国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從大眾文化傳播角度看引進(jìn)版童書的編輯活動(dòng)

2015-03-19 12:53:29周亞麗
傳播與版權(quán) 2015年6期
關(guān)鍵詞:文化傳播童書

周亞麗

從大眾文化傳播角度看引進(jìn)版童書的編輯活動(dòng)

周亞麗

[摘 要]近年來(lái),我國(guó)童書市場(chǎng)蓬勃發(fā)展,取得了傲人的銷售成績(jī)。其中,國(guó)外版權(quán)童書的大量引進(jìn)和出版,極大地豐富了我國(guó)的童書市場(chǎng),大大加速了我國(guó)童書產(chǎn)品的品質(zhì)提升進(jìn)程,開闊了讀者的眼界,也提高了童書編輯們的審美能力、選題策劃和制作能力。編輯出版引進(jìn)版童書在投入、產(chǎn)出、編輯加工工作上都有著原創(chuàng)童書所不可比擬的優(yōu)勢(shì),但是引進(jìn)版童書的泛濫也為我國(guó)出版界帶來(lái)了一些問(wèn)題。本文從大眾文化傳播角度對(duì)引進(jìn)版童書的編輯活動(dòng)進(jìn)行分析,并對(duì)如何加強(qiáng)相關(guān)編輯活動(dòng)進(jìn)行一些初步的探討。

[關(guān)鍵詞]文化傳播;童書;圖書引進(jìn);編輯活動(dòng)

[作 者]周亞麗,碩士,湖南少年兒童出版社編輯。

我國(guó)有逾3億少年兒童,這是一個(gè)龐大的讀者市場(chǎng),也是一個(gè)需求旺盛、生命力強(qiáng)健的圖書產(chǎn)品消費(fèi)群體,加上“第三次嬰兒浪潮”的到來(lái),在可以預(yù)期的未來(lái),童書市場(chǎng)會(huì)因?yàn)閯傂孕枨蟮睦瓌?dòng)而保持良好的發(fā)展勢(shì)頭。這也令國(guó)外出版商紛紛倚重我國(guó)國(guó)內(nèi)市場(chǎng),向我國(guó)國(guó)內(nèi)市場(chǎng)輸入了不計(jì)其數(shù)的童書版權(quán)。這些童書令國(guó)內(nèi)出版界耳目一新,提升了我國(guó)童書出版行業(yè)的整體水平,開闊了讀者的眼界,也提高了童書編輯們的審美能力、選題策劃和制作能力,例如《神奇的校車》《冒險(xiǎn)小虎隊(duì)》《可怕的科學(xué)》等系列,它們都是童書市場(chǎng)上的暢銷品、長(zhǎng)銷品,為出版機(jī)構(gòu)帶來(lái)了豐厚的收益。

一、引進(jìn)版童書大行其道

與出版原創(chuàng)童書相比,引進(jìn)版童書的出版優(yōu)勢(shì)十分明顯。首先,從投入和產(chǎn)出來(lái)看,一本引進(jìn)版童書與一本原創(chuàng)童書的成本相差不多,如果是繪本,引進(jìn)版童書的成本可能還要低些。一些大獎(jiǎng)和名家繪本,更是各出版機(jī)構(gòu)爭(zhēng)相搶購(gòu)的對(duì)象。對(duì)于這些已積累了相當(dāng)名氣的童書,國(guó)內(nèi)出版者基本上不需要耗費(fèi)太多的成本來(lái)做營(yíng)銷宣傳,書一出版就能博得較高的關(guān)注度。這比培養(yǎng)一個(gè)新生代作家或者為一本名不見經(jīng)傳的童書造勢(shì),所需要投入的人力、物力、財(cái)力要小很多。其次,從編輯加工工作來(lái)看,做引進(jìn)版童書只需要找到好的譯者替換翻譯文本,裝幀設(shè)計(jì)幾乎可以直接套用現(xiàn)成的模板,不比操作原創(chuàng)選題那般費(fèi)時(shí)費(fèi)力。再次,在網(wǎng)絡(luò)銷售大行其道的今天,掌握渠道霸權(quán)的電商平臺(tái)的選品口味集中在引進(jìn)版童書上,這也成了出版機(jī)構(gòu)對(duì)引進(jìn)版童書趨之若鶩的風(fēng)向標(biāo)。

二、引進(jìn)版童書的現(xiàn)狀

引進(jìn)版童書的大量出現(xiàn),極大地豐富了國(guó)內(nèi)的童書市場(chǎng),掀起了童書界的一股精品化浪潮,裝幀上更為新穎講究,內(nèi)容上以創(chuàng)意出彩,定價(jià)也頗為高端。但是,國(guó)外版權(quán)童書的大量引進(jìn)、扎堆出版,也給國(guó)內(nèi)出版界帶來(lái)了憂慮。正由于版權(quán)的大量引進(jìn),引進(jìn)版童書之間也在進(jìn)行著同質(zhì)化的競(jìng)爭(zhēng),一些童書在內(nèi)容、形式上都有雷同之處,這樣的產(chǎn)品在市場(chǎng)上的可替代性大,競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)大打折扣。另外,市場(chǎng)上也有一部分引進(jìn)版童書較為粗糙,表現(xiàn)為:(1)繪本的故事性較弱,情節(jié)牽強(qiáng)。(2)一些少兒科普?qǐng)D書內(nèi)容過(guò)于深?yuàn)W,與本國(guó)幼兒的科學(xué)啟蒙教育情況不相匹配,過(guò)于超前。(3)文本翻譯質(zhì)量堪憂,文字生澀拗口。(4)一些引進(jìn)版圖書中存留大量的創(chuàng)作者所屬國(guó)家的文化符號(hào)和價(jià)值觀,沒有根據(jù)本土的道德、文化價(jià)值觀情況進(jìn)行充分的改造或者刪除。(5)盲目求引進(jìn)量,忽略了對(duì)童書的深入開掘和維護(hù),為賣書而買版權(quán),為求單品種數(shù)量而忽略單品種效益。對(duì)引進(jìn)版童書的利用還不夠充分,有廣度而無(wú)深度。

三、編輯活動(dòng)中的碰撞與再創(chuàng)造

編輯活動(dòng)是一種大眾文化傳播活 動(dòng),需要實(shí)現(xiàn)信息傳遞、教育、社會(huì)服務(wù)、審美娛樂四種傳播功能。在國(guó)外版權(quán)童書的引進(jìn)和出版過(guò)程中,編輯活動(dòng)有著舉足輕重的作用。雖然引進(jìn)版童書已經(jīng)有了現(xiàn)成的內(nèi)容和固定的形式,但它的翻譯、編輯、出版仍舊是創(chuàng)造性工作的集合。它要在有別于原有國(guó)家的另一種文化環(huán)境和價(jià)值觀體系中尋找平衡點(diǎn),而這正是編輯活動(dòng)價(jià)值的集中體現(xiàn)。

首先,編輯要與創(chuàng)作者理念進(jìn)行深度碰撞。編輯作為文化互動(dòng)的主體一方,秉持著個(gè)人的內(nèi)在價(jià)值觀對(duì)國(guó)外版權(quán)的童書內(nèi)容、價(jià)值進(jìn)行衡量和判斷,與創(chuàng)作者展開無(wú)形的、跨越空間和時(shí)間的交流,進(jìn)而洞悉創(chuàng)作者的創(chuàng)作精神實(shí)質(zhì),理解其文化訴求和價(jià)值觀。編輯對(duì)創(chuàng)作者理念的認(rèn)可程度深深地影響著后期的編輯加工活動(dòng)和營(yíng)銷活動(dòng)。

其次,編輯加工活動(dòng)對(duì)童書內(nèi)容的再創(chuàng)造。在對(duì)國(guó)

外版權(quán)童書取得一定的了解和認(rèn)同之后,編輯開始著手對(duì)該書的編輯加工活動(dòng)。這是有明確目的和鮮明意識(shí)的內(nèi)容再創(chuàng)造工作。第一,編輯要尊重和再現(xiàn)創(chuàng)作者的意圖,不論是對(duì)童書的故事主題、教育內(nèi)涵這樣有形、可觸摸到的意圖,還是像情節(jié)的節(jié)奏安排、內(nèi)容情緒和版面設(shè)計(jì)語(yǔ)言等無(wú)形的、具有主題輔助功能的要素,編輯都不能忽視。第二,編輯要對(duì)現(xiàn)有的內(nèi)容進(jìn)行選擇和改造,比如以創(chuàng)作者所屬國(guó)家為主的認(rèn)知和敘述角度,這有可能會(huì)使敘述不夠客觀,內(nèi)容角度過(guò)于偏執(zhí)等。又如遠(yuǎn)離本土少年兒童生活的具有地域特色的冷門動(dòng)植物,艱深的科學(xué)知識(shí)等,這都是需要編輯做足案頭功夫或者精挑細(xì)選的內(nèi)容。于是,小到故事主角名字的選擇,大到對(duì)情節(jié)和知識(shí)點(diǎn)的把控、裝幀細(xì)節(jié)等,這些都是編輯的主體意識(shí)需要全方位參與的內(nèi)容。編輯會(huì)把個(gè)人的傾向性灌注其中。因此,當(dāng)一本引進(jìn)版童書以本土語(yǔ)言面世的時(shí)候,這就意味著編輯已經(jīng)賦予了它新的文化生命和新的文化內(nèi)涵。

再次,編輯以編輯活動(dòng)的成果——童書產(chǎn)品來(lái)直面文化傳播的受眾。編輯要從本土的讀者和購(gòu)買者出發(fā),以他們?yōu)楸倔w來(lái)制造適合他們口味的童書產(chǎn)品。童書的購(gòu)買者和讀者是分離的,購(gòu)買者通常都是大人,童書的使用者卻是兒童。在講究?jī)和喿x趣味的同時(shí)還要兼顧到大人們的價(jià)值取向和教育理念。編輯還要與受眾展開交流與反饋,獲得受眾對(duì)引進(jìn)版童書產(chǎn)品的評(píng)價(jià),及時(shí)進(jìn)行補(bǔ)充和修正,真正地滿足受眾的閱讀和教養(yǎng)需要。

四、加強(qiáng)引進(jìn)版童書的編輯活動(dòng)

在時(shí)下貪多求快,急躁、功利的出版市場(chǎng)經(jīng)營(yíng)環(huán)境中,在應(yīng)對(duì)外來(lái)文化產(chǎn)品沖擊的同時(shí),編輯更要在引進(jìn)版童書的編輯工作中把握主動(dòng)權(quán),不僅將其中的文化精華為我所用,更要讓引進(jìn)版童書更深入地參與本土出版市場(chǎng)的品牌構(gòu)造活動(dòng)中,賦予它們更多的獨(dú)創(chuàng)性,而不是單純的“拿來(lái)主義”。

第一,強(qiáng)化編輯作為文化中介平臺(tái)的意識(shí),提高自身的文化敏感度,提升文化修養(yǎng),推送精華文化價(jià)值,實(shí)現(xiàn)文明的交流。編輯不僅要關(guān)注引進(jìn)版童書中的世界因素,更要關(guān)注其民族的文化因素,解讀對(duì)方的文化符號(hào),正確認(rèn)識(shí)歷史、文化、意識(shí)形態(tài)等方面的差異,去粗取精,將其的普適價(jià)值與本土文化、價(jià)值觀進(jìn)行有機(jī)的嫁接,使其更加適合本土的文化環(huán)境,符合中國(guó)國(guó)情和審美情趣。例如像萬(wàn)圣節(jié)、復(fù)活節(jié)這類基于基督教的西方節(jié)日活動(dòng),像牙齒仙女、巫師這樣根植于西方傳統(tǒng)文化的人物等,它們遠(yuǎn)離本國(guó)少年兒童的生活實(shí)際,卻又在兒童作品中泛濫,這需要編輯在編輯活動(dòng)中進(jìn)行一些適當(dāng)?shù)囊龑?dǎo)。

第二,對(duì)引進(jìn)版童書的文本要格外講究。在文本翻譯上要優(yōu)選譯者,好的少兒作品譯者不僅僅是懂相應(yīng)國(guó)家語(yǔ)言文化的人,更應(yīng)當(dāng)有一些少兒作品的文學(xué)功底或者經(jīng)驗(yàn)積累,真正做到用自己的語(yǔ)言俯下身子說(shuō)話。在表達(dá)方式上,要適合本土兒童的閱讀和語(yǔ)言習(xí)慣,對(duì)于一些不合時(shí)宜的戲謔、調(diào)侃文字,要堅(jiān)決清理干凈,尤其不能涉“雷區(qū)”。對(duì)于很多低幼童書來(lái)說(shuō),因?yàn)橛變菏窃谟H子共讀中靠聽覺來(lái)完成對(duì)文本的解讀的,所以這類童書更應(yīng)該注意語(yǔ)言的韻律,盡可能地做到朗朗上口。

第三,借力而生,順勢(shì)而為,利用引進(jìn)版童書打造屬于本土出版機(jī)構(gòu)自己的童書品牌,同時(shí)塑造出版機(jī)構(gòu)自身的品牌形象。對(duì)于引進(jìn)版權(quán)童書,出版機(jī)構(gòu)可以成套引進(jìn),成套推向市場(chǎng),也可以單品引進(jìn),再將多個(gè)單品集納成為套系,組建成為自己獨(dú)有的本土品牌書系,例如湖南少兒出版社的“暖暖心繪本”系列,將來(lái)自美國(guó)、荷蘭等多個(gè)國(guó)家的優(yōu)秀繪本結(jié)合起來(lái),形成獨(dú)一無(wú)二的品牌,并持續(xù)不斷地進(jìn)行更新和維護(hù)。

第四,積極發(fā)揮編輯的主體作用,加強(qiáng)對(duì)引進(jìn)版童書的整合。以往在一些引進(jìn)版童書的編輯活動(dòng)中,編輯重內(nèi)容而輕管理,著眼點(diǎn)只在單一的童書產(chǎn)品上,視域狹窄。對(duì)于一些精品書(套系),可以有機(jī)地搭配、整合起來(lái),通過(guò)整體包裝后推向市場(chǎng),集中優(yōu)勢(shì)“兵力”營(yíng)銷,強(qiáng)勢(shì)攻占市場(chǎng)。同時(shí),對(duì)童書產(chǎn)品進(jìn)行深入開掘,例如與版權(quán)方合作設(shè)計(jì)童書品牌的衍生品,或者合作開發(fā)相關(guān)選題童書等,變被動(dòng)引進(jìn)為主動(dòng)參與。

【參考文獻(xiàn)】

[1]郭慶光.傳播學(xué)教程[M].中國(guó)人民大學(xué)出版社,1999.

[2]范先慧.少兒圖書的版權(quán)引進(jìn)淺思考[J].出版廣角,2013(10).

[3]張敏.試論編輯的文化敏感性[J].編輯之友,2009 (7).

[4]余人,袁玲.引進(jìn)版圖書的本土化運(yùn)作[J].科技與出版,2014(8).

[5]賈芳芳.少兒圖書出版版權(quán)引進(jìn)利弊的辯證分析[J].新西部,2009(8).

猜你喜歡
文化傳播童書
原創(chuàng)童書閱覽室
學(xué)與玩(2022年9期)2022-10-31 02:53:52
原創(chuàng)童書閱覽室
學(xué)與玩(2022年6期)2022-10-28 09:18:48
二手童書交換會(huì)
新東方童書
幼兒園(2021年10期)2021-08-21 07:50:48
AR童書熱的冷思考
新聞傳播(2018年3期)2018-05-30 07:01:33
英文原版童書推薦(0~2歲)
媽媽寶寶(2017年2期)2017-02-21 01:21:16
英語(yǔ)新聞中文化傳播的特色與現(xiàn)狀
從眼動(dòng)實(shí)驗(yàn)看中原服飾文化傳播與社會(huì)服務(wù)
中國(guó)文化傳播與藝術(shù)人才外語(yǔ)能力培養(yǎng)創(chuàng)新
戲劇之家(2016年20期)2016-11-09 23:44:36
中國(guó)影視劇美學(xué)建構(gòu)
永福县| 宁海县| 攀枝花市| 汕尾市| 六安市| 织金县| 杭州市| 城固县| 东海县| 肥城市| 翁源县| 鄄城县| 广汉市| 西宁市| 长白| 通州区| 兰坪| 清新县| 长垣县| 五河县| 扎赉特旗| 平山县| 成都市| 高邮市| 临汾市| 云南省| 古田县| 景泰县| 鹤壁市| 麦盖提县| 分宜县| 习水县| 诸暨市| 汶川县| 麻阳| 新巴尔虎左旗| 巴林右旗| 霸州市| 三江| 兴业县| 丹寨县|