摘 要:為了與國際接軌,培養(yǎng)高素質(zhì)人才,現(xiàn)代漢語課程采用雙語教學(xué)勢在必行。這一教改面臨著巨大的挑戰(zhàn),只要從選用優(yōu)秀教材、提高教師英語水平、教學(xué)形式從實(shí)際出發(fā)、采用多媒體教學(xué)手段、教學(xué)方法多樣化等幾方面入手,就能達(dá)到預(yù)期的教學(xué)效果。
關(guān)鍵詞:現(xiàn)代漢語 雙語 教改
為了培養(yǎng)高素質(zhì)、高水平的現(xiàn)代化人才,參與國際競爭,以便更好地適應(yīng)國際社會(huì)的發(fā)展,2001年教育部頒布《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》( 以下簡稱《若干意見》),首次提出要在信息技術(shù)等國家發(fā)展急需的專業(yè)開展雙語教學(xué)。在接下來的2005年、2007年出臺(tái)的文件中進(jìn)一步要求,“要提高雙語教學(xué)課程的質(zhì)量,繼續(xù)擴(kuò)大雙語教學(xué)課程的數(shù)量”“推動(dòng)雙語教學(xué)課程建設(shè),探索有效的教學(xué)方法和模式,切實(shí)提高大學(xué)生的專業(yè)英語水平和直接使用英語從事科研的能力”,而且還成立了“高等學(xué)校雙語教學(xué)工作協(xié)作組”。由此可見,國家對雙語教學(xué)的重視。國家之所以如此大力推行雙語教學(xué),其目的是為了引進(jìn)國外先進(jìn)的教學(xué)理念和方法,逐漸與國際接軌,培養(yǎng)高質(zhì)量的人才,從而提高我國的綜合國力。
國外對“雙語教學(xué)”的定義是:“The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects.”即“能在學(xué)校里使用第二語言或外語進(jìn)行各門學(xué)科的教學(xué)”[1]。“雙語教學(xué)是以兩種語言作為教學(xué)媒介的系統(tǒng),且其中一種語言常常是但并不一定是學(xué)生的第一語言?!盵2]所謂雙語教學(xué),是指采用母語教學(xué)的同時(shí)采用非母語進(jìn)行部分或全部的教學(xué)。對于現(xiàn)代漢語這門課程而言,雙語教學(xué)是指在教學(xué)過程中,使用原版教材或自編外語(特指英語)教材,在課堂講授、考核等教學(xué)環(huán)節(jié)有計(jì)劃、有系統(tǒng)地使用漢語和外語(特指英語)兩種語言作為教學(xué)媒體進(jìn)行的教學(xué)。從長遠(yuǎn)來看,雙語教學(xué)的目的在于滿足國家、地方和學(xué)生未來發(fā)展的需要,增強(qiáng)國際交流。
因此,現(xiàn)代漢語課程雙語教學(xué)符合時(shí)代的需要,也是教育改革的需要。實(shí)施雙語教學(xué)是現(xiàn)代漢語課程教學(xué)的一大改革,面臨著較大的挑戰(zhàn)。如何進(jìn)行改革,才能達(dá)到預(yù)期的教學(xué)效果?這是本文關(guān)注的問題。
一、選用優(yōu)秀的教材
任何一門雙語教學(xué)課程首先要選擇一本優(yōu)秀的教材,優(yōu)秀的教材可以極大地激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的主動(dòng)性和學(xué)習(xí)熱情。選對教材是教學(xué)成功的開端。由于現(xiàn)代漢語課程一直沒有真正貫徹實(shí)施雙語教學(xué),所以目前國內(nèi)沒有已出版的現(xiàn)代漢語雙語教材。自編也不現(xiàn)實(shí),因?yàn)闆]有這方面教學(xué)的經(jīng)驗(yàn),即使編出來也不適用。面對這種情況,我們只能選擇西方原版教材——美國著名漢學(xué)家Jerry Norman著Chinese(張惠英曾將它譯成中文本,名為《漢語概說》)。該書作為現(xiàn)代漢語雙語教材比較合適。它是一本專業(yè)性極強(qiáng)的書,涉及內(nèi)容廣泛,包括漢語的歷史、漢語的方言、漢語的音韻、漢語的文字及漢語語法等幾部分,與國內(nèi)現(xiàn)代漢語教材編寫體例基本相同。該書專業(yè)術(shù)語規(guī)范,章節(jié)安排合理,由淺入深。由于Chinese是按照西方人的文化習(xí)慣和思維方式編寫的,所以在教學(xué)過程中,教師結(jié)合中國的文化習(xí)慣和思維方式加以適當(dāng)?shù)卣{(diào)整、加工,使教材具有實(shí)用性、規(guī)范性、可行性。經(jīng)過幾輪的雙語教學(xué)之后,我們可以根據(jù)教學(xué)經(jīng)驗(yàn)及學(xué)生的實(shí)際情況,改編原版教材或自編教材。
二、提高教師的英語水平
現(xiàn)代漢語雙語教學(xué)對教師提出了更高的要求,教師除了具有扎實(shí)的專業(yè)知識(shí)外,還要具有較高的英語水平,尤其是口語水平。對于中文專業(yè)的許多高校教師來說,用流利、純正的英語授課不是一件容易的事。盡管他們大都持有英語六級證書,但只是英語筆試好,聽說能力欠缺,大多是“啞巴英語”,對學(xué)生的雙語學(xué)習(xí)造成不好的影響。因此,教師要想用正確、流利的英語進(jìn)行現(xiàn)代漢語課程的講解,教師必須提升英語水平。進(jìn)修培訓(xùn)是提升教師英語水平的有效途徑,劉麗華(2008)提出,雙語教學(xué)教師培訓(xùn)應(yīng)該利用高校資源優(yōu)勢,可以采用“走出去、請進(jìn)來”的方法,甚至可以通過教師職前培訓(xùn)的方式進(jìn)行。[3]康淑敏、崔新春(2009)指出,可以采取基于與強(qiáng)校合作的E-Learning 環(huán)境下的雙語教師培訓(xùn)模式,走“引領(lǐng)—體驗(yàn)—探索—提高”的模式。[4]
學(xué)校應(yīng)有組織、有計(jì)劃地定期安排教師進(jìn)修培訓(xùn),可以通過兩種途徑:一是出國進(jìn)修培訓(xùn)。學(xué)校安排教師到國外進(jìn)行半年以上的出國進(jìn)修,學(xué)習(xí)西方的教育理念、方法手段,提升英語聽、說、讀、寫的水平。二是國內(nèi)進(jìn)修培訓(xùn)。學(xué)校安排教師到一些知名高校、單位、培訓(xùn)機(jī)構(gòu)進(jìn)行定期培訓(xùn),不斷提高教師的英語綜合水平。教師要積極、主動(dòng)地尋求外教的幫助,加強(qiáng)英語聽說訓(xùn)練,盡快提高自己的英語聽說水平。作為學(xué)校,要做好監(jiān)督工作,對教師英語水平進(jìn)行定期考核,以便查缺補(bǔ)漏。教研室也要定期開展教研活動(dòng),教師集體備課,互相聽課,取長補(bǔ)短,共同探討、解決教學(xué)中遇到的問題,提高雙語教學(xué)質(zhì)量。
三、教學(xué)形式從實(shí)際出發(fā)
按照國際標(biāo)準(zhǔn),雙語教學(xué)指的是采用外語原版教材并且外語授課課時(shí)達(dá)到該課程課時(shí)的50%以上的教學(xué)方式。國外的雙語教學(xué)起步早,教學(xué)模式多樣,歸納起來主要有三種:“沉浸式”模式(Immersion Model),即所有內(nèi)容全用非母語進(jìn)行教學(xué)模式;“過渡式”模式(Transitional bilingual Model),即母語與目的語互為教學(xué)主體語言的教學(xué)模式;“維持式”模式(Maintenance Model),這種模式比較強(qiáng)調(diào)在學(xué)習(xí)、應(yīng)用目的語的同時(shí),以母語來維持理解與交流過程。
針對我國雙語教學(xué)的形式,康淑敏(2008)認(rèn)為,應(yīng)根據(jù)雙語課程的目標(biāo)和專業(yè)課程特點(diǎn),從課堂教學(xué)語言媒介的使用入手,形成由低到高的多層次雙語教學(xué)模式,即漢語鋪墊式、英語引入式、英漢融合式和全英語浸泡式。[5]程昕(2011)提出,應(yīng)根據(jù)課程語言特點(diǎn),對內(nèi)容兼容詞匯較多的課程宜采用強(qiáng)化型雙語教學(xué)模式,內(nèi)容強(qiáng)制性詞匯較多的課程采用過渡型雙語教學(xué)模式,內(nèi)容兼容詞匯和內(nèi)容強(qiáng)制性詞匯相對居中的課程適合采用保持型雙語教學(xué)模式;從專業(yè)課教學(xué)的整體出發(fā),這些模式可以歸納為從低到高的“滲透、整合、思維”遞進(jìn)式雙語教學(xué)模式。[6]
根據(jù)現(xiàn)代漢語課程及學(xué)生的實(shí)際情況,現(xiàn)代漢語雙語教學(xué)形式宜采用過渡化教學(xué)模式,即從“維持式”→“過渡式”→“沉浸式”逐漸過渡過程,做到深入淺出,通俗易懂。中文系的學(xué)生學(xué)習(xí)的大學(xué)英語是通識(shí)性英語,接觸不到專業(yè)英語的知識(shí),這對于學(xué)生學(xué)習(xí)漢語語言學(xué)知識(shí),學(xué)習(xí)英文原版教材是一個(gè)很大的障礙。而且,中文系大部分學(xué)生英語基礎(chǔ)不夠好,若全用英語講授抽象、難懂、枯燥的語言理論,除了部分英語聽說水平好的學(xué)生聽課沒有困難外,大部分學(xué)生會(huì)感到吃力。即使教師英語水平再高,教學(xué)效果也不會(huì)十分理想。所以,一開始,先采用“維持式”模式教學(xué),即:使用外文教材,以中文為主進(jìn)行教學(xué),只是在一些概念和術(shù)語方面使用外語。這就給學(xué)生一個(gè)適應(yīng)的過程,使學(xué)生意識(shí)到英語的重要性,迫使他們主動(dòng)、積極地利用課余時(shí)間加強(qiáng)英語學(xué)習(xí)。待學(xué)生英語水平提高到一定程度,運(yùn)用“過渡式”模式教學(xué),即:一半用英語,一半用中文進(jìn)行教學(xué)。直到學(xué)生的英語水平達(dá)到較高時(shí),教師就可以采用“浸潤式”模式教學(xué),即:全部用英語進(jìn)行教學(xué)。這種教學(xué)模式通常接近學(xué)期末才能使用。
這就要求學(xué)生課前要預(yù)習(xí)英文教材,熟悉一些術(shù)語的英文名稱;課堂上認(rèn)真聽講,培養(yǎng)用英語思維的習(xí)慣;課后,及時(shí)復(fù)習(xí),查缺補(bǔ)漏。在師生雙方的共同配合下,現(xiàn)代漢語雙語教學(xué)會(huì)取得良好的效果。
四、采用多媒體教學(xué)手段
隨著現(xiàn)代教育技術(shù)的發(fā)展,多媒體教學(xué)手段在教學(xué)中普及開來?,F(xiàn)代漢語課程是概念性、知識(shí)性較強(qiáng)的課程,更宜采用多媒體教學(xué)手段。用課件展示教學(xué)內(nèi)容,不但節(jié)省了教師板書的時(shí)間,而且便于學(xué)生做筆記,加深理解。為了避免用英語講授單一、枯燥乏味的理論,教師在教學(xué)過程中應(yīng)盡量輔以音頻、視頻、圖片等手段進(jìn)行教學(xué)。一來,吸引學(xué)生的注意力,提高教學(xué)效果;二來,加深對抽象語言知識(shí)的理解、記憶。比如,講授“文字”章漢字的演變時(shí),我們可以把一些字(如“飲”“龜”“魚”等字)的演變過程做成動(dòng)漫效果,一步步地把演變過程展示出來,圖文并茂,既有視覺效果,又有聽覺效果,學(xué)生在娛樂中輕松地掌握了知識(shí),教學(xué)效果非常好。再如,講授語音的發(fā)音部位知識(shí)時(shí),播放真人發(fā)音視頻,把每個(gè)聲母的發(fā)音部位準(zhǔn)確、形象地展示給學(xué)生,從而使學(xué)生迅速、便捷地掌握知識(shí)。運(yùn)用直觀、形象的多媒體教學(xué)幫助學(xué)生理解教學(xué)內(nèi)容,以降低學(xué)生在英語理解上的難度。現(xiàn)代漢語雙語教學(xué)難度大,內(nèi)容多,僅憑每周兩堂課的時(shí)間讓學(xué)生消化所學(xué)知識(shí)有難度。教師可以通過開設(shè)網(wǎng)絡(luò)課堂來解決這一問題。在網(wǎng)絡(luò)課堂里,學(xué)生可以下載教學(xué)大綱、教學(xué)課件、相關(guān)音頻、視頻及圖片、課后練習(xí)、往年試卷等內(nèi)容。學(xué)生可以利用業(yè)余時(shí)間上網(wǎng)自學(xué),彌補(bǔ)課堂學(xué)習(xí)中的不足。
五、教學(xué)方法多樣化
現(xiàn)代漢語雙語教學(xué)不能一味采用填鴨式教學(xué)方法,教學(xué)內(nèi)容太多,信息量太大,只會(huì)讓學(xué)生產(chǎn)生視覺、聽覺疲勞。學(xué)生不僅會(huì)感到枯燥無味,甚至?xí)a(chǎn)生厭學(xué)情緒,適得其反。教師應(yīng)采用多種教學(xué)方法,如啟發(fā)法、討論法、自講法。
教師在課堂上不能一股腦地把所有知識(shí)傳授給學(xué)生,有些知識(shí)要通過啟發(fā)的方法傳授給學(xué)生。比如,講授現(xiàn)代漢語的四個(gè)特點(diǎn)時(shí),教師應(yīng)通過舉一些例子,啟發(fā)學(xué)生概括出特點(diǎn)。因?yàn)閷W(xué)生經(jīng)過大腦思考后獲得的知識(shí)更易于牢記。討論法在現(xiàn)代漢語雙語教學(xué)中十分有效,大家一起討論,既拓寬了知識(shí),開闊了視野,又活躍了課堂氣氛,培養(yǎng)了學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性和興趣。如,教師以時(shí)、體、態(tài)為話題,讓學(xué)生分組討論它在現(xiàn)代漢語與英語中的異同。討論結(jié)束,每組選擇一個(gè)代表發(fā)言,老師最后總結(jié),詳細(xì)列出異同點(diǎn)。這樣學(xué)生就加深了對知識(shí)的理解、掌握。除了啟發(fā)法、討論法外,自講法也是很不錯(cuò)的教學(xué)方法,只是有些教師比較保守,不敢嘗試此法,一來擔(dān)心影響教學(xué)進(jìn)度,二來擔(dān)心影響教學(xué)效果。所謂的自講法,是指教師讓學(xué)生當(dāng)老師上臺(tái)講課的方法。教師提前安排某個(gè)學(xué)生講授的內(nèi)容,讓學(xué)生課后準(zhǔn)備。這樣,學(xué)生為了滿足好勝心,為了面子,課后會(huì)主動(dòng)查閱大量的資料,使課堂內(nèi)容更加豐富多彩。而且在備課的過程中,學(xué)生就慢慢把新知識(shí)掌握了,勝過老師講授的效果。其他學(xué)生也會(huì)認(rèn)真地聽講,觀賞“老師”的水平,以便勝過他。這種心理也驅(qū)使學(xué)生無形中掌握了知識(shí)。教師只要做必要的點(diǎn)撥即可。這種教學(xué)方法,一方面調(diào)動(dòng)了學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,另一方面鍛煉了學(xué)生的能力,同時(shí)也提高了教學(xué)效果,真是“一舉三得”。
總之,現(xiàn)代漢語雙語教學(xué)能夠使學(xué)生在掌握漢語知識(shí)的同時(shí),有效地提高英語水平;能夠通過英語思維方式分析解決問題,提高創(chuàng)新能力,使學(xué)生成為適應(yīng)社會(huì)進(jìn)步和經(jīng)濟(jì)發(fā)展所需要的復(fù)合型人才。
(本研究得到江蘇師范大學(xué)教改項(xiàng)目[2014JSWJG]的資助,特此謝忱?。?/p>
注釋:
[1][英]理查茲等:《朗文語言教學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)辭典》,外語教學(xué)與研究出版社,2002年版。
[2]W.F.麥凱,M.西格恩,嚴(yán)正,柳秀峰譯:《雙語教育概論》,北京:光明日報(bào)出版,1989年版。
[3]劉麗華:《雙語教學(xué)的理論與實(shí)踐——以重慶為視域》,四川外語學(xué)院學(xué)報(bào),2008年,第4期。
[4]康淑敏,崔新春:《信息技術(shù)支持下的高校雙語教學(xué)實(shí)踐研究》,外語電化教學(xué),2009年,第3期。
[5]康淑敏:《從教學(xué)語言運(yùn)用視角構(gòu)建高校雙語教學(xué)模式——以地方高校雙語教學(xué)實(shí)踐為例》,外語界,2008年,第2期。
[6]程昕:《課程語言特點(diǎn)與雙語教學(xué)模式選擇實(shí)證研究》,外語與外語教學(xué),2011年,第2期。
參考文獻(xiàn):
[1]辛祿高.現(xiàn)代漢語課程“雙語教學(xué)”初探[J].東華理工學(xué)院學(xué)報(bào) (社會(huì)科學(xué)版),2007,(4).
[2]陳如.新現(xiàn)代漢語教學(xué)中的雙語式教學(xué)[J].語文學(xué)刊,2006,(3).
[3]方瑩.我國高校雙語教學(xué)問題研究[D].華中師范大學(xué),2008.
[4]鄭大湖,戴煒華.我國高校雙語教學(xué)研究十年:回顧與展望[J].外語界,2013,(1).
[5]姜宏德.“浸潤式”雙語教學(xué)模式的建構(gòu)與實(shí)踐[J].教育發(fā)展研究,2004,(6).
[6]麻彩霞.高校蒙漢“雙語”專業(yè)現(xiàn)代漢語教學(xué)存在的問題及對策[J].內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版),2007,(6).
(張愛玲 江蘇徐州 江蘇師范大學(xué)文學(xué)院 副教授 221116)