□崔維真
初級漢語口語課堂教學(xué)研究
□崔維真
本文分析了零起點歐美班口語教學(xué)存在的問題,并根據(jù)零起點歐美學(xué)習(xí)者的特點,改進了教學(xué)方法以及教學(xué)模式。同時根據(jù)任務(wù)式教學(xué)法,進行需求分析,編寫了適合零起點歐美學(xué)習(xí)者的教學(xué)材料。
零起點 歐美學(xué)習(xí)者 口語課 任務(wù)式教學(xué)法 教材編寫
口語能力最能客觀地反映一個人的外語水平。但是由于第二語言學(xué)習(xí)的客觀條件所限,口語成為外語學(xué)習(xí)中最難提高的一個環(huán)節(jié)。因為口語是雙向的、交流的以及互動的,如能抓住這一特點進行教學(xué),則零起點口語課的教學(xué)難題可以迎刃而解。
針對零起點歐美班的調(diào)查問卷顯示,85%的留學(xué)生來華之前已經(jīng)接觸過漢語,知道漢語,但是學(xué)習(xí)時間不夠,并且缺乏基本的語言交際環(huán)境。學(xué)習(xí)時間方面,60%的人選擇學(xué)習(xí)一個學(xué)期;40%的人選擇學(xué)習(xí)兩個學(xué)期。學(xué)習(xí)目的方面,有的人是為了找工作或者與中國人做生意,有的是對中國文化或者到中國旅游感興趣。值得一提的是,歐美人學(xué)習(xí)漢語的興趣動機超過了現(xiàn)實動機。受到學(xué)習(xí)時間因素的制約,對于初到中國的留學(xué)生來說,與其說是學(xué)習(xí)漢語,毋寧說是體驗中國,包括了學(xué)習(xí)漢語、旅游觀光以及了解中國的風(fēng)土人情。對于這樣一批人,口語課應(yīng)該教什么?
基于任務(wù)的語言教學(xué)(Task Based Language Learning)提出了“做中學(xué)”(learning by doing),通過設(shè)計、選擇、編排教學(xué)任務(wù),創(chuàng)造真實的語言環(huán)境,強調(diào)語言學(xué)習(xí)的交際性、真實性、有用性,使學(xué)習(xí)者能夠在完成語言任務(wù)的過程中學(xué)會語言。(趙剛,2005;劉壯,2007)
所謂“任務(wù)”,即留學(xué)生在實際生活中急需解決的交際問題,以及在實際生活中必須直接面對的情景。因為成年人學(xué)習(xí)語言的目的性和功利性都很強,他們只愿意學(xué)習(xí)有用的、有意義的內(nèi)容。有用的、有意義的內(nèi)容才能激發(fā)他們的學(xué)習(xí)熱情(馬箭飛,2002)。任務(wù)型教學(xué)法的優(yōu)點是可以避免枯燥的句型操練,并把語言教學(xué)從單純的語言知識的傳授過渡到對學(xué)生語言交際能力的培養(yǎng)。在初級口語教學(xué)實踐過程中,需要教師創(chuàng)造性選擇、設(shè)計、使用語言材料,并能夠根據(jù)學(xué)習(xí)者的特點巧妙地將“語言學(xué)習(xí)任務(wù)”貫穿其中,實現(xiàn)“做中學(xué)、用中學(xué)”的語言學(xué)習(xí)目標(biāo)。(李燕,2006;王靜,2007)
呂必松(1990)對初級口語做了如下描述“掌握日常生活用語和淺顯的社交用語”??疾臁冻跫墲h語口語(北大版)》《發(fā)展?jié)h語:初級漢語口語(上)》等教材發(fā)現(xiàn),課文內(nèi)容均為日常生活中的漢語,包括“介紹自己”“買東西”“問路”“請假”“家庭”“宿舍”“漢語學(xué)習(xí)”等。初級漢語口語教材課文范例的作用更大,課文中出現(xiàn)的語句基本上就是要求學(xué)生掌握的(劉曉雨,2001)。通過教給留學(xué)生一些有用的句子,應(yīng)付日常生活中的交際難題,調(diào)動留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的積極性和熱情,形成“課堂教學(xué)—社會實踐—課堂教學(xué)”的良性循環(huán),最終提高學(xué)習(xí)者的漢語水平。
現(xiàn)有的初級漢語口語教材盡管吸納了交際型語言教學(xué)方法,但也存在課文內(nèi)容情景單一、口語化程度不夠,課后練習(xí)重視語法操練、忽視實際運用,缺少真實性、有用性的問題。課堂教學(xué)和課外語言實踐有一定距離。通過詞語、句子及語法的操練確實能夠幫助學(xué)生提高口語水平。但是交際練習(xí)、語法操練缺少情境設(shè)置、缺乏真實性,學(xué)生無法將課堂上的口語學(xué)習(xí)跟現(xiàn)實交際中復(fù)雜動態(tài)的交際情境聯(lián)系起來。課堂教學(xué)的缺乏情境和現(xiàn)實生活中復(fù)雜的交際情境形成鮮明對比。這導(dǎo)致留學(xué)生上課聽懂會說,但下課仍然開不了口的難題。學(xué)生腦袋里堆滿了漢字、語法、拼音、句型,但一到真實的情景中卻不能糅合、統(tǒng)一起來。這使得教學(xué)效果受到質(zhì)疑,同時也損傷學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的積極性。初級班的口語教學(xué)應(yīng)在 “怎么說”“什么時候說”“對誰說”這一方面給學(xué)生以重要的指示,因為學(xué)生沒有能力也沒有機會去分辨紛繁復(fù)雜的交際場景。
在語言學(xué)習(xí)的初級階段,語言的流利性、準(zhǔn)確性以及復(fù)雜性三者不可同時兼得。目前初級班語音教學(xué)過多的追求準(zhǔn)確性,要求學(xué)生聽音、辨音并正確的書寫拼音,這樣嚴格的培訓(xùn)是有必要的。但語音學(xué)習(xí)時間過多過長,容易損傷語言學(xué)習(xí)者的積極性,忽略了口語是動態(tài)的交際過程,影響了學(xué)習(xí)者對交際過程中語流和意義的把握。另一方面,漢字根本不應(yīng)成為口語學(xué)習(xí)的攔路虎,漢字的學(xué)習(xí)應(yīng)在聽說能力有了一定提高以后再展開。
劉壯(2007)認為,實踐任務(wù)式教學(xué)法時,教師應(yīng)做需求分析。需求分析包括兩個方面:一方面是分析學(xué)習(xí)者在現(xiàn)實世界可能遇到的、需要完成的眾多語言使用任務(wù);另一方面,是對這些語言使用任務(wù)所包含的語言因素進行分析,對完成這些語言使用任務(wù)需要具備的語言能力因素進行分析,對學(xué)習(xí)者具備了何等水平的語言能力才能完成這些語言使用任務(wù)進行分析。
現(xiàn)有的初級口語教材已經(jīng)明確列出了學(xué)習(xí)者需要掌握的語言項目,我們根據(jù)已有的交際話題、項目以及留學(xué)生會遇到的真實情境,選取不同的交際情境、編寫出不同情境下的交際對話,并設(shè)計不同情境下的交際任務(wù)。我們將這些真實情境與所要學(xué)的語言項目結(jié)合起來,編寫短小精悍的、符合口語特點的小對話,根據(jù)交際內(nèi)容設(shè)計出不同的任務(wù),讓學(xué)生在熟悉學(xué)習(xí)內(nèi)容以后,能根據(jù)自己的生活經(jīng)驗,扮演角色、執(zhí)行任務(wù)并最終完成任務(wù)。我們所設(shè)計的場景包括了留學(xué)生在中國生活初始階段可能遇到的情景。這樣一旦留學(xué)生自己開始接觸目的語環(huán)境時,他們能將課堂所學(xué)與目的語環(huán)境聯(lián)系起來,通過運用所學(xué),鞏固所用,最后達到用漢語交際的目的。
以第五課 為例:在編寫小對話時,我們考慮到“問路”是每個留學(xué)生經(jīng)常面對的交際任務(wù),我們將這一交際任務(wù)還原到真實的生活中、每天每個人都會遇到的情境中。比如:在飯店里詢問服務(wù)員“洗手間在哪兒?”;在出租車上告訴司機“我去西溪路浙大后門”;詢問或者告訴朋友“怎么坐車去某個地方”。其中語言難度也依次遞增。第一個對話只需要詢問“***在哪兒?”,而第二個對話則需要聽懂并回答“我去***”,第三個對話則需要掌握“怎么去?坐出租車多長時間?多少錢?”前兩個對話的難度跟《漢語口語速成入門篇》第五課的課文內(nèi)容難度相當(dāng)。而第三個對話超出了課文內(nèi)容,并且“坐出租車”“多長時間”“多少錢”是每天每個留學(xué)生坐出租車時必須掌握的。
在教學(xué)材料編寫上,要以拼音文本配英語翻譯呈現(xiàn)給學(xué)生,用英語介紹情景和交際任務(wù)。因為在初級階段教學(xué)中,教師是否運用學(xué)習(xí)者目的語仍然是一個需要討論的問題。這樣做可以省去教師講解過程,讓學(xué)生自己理解教學(xué)材料。這樣做同樣淡化了漢字的影響,讓學(xué)生將學(xué)習(xí)重心完全放在交際任務(wù)的實現(xiàn)過程上。將語言內(nèi)容分解在不同的教學(xué)場景下,使得學(xué)生對使用語言的情境的把握是立體的、全方位的。
課堂的教學(xué)安排為:教師分飾兩角,先演示其中一個對話。再提問,檢查學(xué)生是否理解。如果學(xué)習(xí)者能夠理解,那么就進入小組活動中。要求學(xué)生先讀對話,理解情境并扮演不同的角色,然后根據(jù)教學(xué)材料中指示的任務(wù)做一個新的對話。最后請兩個小組表演,檢查掌握情況。學(xué)生通過親自開口說來完成交際任務(wù),最后達到熟練運用。教學(xué)材料中最后的練習(xí)是綜合運用以上三個場景完成“問路”的交際任務(wù),這是為學(xué)有余力的同學(xué)準(zhǔn)備的。希望他們不但能熟練運用單個語言項目,并且能達到綜合運用的能力。并且能將教學(xué)材料全部內(nèi)容與真實交際聯(lián)系在一起。
這樣的口語教學(xué)超越了拼音、詞匯直接達到句子層面。這樣的教學(xué)方法也可以說是有一句學(xué)一句,照貓畫虎,依葫蘆化瓢。但是正是由于明確規(guī)定了語用環(huán)境,令學(xué)生知道“怎么說”“什么時候說”“對誰說”,并且在“做中學(xué)”使學(xué)生體會到了運用語言的樂趣,因此教學(xué)氣氛熱烈,學(xué)生在這樣的氛圍中口語水平有了明顯的進步和提高。
口語課堂教學(xué)的主要環(huán)節(jié)是讓學(xué)生開口說話。課堂教學(xué)的過程是學(xué)生參與交際的過程。教師不是教學(xué)活動的中心,真正的中心是學(xué)生。教師只應(yīng)該明確一堂課的訓(xùn)練任務(wù),確保每個學(xué)生都有開口練習(xí)的機會。教師在整個課堂中是一個引入者,一個信息提供者,一個支持者,一個參與者,同時也是一個旁觀者和評論者。每堂口語課中,教師組織全班的小組活動,至少參與3個小組活動,能直接給出建議、提供信息,并予以修正和評價。這使得教學(xué)充分體現(xiàn)了以學(xué)生為中心,擺脫了我講你聽,我說你練的傳統(tǒng)教學(xué)模式。教師更像一個導(dǎo)演,教師的教學(xué)活動在課堂開始之前已經(jīng)完成,這要求教師的教學(xué)材料必須準(zhǔn)備充分。
在這樣的課堂上,教師成為一個發(fā)起者、策劃者、監(jiān)控者、指導(dǎo)者以及信息提供者。教師是語言信息的來源,他傳遞如何使用語言、如何對該場景進行反應(yīng)。
教師應(yīng)該進行需求分析、規(guī)范教學(xué)材料,認真研究初級學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)需要和語言項目的結(jié)合問題,注意語言項目難易點在教學(xué)過程中的呈現(xiàn)和復(fù)現(xiàn)。在教學(xué)方法上,對語言點采取多練習(xí)少講甚至不講的做法可能導(dǎo)致部分學(xué)生學(xué)得不精細。在教學(xué)模式中,口語課堂采用小組活動的方法來推動課堂教學(xué)活動。
[1]呂必松.對外漢語教學(xué)發(fā)展綱要[M].北京:北京語言學(xué)院出版社,1990.
[2]劉曉雨.對外漢語口語教學(xué)研究綜述[J].語言教學(xué)與研究,2001,(1).
[3]馬箭飛.任務(wù)式大綱與漢語交際任務(wù)[J].語言教學(xué)與研究,2002,(4).
[4]魏永紅.任務(wù)型外語教學(xué)研究[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2004.
[5]趙剛.超越句型操練——初級漢語口語課的任務(wù)教學(xué)模式[J].教學(xué)經(jīng)緯,2005,(6).
[6]李燕.任務(wù)型教學(xué)法與對外漢語初級口語教學(xué)[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(對外漢語教學(xué)與研究版),2006,(3).
[7]劉壯,戴雪梅,閻彤,竺燕.任務(wù)式語言教學(xué)法給對外漢語教學(xué)的啟示[J].世界漢語教學(xué),2007,(2).
[8]王靜.針對初中級歐美漢語學(xué)習(xí)者的短期口語課堂教學(xué)思考[J].語言教學(xué)與研究,2007,(5).
(崔維真 上海杉達學(xué)院國際教育學(xué)院 201209)