大公和遷齊康公于海上?!啤尅撸⒃~也。”又說:“遂餐周粟者,宇文氏國號(hào)曰周,故假夷齊、周粟為比?!贝司洹把栽畚非乇?,使己聘魏,忽踐秦庭也。及江陵既陷,身留長安,見周受魏禪,遂終仕于周也”。又《史記》:“伯夷自海濱來歸之?!薄墩x》曰:“伯夷孤竹國在平洲,濱東海也。”夷、齊始為讓國而逃,其后不食周粟,似是一事,然于子山不類。按之上句,不得引東海、周粟為一事也。由此可見,這里是說,自己在北周篡魏后,失節(jié)而食了“周粟”,庾信對(duì)自己不能全節(jié),深為悔恨。
綜上所述,筆者認(rèn)為這四個(gè)版本對(duì)《哀江南賦·序》一文的注釋或多或少都有不夠精當(dāng)之處,讀者在閱讀時(shí)不能盲目相信注釋,要根據(jù)全文大意和語法知識(shí)做客觀理性的分析,既不抹煞前人注釋,也不迷信前人注釋。讀者在閱讀時(shí)能做到吸收其有價(jià)值的東西,確保理解準(zhǔn)確無誤,也不枉白讀一回。
[1]王力.古代漢語(第3冊)[M].北京:中華書局,2008.
[2]朱東潤.中國歷代文學(xué)作品選(上編、第3冊)[M].上海:上海古籍出版社,1984.
[3]金啟華.中國古代文學(xué)作品選(上)[M].南京:江蘇人民出版社,1983.
[4]郁賢皓.中國古代文學(xué)作品選(第2卷秦漢魏晉南北朝部分)[M].北京:高等教育出版社,2003.
[5]古代漢語詞典[M].北京:商務(wù)印書館,2006.
[7]尹君.文言虛詞通釋[M].南寧:廣西人民出版社,1984.
作者:張?jiān)鲕埃|寧師范大學(xué)在讀研究生,研究方向:中國古代文學(xué)。
編輯:張晴E-mail:zqmz0601@163.com