王 虎 樊亞楠
(遼寧師范大學(xué)文學(xué)院,遼寧 大連 116021)
改革開放以來敦煌變文詞匯研究綜述*
王 虎 樊亞楠
(遼寧師范大學(xué)文學(xué)院,遼寧 大連 116021)
變文是唐代興起的以佛經(jīng)內(nèi)容為題材的說唱文學(xué),“變”指“經(jīng)變”,佛教用語。敦煌變文首次揭開神秘的面紗是在1899年,學(xué)者在敦煌千佛洞佛經(jīng)中發(fā)現(xiàn)了大量唐代變文鈔本。改革開放以來,對于敦煌變文的??闭?、詞語考釋和詞典編纂都取得了顯著的成果。其中,??闭頌樵~匯研究的首要工作,而詞典的編篡又是以詞語考釋為基礎(chǔ)的。以敦煌變文詞匯為研究對象的各種專著和論文成果層出不窮,研究內(nèi)容不斷加深,研究的方法和理論也日益多樣化。同時也存在一些問題,需要學(xué)者們?nèi)タ朔蕴嵘鼗妥兾难芯康乃胶蛯哟巍?/p>
敦煌變文;詞匯研究;綜述
在敦煌變文被發(fā)現(xiàn)以后,大多數(shù)敦煌寫本材料都是沒有公布的,一般研究者及普通讀者都很難看到。只有極少量的學(xué)者初步嘗試著去認(rèn)識這些新鮮的資料,零星地發(fā)表了一些文章。于是,周紹良將自己多年中從各處搜集、抄錄的變文三十六篇匯集成冊,題名“敦煌變文匯錄”,1954年12月由上海出版公司編入“中華文藝研究叢書”出版,為讀者的研究提供了極大的方便。1957年人民文學(xué)出版社出版了由王重民、王慶菽、向達(dá)、周一良、啟功、曾毅公等人編校的《敦煌變文集》,這是唐代敦煌變文作品的總集。此書根據(jù)國內(nèi)外收藏的一百八十七部敦煌寫本整理???,編選出七十八種作品,就資料供應(yīng),批閱便利方面看來,已被國際學(xué)者公認(rèn)是所有變文輯本中最豐富的一部。王重民先生自己也稱:“這可以說是最后最大的一次整理?!盵1]在這之后,敦煌變文的研究不斷受到重視,許多學(xué)者都投入了極大的熱情和精力去進(jìn)行深入的研究。本文從敦煌變文的??闭?、詞語考釋和詞典編纂三個方面,簡單介紹和評價改革開放以來敦煌變文詞匯研究的成果。
一方面,由于變文來自民間,其中有很多的口語、俗語成分;另一方面,由于變文基本上是以寫本形式保存下來的,所以其中有很多的俗體別字以及訛、舛、衍、脫的情況,無論是對于閱讀還是研究都造成了極大的不便。因此,對變文語料的??闭砭统蔀檠芯孔兾脑~匯的首要工作。改革開放以來,對變文的整理??惫ぷ鳚u趨深入,研究十分活躍,成批的文獻(xiàn)整理和研究著作陸續(xù)問世。其中,整理工作中有很大一部分是對疑難詞匯進(jìn)行訓(xùn)釋和注解,這些注解都可以看作是對變文詞匯的初步研究。
(一)專著
系統(tǒng)地對變文詞匯進(jìn)行??闭頌槲覀冮喿x和研究變文提供了極大的便利,這些專著或是糾正《敦煌變文集》的錯誤,并補(bǔ)充遺漏;或是匯集眾家之長,從新的角度進(jìn)行探討,都取得了顯著的成果。具有代表性的主要有以下幾部:
1.潘重規(guī)《敦煌變文集新書》(1984)
臺灣學(xué)者潘重規(guī)先生的《敦煌變文集新書》是對變文的第二次大型的整理。作者在民國六十五年秋季開始游歷歐洲,用五六個暑假,把巴黎、倫敦所藏的敦煌變文卷子,一卷一卷地和敦煌變文集校對。發(fā)現(xiàn)王重民等抄錄的錯誤非常多,例如標(biāo)題、章句、分篇的錯誤,因此指正其中的錯誤,并補(bǔ)充遺漏,共收錄變文86種,出校記4905條,其中糾正前人之誤228條,補(bǔ)充2814條。[2]
2.周紹良、白化文、李鼎霞《敦煌變文集補(bǔ)編》(1989)
《敦煌變文集補(bǔ)編》的主要內(nèi)容主要有以下幾項(xiàng):一項(xiàng)是找出變文集中未收的新材料;另一項(xiàng)是變文集中已有錄文,有的還列出比勘對校的幾個卷子,如今又找到更多的可供校讎的復(fù)本,也要提出來供新版本重校釋使用;再一項(xiàng)是對前人已經(jīng)公布校錄過的卷子,從新的角度進(jìn)行解釋加工;第四項(xiàng)是和變文變相有聯(lián)系的卷子,校錄出來供參考研究。[3]
3.項(xiàng)楚《敦煌變文選注》(1990)
項(xiàng)楚《敦煌變文選注》于1990年由巴蜀書社出版,書中選錄了27篇作品,大都出自《敦煌變文集》,只有《雙恩記》一篇選自于《敦煌變文集補(bǔ)編》。作者對這些作品都作了詳盡的??焙妥⑨專谛U鬃謩e體、注明相關(guān)內(nèi)容和口語詞匯三方面都下了很大的功夫。尤其是注釋,著重于作品本事、名物制度、民俗宗教和一般語詞等,特別是在解釋唐宋俗語詞方面創(chuàng)獲很多。[4]2006年中華書局出版增訂版,分上下兩冊,選入敦煌變文四十四篇,兼顧了不同的體裁和題材,集中體現(xiàn)了敦煌變文的精粹。關(guān)于下冊,項(xiàng)楚先生在序言中說:“下編本來是作為《敦煌變文選注》的二集,準(zhǔn)備單獨(dú)出版,現(xiàn)在與《敦煌變文選注》合并為《敦煌變文選注》(增訂本),在成為一個新的整體的同時,上下編也保持了相對的獨(dú)立性?!盵5]
4.郭在貽、張涌泉、黃征等《敦煌變文集校議》(1990)
《敦煌變文集校議》對《敦煌變文集》所收的78種變文(或材料)進(jìn)行了系統(tǒng)、全面、嚴(yán)實(shí)的校訂考釋。該書寫作的基礎(chǔ)是核對了全部敦煌卷子,因此??薄⒖坚寽?zhǔn)確可信,糾正了《變文集》中的大量誤校、漏校,發(fā)明敦煌寫卷的俗寫通例,揭示唐宋口語詞和變文習(xí)語。是閱讀使用《敦煌變文集》必須參考的著作。[6]作者在《前言》中提出整理??弊兾谋仨氉⒁庖韵聨讉€問題:一是必須通曉俗字;二是必須明了方言俗語以及佛教專門術(shù)語;三是必須諳熟當(dāng)時的書寫特點(diǎn);四是必須尊重原文,不可輕易改訂。都是經(jīng)驗(yàn)之談,在敦煌文獻(xiàn)的校理方面具有指導(dǎo)意義?!缎Wh》按《變文集》上下冊的次序進(jìn)行校釋,其前后內(nèi)容偶有抵牾,某些校釋也有可商之處。[7]
5.黃征、張涌泉《敦煌變文校注》(1997)
《敦煌變文校注》是迄今為止收錄篇數(shù)最多、??弊罴?xì)、注釋最精的敦煌變文集,收錄并校注變文84篇。該書的主要特點(diǎn)有:以《敦煌變文集》為基礎(chǔ),而增補(bǔ)其遺漏之處;與變文寫本原卷(縮微膠卷)進(jìn)行對比,糾正原編的失誤;薈萃各家新校新說,并增加自己的見解;注釋部分,重點(diǎn)在于對俗字、俗語詞的解釋。[8]
(二)論文
黃征、張涌泉《敦煌變文校注》匯集了很多名家學(xué)者的觀點(diǎn)。這里主要介紹在其之后的研究成果。
黃征《〈降魔變文〉研究》(南京師大學(xué)報,2002),對降魔變文的研究作了新的補(bǔ)充,包括研究述要、原卷真跡查證、文字補(bǔ)校三項(xiàng)內(nèi)容。劉瑞明《〈廬山遠(yuǎn)公話〉校注商補(bǔ)》(敦煌學(xué)輯刊,2002),對《廬山遠(yuǎn)公話》補(bǔ)申校注40條,涉及具體文字約百個。劉傳鴻《讀〈敦煌變文校注〉札記三則》(中國語文,2006),是對《敦煌變文校注》所作的三則札記,詮釋了“苦苣為韲,以苦和苦”,并對“因地”一詞作了新的校訂,訓(xùn)釋了“唇騫耳返”。曾良《敦煌文獻(xiàn)字詞札記二則》(中國語文,2009),對比《廬山遠(yuǎn)公話》《箴偈銘抄》《太子成道經(jīng)》等文獻(xiàn),考釋了“視禮”、“九農(nóng)”和“消昏攸睹”兩組詞。汪維輝《〈敦煌變文校注〉商補(bǔ)二則》(合肥師范學(xué)院學(xué)報,2010),提出《捉季布傳文》中“似山藏玉蛤含珍”的“蛤”或作“?!?,兩者皆可通,還為《李陵變文》中“大王自將十萬人來覆五千”的“覆”的“殲滅,消滅”義舉證并探源。俞曉紅、詹緒左《敦煌變文校注商補(bǔ)45則》(勵耕學(xué)刊,2011),就《孟姜女變文》《董永變文》《張議潮變文》《張淮深變文》《晏子賦》《前漢劉家太子傳》等6篇變文校注提出一些商補(bǔ)性意見,“商其注而未確者,補(bǔ)其校而未善未盡者”。
這類文章還有蔣冀騁《〈敦煌變文集〉校注記零》(古籍整理研究學(xué)刊,1990),郭在貽、張涌泉、黃征《〈長興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文〉校議》(敦煌學(xué)輯刊,1990),王繼如《別本〈大目乾連冥間救母變文〉研究》(敦煌研究,1998),項(xiàng)楚《〈廬山遠(yuǎn)公話〉新校》(中國文化,2001),黃征《〈燕子賦〉研究》(敦煌研究,2003),項(xiàng)楚《〈維摩詰經(jīng)講經(jīng)文〉新?!罚ㄋ拇ù髮W(xué)學(xué)報,2005),曹小云、劉敬林《〈秋胡變文〉校注拾補(bǔ)》(古籍整理研究學(xué)刊,2008),俞曉紅、詹緒左《〈降魔變文〉校注商補(bǔ)》(安徽師范大學(xué)學(xué)報,2010),詹緒左、俞曉紅《〈王昭君變文〉校注商補(bǔ)》(合肥師范學(xué)院學(xué)報,2011),劉瑞明《〈孔子項(xiàng)托相問書〉再校議》(敦煌學(xué)輯刊,2011),許松《〈伍子胥變文〉校讀記五則》(敦煌學(xué)輯刊,2013),王桂坪《〈敦煌變文字義通釋〉證補(bǔ)》(魯東大學(xué)學(xué)報,2013)等。
由于變文語料中保存了大量的口語和俗語詞,而這些詞又往往是上古文獻(xiàn)中沒有或不常見的,這就造成了理解上極大的困難;加之對整個近代漢語的研究比較薄弱,所以詞語考釋是一項(xiàng)基礎(chǔ)工作,也是一項(xiàng)必要工作。隨著變文??闭砉ぷ鞯纳钊?,詞語考釋工作也有了很大進(jìn)展。[9]
(一)專著
在對變文??闭淼幕A(chǔ)上,出現(xiàn)了一批優(yōu)秀的關(guān)于詞語考釋的通論性專著。這些專著不僅對變文語料進(jìn)行梳理和考證,從詞匯發(fā)展的角度進(jìn)行溯源,還突破了傳統(tǒng)訓(xùn)詁學(xué)的研究方法,引進(jìn)了新的理論和方法,對于進(jìn)一步研究變文詞匯有著深遠(yuǎn)的意義。代表性的專著有:
1.蔣禮鴻《敦煌變文字義通釋》(增補(bǔ)定本) (1997)
蔣先生《敦煌變文字義通釋》是繼張相《詩詞曲語辭匯釋》之后,在近代漢語研究領(lǐng)域豎起的又一座豐碑。[10]敦煌文獻(xiàn)語言文字研究方面,《通釋》可謂開風(fēng)氣之先。《通釋》從1959年3月初版,到1997年10月出版了第六版(增補(bǔ)定本),前后歷時近四十年,凡出六版,總印數(shù)近兩萬冊,影響極其深遠(yuǎn)。
作者使用了十分豐富的材料,涉及的內(nèi)容上迄先秦下到近代,包括了多種體裁,例如詩、詞、賦、曲、筆記、小說、佛經(jīng)、碑文、字書、語錄等,這些都為正確概括與歸納詞義夯實(shí)了基礎(chǔ)。[11]作者突破了我國傳統(tǒng)訓(xùn)詁學(xué)的研究方法,不僅從眾多的用例中概括詞義,還從不同的語音中尋求關(guān)系,從復(fù)雜的書寫形式上探索本字。通過描寫一些詞語的歷時發(fā)展,得出了一些詞匯和詞義的演變規(guī)律,從而把詞語斷代研究納入了詞匯史和語言學(xué)史的軌道。
本次增訂,黃征先生在篇后有一個“說明”:“此下增訂內(nèi)容全據(jù)蔣師云從先生生前在《通釋》第四次增訂本的自存本上所作的親筆箋補(bǔ)而輯錄……增訂內(nèi)容都放在書后。”即從第611到第652頁,凡213條。增訂的內(nèi)容包括訂誤、探理、廣義、溯源和補(bǔ)證。[12]
2.曾良《敦煌文獻(xiàn)字義通釋》(2001)
《敦煌文獻(xiàn)字義通釋》的研究對象是整個敦煌文獻(xiàn),總共收釋詞語約300條,梳理和考證了其中的一些詞語。主要從言語、俗字和訛字、文化詞三個方面進(jìn)行闡釋。[13]其中有很多詞語出自敦煌變文,如“拔塵”、“絣”、“藂”等等。除了解釋詞條外,書中還對許多詞條追溯語源,極大地方便了我們閱讀和進(jìn)一步研究敦煌文獻(xiàn)。
3.陳秀蘭《敦煌變文詞匯研究》(2002)
本書是作者1997年到2000年在四川大學(xué)所作的博士學(xué)位論文,作者在“前言”中提到,以往的敦煌詞語研究論著“大都局限于個別詞語的考釋,尚未涉及變文詞匯系統(tǒng)的特點(diǎn)?;诖?,我們擬探討變文詞匯系統(tǒng)的特點(diǎn),對變文中某些詞匯現(xiàn)象作歷史的追溯”,“把變文詞匯放在漢語詞匯發(fā)展史上作動態(tài)的研究,看看漢語詞匯發(fā)展到晚唐五代時期的變化”。[14]該書主要部分共六章,考察了1448個詞語,對其中的1128個新詞和258個新義進(jìn)行了重點(diǎn)討論;同時說明了新詞新義的產(chǎn)生方式和演變途徑,從語言事實(shí)出發(fā),進(jìn)行了縝密的理論分析;另外,書中對敦煌變文中出現(xiàn)的16個構(gòu)詞構(gòu)形語素進(jìn)行了專門的講解;最后,書中通過分析詞語在后世的沿用,揭示出了敦煌變文與漢文佛典、后世白話文學(xué)的關(guān)系。該書使我們能夠從整體上了解和感受敦煌變文詞匯,為進(jìn)一步研究敦煌變文詞匯、近代漢語和漢語史都提供了很多幫助。[15]
4.陳明娥《敦煌變文詞匯計(jì)量研究》(2006)
《敦煌變文詞匯計(jì)量研究》將現(xiàn)代語言學(xué)的一些理論和方法與傳統(tǒng)訓(xùn)詁學(xué)的成果結(jié)合起來,對敦煌變文詞匯尤其是雙音詞的內(nèi)部構(gòu)成和外部特征進(jìn)行了全方位的動態(tài)研究,多側(cè)面多角度地顯示了敦煌變文詞匯的突出特色和運(yùn)動軌跡。[16]為我們研究敦煌變文詞匯、探討唐五代語言發(fā)展的特點(diǎn)和規(guī)律等方面開創(chuàng)了新路徑,提供了新思路。
(二)論文
改革開放以來,有關(guān)詞匯研究的文章已有百余篇,或是在已有成果的基礎(chǔ)上有了新發(fā)現(xiàn),或提出自己的獨(dú)到見解,大大推動了變文詞匯研究的深入開展。不僅數(shù)量有所增加,質(zhì)量也有了很大的提高,為進(jìn)一步閱讀和研究敦煌變文夯實(shí)了基礎(chǔ),這些論文有以下幾個特點(diǎn):
1.詞語考釋與文獻(xiàn)研究結(jié)合。王云路《試說“鞭恥”——兼談一種特殊的并列式復(fù)音詞》(中國語文,2005),指出“鞭恥”一詞在變文中的用例,并注以《敦煌變文校注》《敦煌變文選注》等書所做的注解,舉出其他敦煌文獻(xiàn)(《王梵志詩》)中的例句,證明“鞭恥”一詞無誤。再舉出《史記》《漢書》《后漢書》等文獻(xiàn)中與“鞭恥”同類、同義的詞語,確定其構(gòu)詞方式。進(jìn)一步闡釋了“鞭恥”一詞產(chǎn)生和演變的過程。陳秀蘭《敦煌變文詞語校釋》(古漢語研究,2002),以《后漢書》《古今小說》等文獻(xiàn)為佐證,考釋了《秋胡變文》《廬山遠(yuǎn)公話》等變文中的“弊”“映”“不逆”“正格”“忽”“藏”“贊舉”“小妻”等詞語。這類文章還有曾良《敦煌文獻(xiàn)詞語考釋五則》(語言研究,2000),王紹峰《“巴毀”新考》(古漢語研究,2009),黃交軍、任連明、丁紅杰《敦煌文獻(xiàn)詞語“貌哨”詁詮》(遼東學(xué)院學(xué)報,2008)等。
2.詞語考釋與溯源結(jié)合。鄧歐英《敦煌變文俗語詞考釋》(碩士論文,2003),運(yùn)用探求語源等方法,對敦煌變文中19組34個“字面普通而義別”的俗語詞逐一進(jìn)行了考釋,試圖從漢語詞匯發(fā)展史的角度去考察語源,尋求其成詞及得義之由,并進(jìn)一步探索其詞義演變發(fā)展的歷史軌跡。這類文章還有張秀清《“切藉”源考》(辭書研究,2009)等。
3.詞語考釋與方言結(jié)合。1982年孫其芳先生的《敦煌詞中的方言釋例——敦煌詞校勘叢談之二》(社會科學(xué),1982)較早地論及敦煌文獻(xiàn)方言詞的問題。[17]姬慧《敦煌變文詞語陜北方言例釋》(榆林學(xué)院學(xué)報,2009),借助陜北子洲方言對敦煌文獻(xiàn)有些詞語進(jìn)行考證,以確定其含義。黃大祥《結(jié)合現(xiàn)代河西方言訓(xùn)釋敦煌變文的幾個詞語》(方言,2011),結(jié)合河西方言,對敦煌變文中的幾個當(dāng)今各家釋義存在分歧或不很貼切的疑難詞語進(jìn)行了參證訓(xùn)釋。此類文章還有葉斌、陳鑫《從杭州方言看敦煌變文的部分詞語》(杭州師范學(xué)院學(xué)報,2005)等。這些文章將變文詞匯與方言詞匯聯(lián)系起來進(jìn)行考察, 運(yùn)用現(xiàn)存方言研究變文詞匯,在研究方法上開拓了新路。
4.俗字辨認(rèn)與詞語考釋?!岸鼗臀臅蟮质橇云彼纬跄甑氖謱懕?,它們湮埋一千多年,未經(jīng)后代??谈Z亂,保存著當(dāng)時寫本的原貌。作為這樣一個特定歷史時期的特殊形態(tài)的文獻(xiàn)積存,這些文書在語言上有以下幾個鮮明的特色:多佛典用語;多俗字、俗語詞;多用假借字;隸、楷、行、草并用?!盵18]曾良在《敦煌文獻(xiàn)字詞札記二則》(中國語文,2009)一文中提出,“敦煌文獻(xiàn)俗字俗語索解不易,而不少抄本字跡潦草,更增加了識辨的難度。有些字詞,經(jīng)過大量文獻(xiàn)的細(xì)心比勘,還是能夠求得其真解的”。文中通過對《廬山遠(yuǎn)公話》《箴偈銘抄》《太子成道經(jīng)》等文獻(xiàn)的對比,確認(rèn)了相關(guān)字的字形,考釋了“視禮”“九農(nóng)”兩個詞的意義和用法。黃征《敦煌俗字要論》(敦煌研究,2005),論證了敦煌俗字的一些基本特性,指出敦煌俗字豐富多彩、無處不在,而其生滅興衰主要受制于政治。同時駁斥了敦煌俗字是“隨意性無限大”的“訛火”的說法。此類文章還有黃征《敦煌俗語詞輯釋》(語言研究,1994)等。
5.綜合運(yùn)用各種方法考釋詞語。董志翹《唐五代詞語考釋》(古漢語研究,2000),運(yùn)用了蔣紹愚先生提出的“認(rèn)字辯音”、“參照前人的詮釋”、“排比歸納”、“因聲求義”、“參證方言”和“推求語源”的方法,考釋了變文中的“博諺”“詣實(shí)”等詞。[19]傅義春在《〈敦煌變文〉中的“舉擎”義常用動詞初探》(鹽城工學(xué)院學(xué)報,2004)、《〈敦煌變文〉中的“持握”義動詞》(淮北煤炭師范學(xué)院學(xué)報,2007)兩篇文章中,分別選取了《敦煌變文》中表 “舉擎”義的五個動詞,以及表示“持握”義的九個與“手”有關(guān)的動詞加以探討,并把它們與《史記》《世說新語》《杜甫詩集》《金瓶梅》和《兒女英雄傳》等五部作品進(jìn)行比較。采用窮盡式統(tǒng)計(jì)的方法對不同時期的用詞情況進(jìn)行歸納總結(jié),并且將共時比較與歷時比較的方法結(jié)合起來,從更廣闊的漢語歷史背景中對該類動詞進(jìn)行分析。此類文章還有王晶波《〈葉靜能詩〉“喝太陽海水時向逆流”語義辨正》(敦煌學(xué)輯刊,2009)等。
詞匯研究與詞典編纂有著密切的關(guān)系。詞典的編纂以詞匯研究為基礎(chǔ),同時又反過來推動詞匯研究的深入。詞匯研究得出的結(jié)論,往往要在詞典編纂過程中重新得到檢驗(yàn)。改革開放以來涉及到變文詞匯的詞典主要有以下兩部:
1.蔣禮鴻主編《敦煌文獻(xiàn)語言詞典》(1994)
《敦煌文獻(xiàn)語言詞典》共收條目1526個,凡36.3萬字。蔣先生在《序例》中說:“這部詞典,總括了敦煌語言學(xué)的研究成果,并加以補(bǔ)充推闡,成為敦煌學(xué)的一個重要組成部分。它給漢語史研究提供了豐富的資料;就詞書編纂說,它給現(xiàn)在的幾部重要的辭書,如《辭海》《辭源》《漢語大詞典》的漏略提供了豐富的補(bǔ)充資料,其價值是應(yīng)予肯定的?!盵20]
《詞典》除了收入經(jīng)過壓縮改寫的《敦煌變文字義通釋》的全部條目外,還補(bǔ)充了一大批新的考釋條目,是迄今為止關(guān)于敦煌文獻(xiàn)收詞最多的專門語言詞典。從研究范圍看,《詞典》的范圍擴(kuò)大到所有的敦煌文獻(xiàn),包括文學(xué)、史學(xué)、宗教、經(jīng)濟(jì)、法律等,也兼及吐魯番出土文書。從收詞釋義的情況看,《詞典》在《通釋》研究的基礎(chǔ)上新增了條目和義項(xiàng);在考釋詞義的同時,也對《變文集》及相關(guān)作品作了???;釋義之外,也注意發(fā)明俗字,總結(jié)規(guī)律。
2. 江藍(lán)生、曹廣順《唐五代語言詞典》(1997)
江藍(lán)生、曹廣順編著的《唐五代語言詞典》是由中國社科院語言研究所劉堅(jiān)、江藍(lán)生主編的“近代漢語斷代語言詞典系列”的第一種,是唐代詞匯研究方面的斷代語言詞典。全書共收詞語4500多條,以唐五代出現(xiàn)和使用的口語詞、方言詞為主,也酌收名物詞和其他類別的詞語?!对~典》不僅對許多唐代產(chǎn)生的新詞新義都有較好的解釋,同時對常用詞的詞義演變也給予了關(guān)注?!对~典》還有按語,其內(nèi)容分為??焙捅嬲齼深?。??笔切U淖钟炚`;辨正包括辯正文字、辨正釋義和辨正音讀,不少條目的考證細(xì)致周詳,發(fā)人所未發(fā)。本書收詞廣泛、釋義精當(dāng),比較全面地反映了這一時期的語言面貌,是一部近年來少見的有較高質(zhì)量的斷代語言詞典。[21]其中收錄了大量的變文詞匯及例句。
綜上所述,改革開放以來敦煌變文的詞匯研究取得了可喜的成績,不僅有大家前輩的堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ),更有后輩的新鮮成果。但是如果從更高層面上要求,還有廣闊的空間可以繼續(xù)發(fā)掘。
(一)加強(qiáng)變文詞匯的歷時比較和溯源
變文的語言是連接中古與近代漢語的橋梁,具有鮮明的獨(dú)特性。其中,歷時比較是彰顯變文語言特性的不二方法。舉例來說,雙音節(jié)詞匯化現(xiàn)象在變文中表現(xiàn)突出。與前代文獻(xiàn)相比,變文的常用詞在表義上更明確;雙音節(jié)詞復(fù)合法、派生法更加多樣。雙音節(jié)詞數(shù)量顯著增多,新出現(xiàn)了眾多意義虛化、位置固定的半自由語素和詞綴。[22]目前學(xué)界對這些方面的探討有限,仍有廣闊的上升空間。如果說歷時比較法呈現(xiàn)的是變文語言在宏觀上的價值,那么詞語探源則是從微觀上揭示了變文“承上啟下”的語言特性。詳盡勾勒變文中一類語言現(xiàn)象或一個詞語的“來龍”,為描述其“去脈”提供借鑒的學(xué)術(shù)成果不多,這有待于我們后繼學(xué)者豐富。
(二)加強(qiáng)變文詞匯與語音、語法、文字的結(jié)合研究
對變文詞匯的研究開展得較早一些,語法研究開展得最晚。綜觀整個改革開放以來敦煌變文語言研究史可以發(fā)現(xiàn),詞匯、語音、語法和文字的研究大多是孤立地進(jìn)行。然而孤立地研究容易導(dǎo)致某些工作的重復(fù)進(jìn)行,造成人才資源的浪費(fèi),更重要的是不能全面地解釋語言現(xiàn)象。例如準(zhǔn)確辨認(rèn)俗字,對于之后詞語考釋是至關(guān)重要的。如果不認(rèn)識俗字,詞匯、語音、語法的研究都會出錯。[23]所以,展開對變文詞匯與語音、語法、文字的結(jié)合研究,進(jìn)一步開拓研究領(lǐng)域是將來的一個大趨勢。這就需要在以后的研究中,相互利用已經(jīng)取得的成果,將四者納入到統(tǒng)一的軌道上來,以逐步建立起一個完整的敦煌變文語言研究系統(tǒng)。
[1]項(xiàng)楚.《維摩詰經(jīng)講經(jīng)文》新校[J].四川大學(xué)學(xué)報,2005(4):58.
[2]潘重規(guī).敦煌變文集新書[M].臺北:臺灣中國文化大學(xué)中文研究所,1984:1
[3]周紹良,白化文,李鼎霞.敦煌變文集補(bǔ)編[M].北京:北京大學(xué)出版社,1985:1
[4]姚蕾.敦煌變文選注(下編)補(bǔ)校.[D]南京師范大學(xué),2008:3.
[5]項(xiàng)楚.敦煌變文選注(增訂本)[M].北京:中華書局,2006:8.
[6]梅季.系統(tǒng)嚴(yán)實(shí) 創(chuàng)獲良多——郭在貽等《敦煌變文集校議》讀后[J].杭州大學(xué)學(xué)報,1991(1):133.
[7]郭在貽,張涌泉,黃征等.敦煌變文集校議[M].長沙:岳麓書社,1990:1.
[8]黃征,張涌泉.敦煌變文校注[M].北京:中華書局,1997:3
[9]陳明娥.20世紀(jì)的敦煌變文語言研究[J].敦煌學(xué)輯刊,2002(1):141.
[10]方一新.20世紀(jì)的唐代詞匯研究[J].浙江教育學(xué)院學(xué)報,2003(6):9.
[11]蔣禮鴻.敦煌變文字義通釋[M].上海:上海古籍出版社,1981:2.
[12]方一新.近年來國內(nèi)敦煌語詞校釋研究專著四種述評[J].徐州師范大學(xué)學(xué)報,2000(2):31.
[13]曾良.敦煌文獻(xiàn)字義通釋[M].廈門:廈門大學(xué)出版社,2001:2
[14]陳秀蘭.敦煌變文詞匯研究[M].北京:中華書局,2002:2.
[15]張春秀.近十年間敦煌變文語言研究[J].求索,2011(1):198.
[16]陳明娥.敦煌變文詞匯計(jì)量研究[M].南昌:百花洲文藝出版社,2006:1-2.
[17]孫其芳.敦煌詞中的方言釋例——敦煌詞??眳舱勚J].甘肅社會科學(xué),1982(4):91.
[18]張涌泉.研究敦煌俗字應(yīng)注意的幾個問題[J].杭州師范學(xué)院學(xué)報,1995(4):49.
[19]蔣紹愚.近代漢語研究概要[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005:287-295.
[20]蔣禮鴻.敦煌文獻(xiàn)語言詞典[M].杭州:杭州大學(xué)出版社,1994:2.
[21]江藍(lán)生,曹廣順.唐五代語言詞典[M].上海:上海教育出版社,1997:1.
[22]冷云.近年來雙音化問題研究綜述[J].遼東學(xué)院學(xué)報,2013(3):73.
[23]蔣紹愚.近十年間近代漢語研究的回顧與前瞻[J].古漢語研究,1998(4):38.
H131
A
1672-0385(2015)01-0047-06
教育部人文社會科學(xué)青年基金項(xiàng)目“唐代筆記詞匯研究”(11YJC740100),遼寧省高等學(xué)校優(yōu)秀人才支持計(jì)劃(WJQ2012013)。
2014-09-03
王虎,男,副教授,博士,主要研究方向?yàn)闈h語史。
樊亞楠,女,在讀碩士研究生,主要研究方向?yàn)闈h語史。