国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

北宋時期文人文集的“境外”傳播*

2015-03-28 02:52:54潘明福湖州師范學院文學院浙江湖州313000
湖州師范學院學報 2015年1期
關(guān)鍵詞:宋文遼國文集

潘明福(湖州師范學院文學院,浙江湖州313000)

北宋時期文人文集的“境外”傳播*

潘明福
(湖州師范學院文學院,浙江湖州313000)

北宋時期文人文集的“境外”傳播頗為普遍,在文集傳播“境外”的過程中,“民間私傳”、“使節(jié)傳播”和“商人傳輸”是最主要的三種途徑。文人文集的“境外”傳播,促進了北宋和周邊政權(quán)的文化交流,彰顯了北宋的文化繁榮,同時,也大大提升了那些文集傳播到“境外”的文人的“國際影響力”,推動和促進了以北宋為中心的“東亞文化圈”的鞏固和繁榮。

北宋;文集;境外;傳播

北宋時期文人文集的傳播,呈現(xiàn)出“全方位”、“多角度”、“多樣式”的特點,就傳播的范圍而言,可以分為“境內(nèi)”傳播和“境外”傳播兩類。對于文人文集在“境內(nèi)”的抄寫、刊刻等形式的傳播,當今學界已有一定的關(guān)注,而對于文集的“境外”傳播狀況,學界則論之甚少。為了更深入地觀照和探討北宋時期文人文集傳播的整體風貌和特征,筆者不揣谫陋,對北宋時期文集的“境外”傳播進行一番初步的探討,以求正于方家。

一、北宋時期文人文集“境外”傳播的概況

北宋時期文人文集的“境外”傳播,是指文集在北宋王朝政權(quán)以外地區(qū)(遼、西夏、高麗、日本等)的傳播,這類傳播雖然沒有如境內(nèi)傳播那樣豐富和多樣,但也是北宋時期文集傳播的一個值得關(guān)注的現(xiàn)象。

北宋文人,特別是著名文人的文集在“境外”傳播的現(xiàn)象非常普遍,蘇轍《論北朝所見于朝廷不便事》一文中所言蘇軾《眉山集》在遼國傳播之事,是為學者所熟知且經(jīng)常提及的北宋時期文集“境外”傳播的典型例子。且看蘇轍所言:

本朝民間開版印行文字,臣等竊料北界無所不有。臣等初至燕京,副留守邢希古相接送,令引接殿侍元辛傳語臣轍云:“令兄內(nèi)翰謂臣兄軾《眉山集》已到此多時,內(nèi)翰何不印行文集,亦使流傳至此?”及至中京,度支使鄭顓押宴,為臣轍言先臣洵所為文字中事跡,頗能盡其委曲。及至帳前,館伴王師儒謂臣轍:“聞常服伏苓,欲乞其方。”蓋臣轍嘗作《服伏苓賦》,必此賦亦已到北界故也。①宋·蘇轍:《北使還論北邊事札子五道》之一,《全宋文》卷2059,第94冊,第358-359頁,上海辭書出版社、安徽教育出版社2006年版(按:為避免繁瑣,以下引《全宋文》,只列冊數(shù)、卷數(shù)和頁數(shù),不列出版社和出版時間)。類似的話,蘇轍說過不止一次,其《潁濱遺老傳》(上)亦云:

潁濱遺老姓蘇氏,名轍,字子由?!钍蛊醯ぁL斠云涫套x學士王師儒館伴。師儒稍讀書,能道先君及子瞻所為文,曰:“恨未見公全集?!比灰嗄苷b《服伏苓賦》等,虜中類相愛敬者。②《全宋文》卷2098,第96冊,第213-224頁。

蘇軾也多次提到其作品在境外的傳播情況,其《記虜使誦詩》云:

昔余與北使劉霄會食,霄誦仆詩,云:“‘痛飲從今有幾日,西軒月色夜來新?!M不飲者耶?”虜亦喜吾詩,可怪也。③宋·王辟之《澠水燕談錄》卷七“歌詠”條,《唐宋史料筆記叢刊》本,中華書局1981年版,第89-90頁。、

《答陳傳道》(三)亦載:“某頃伴虜使,頗能誦某文字,以知虜中皆有中原文字”。④

據(jù)蘇轍所言,在其出使遼國的時候,“《眉山集》已到此多時”,則蘇軾文集“境外”早有傳播,又據(jù)蘇轍“為臣轍言先臣洵所為文字中事跡,頗能盡其委曲”、“能道先君及子瞻所為文”且遼國王師儒以未見蘇轍全集為憾的描述來推斷,蘇洵的文集當亦傳播到了遼國。相比而言,蘇軾的知名度更高,因而,其作品在“境外”傳播得也更為廣泛,遼國使節(jié)都“頗能誦”其作品,就是明證。

當然,北宋時期在“境外”傳播的文人文集,遠不止蘇軾、蘇洵等人的作品,聶冠卿的十卷《蘄春集》也曾在遼國傳播。王珪《聶內(nèi)翰冠卿傳》載:

聶內(nèi)翰冠卿,字長孺,歙縣人。……奉使契丹,其主謂曰:“君家先世奉道,子孫固有昌者,嘗觀所著《蘄春集》,詞極清麗?!币蜃該羟蚩v飲,命冠卿賦詩,禮遇甚厚?!谇涫葘W好古,手未嘗釋卷,尤工詩,有《蘄春集》十卷、《河東集》三十卷。①《全宋文》卷1154,第53冊,第190-191頁。

《蘄春集》在聶冠卿出使之前就已經(jīng)在遼國傳播,顯然不是他自己帶過去的,遼國君主由于觀覽了聶冠卿“詞極清麗”的《蘄春集》而對其文采頗為贊賞,因而,宴飲時仍不忘讓聶冠卿賦詩且“禮遇甚厚”,這是聶冠卿的《蘄春集》在遼國的傳播給其帶來的榮譽。

北宋名臣范鎮(zhèn)的作品在“境外”也有廣泛的傳播,韓維《端明殿學士銀青光祿大夫致仕柱國蜀郡開國公食邑二千六百戶食實封五百戶贈右金紫光祿大夫謚忠文范公(鎮(zhèn))神道碑》云:“公諱鎮(zhèn),字景仁?!醯?、高麗皆知誦公文賦。少時嘗賦‘長嘯卻胡騎’,及奉使契丹,敵相謂曰:‘此長嘯公也?!雹凇度挝摹肪?071,第49冊,第249-253頁。蘇軾《范景仁墓志銘》亦云:“契丹、高麗皆知誦公文賦。少時嘗賦‘長嘯卻胡騎’,及奉使契丹,虜相目曰:‘此長嘯公也?!陛d《全宋文》卷1995,第92冊,第52頁。

范鎮(zhèn)的“少時”之作如何傳播到遼國,不得而知,但從“契丹、高麗皆知誦公文賦”一句來看,范鎮(zhèn)傳播到遼國的作品當不止一兩首,很可能存在著其文集在遼國傳播的情況。

值得注意的是,有些文人的作品在傳播到“境外”以后,還出現(xiàn)了境外重新編輯、刊刻,形成了新的文集在“境外”傳播的現(xiàn)象,這是北宋時期文人文集在“境外”傳播中頗值得注意的現(xiàn)象。蘇軾的作品在遼國重新結(jié)集,形成《大蘇小集》進行傳播的現(xiàn)象就頗值得關(guān)注:

張蕓叟奉使大遼,宿幽州館中,有題子瞻《老人行》于壁者。聞范陽書肆亦刻子瞻詩數(shù)十篇,謂《大蘇小集》。子瞻才名重當代,外至夷虜,亦愛服如此。蕓叟題其后曰:“誰題佳句到幽都,逢著胡兒問大蘇?!雹?/p>

范陽書肆所刊刻的蘇軾的“數(shù)十篇”詩,必定是經(jīng)過精挑細選的,因而,《大蘇小集》可以看作是蘇軾作品的“精選集”。毋庸諱言,書肆重新編選、刊刻《大蘇小集》,當是出于銷售方面的考慮,而客觀上,這種“重選”和“新刊”,形成了宋人文集“境外”傳播過程中的“深加工”現(xiàn)象,這在北宋時期的文人文集的傳播中,是頗值得注意的。

二、北宋時期文人文集“境外”傳播的途徑

北宋時期文人的文集是如何傳播到“境外”的呢?換言之,是通過哪些途徑傳播到“境外”的呢?據(jù)現(xiàn)有史料分析,北宋時期的文人文集主要通過“民間私傳”、“使節(jié)傳播”和“商人傳輸”三種途徑傳播到“境外”的。

(一)民間私傳

“民間私傳”主要是指北宋民間私刻文集、再將文集通過邊境貿(mào)易傳播到境外的情況。北宋時期,民間刻書活動非常興盛,蘇軾《李氏山房藏書記》云:“近歲市人轉(zhuǎn)相摹刻諸子百家之書,日傳萬紙,學者之于書,多且易致如此”。①《全宋文》卷1968,第90冊,第397-398頁。

“日傳萬紙”,說明北宋民間刻書已經(jīng)具備了一定的規(guī)模,雖然“轉(zhuǎn)相摹刻”的是“諸子百家之書”,但從一個側(cè)面說明了北宋民間已經(jīng)初步具備大規(guī)??涛娜宋募哪芰?。宋真宗大中祥符二年(1009年)正月所頒布的《誡約屬辭浮艷令欲雕印文集轉(zhuǎn)運使選文士看詳詔》中有“仍聞別集眾制,鏤板已多”②《全宋文》卷235,第11冊,第415頁。石介《祥符詔書記》亦有類似記載,詳見《全宋文》卷632,第29冊,第369頁。之語,說明了北宋文集刊刻的興盛景象。北宋刊刻文集的興盛,與文集在北宋作為商品、可以銷售獲利有很大關(guān)系。學界所熟知的穆修刊刻韓愈、柳宗元文集在相國寺售賣,就是典型的例子。③宋人朱弁《曲洧舊聞》卷四“穆修伯長自刻韓柳集鬻于相國寺”條載:“穆修伯長在本朝為初好學古文者,始得韓、柳善本,大喜。自序云:‘天既饜我以韓,而又飫我以柳,謂天不予饗,過矣。’欲二家文集行于世,乃自鏤板鬻于相國寺。性伉直不容物,有士人來,酬價不相當,輒語之曰:‘但讀得成句,便以一部相贈?!蚬种?即正色曰:‘誠如此,修豈欺人者?!咳酥洳L也,皆引去?!?中華書局2002年版,第142頁。)事實上,文人的著述作為商品進入流通領(lǐng)域的現(xiàn)象,在五代時就已經(jīng)出現(xiàn),五代著名文人徐寅《自詠十韻》一詩中“拙賦偏聞鐫印賣,惡詩親見畫圖呈”之語即為明證(載《全唐詩》卷711,中華書局1960年版,第21冊,第8186頁)。

文人文集、特別是重要朝臣的文集中,往往會有一些與軍國大事相關(guān)的記載,這些記載往往涉及到北宋王朝的政治、經(jīng)濟、外交等多方面的內(nèi)容,具有一定的機密性。遼、西夏等北宋周邊政權(quán)通過搜集文人文集中的這些記載,可以在一定程度上了解北宋王朝政治、經(jīng)濟、軍事等方面的情況,因而會不惜高價來購買北宋文人的文集。而北宋的民間刻書者,見有利可圖,就不顧國家的禁令,將文人的文集刊刻后銷售到“境外”,這樣,就在客觀上促成了北宋時期文人文集在“境外”的傳播。

蘇轍《論北朝所見于朝廷不便事》云:

本朝民間開版印行文字,臣等竊料北界無所不有?!嫉纫虼肆媳境”疚淖侄嘁蚜鱾髟诒?其間臣僚章疏及士子策論,言朝廷得失,軍國利害,蓋不為少。兼小民愚陋,惟利是視,印行戲褻之語,無所不至。若使盡得流傳北界,上則泄漏機密,下則取笑夷狄,皆極不便。訪聞此等文字販入虜中,其利十倍。人情嗜利,雖重為賞罰,亦不能禁。④宋·蘇轍:《北使還論北邊事札子五道》之一,《全宋文》卷2059,第94冊,第358-359頁。

“販入虜中,其利十倍”,這是北宋民間刻書流通到“境外”的重要原因,也是北宋時期文人文集傳播到“境外”的強有力的推手。北宋時期文集的這種“境外”傳播模式,對于擴大北宋文人文集的影響而言,是頗為有利的,但對于整個北宋社會而言,則有諸多不利因素,因此,當時的許多有識之士都對這種私刻文集并將其銷售至境外的現(xiàn)象提出了自己的憂慮,除了上文所提到的蘇轍之外,歐陽修在至和二年(1055年)所上的《論雕印文字札子》中也表達了他的擔憂:

臣伏見朝廷累有指揮禁止雕印文字,非不嚴切,而近日雕板尤多,蓋為不曾條約書鋪販賣之人。臣竊見京城近有雕印文集二十卷,名為《宋文》者,多是當今論議時政之言。其首篇是富弼往年讓官表,其間陳北虜事宜甚多,詳其語言,不可流布。而雕印之人不知事體,竊恐流布漸廣,傳入虜中,大于朝廷不便。⑤《全宋文》卷686,第32冊,第226頁。

由于文人文集中“陳北虜事宜甚多”,所以“不可流布”,一旦“傳入虜中”,則“大于朝廷不便”。所以,歐陽修、蘇轍等人都建議加強對民間刻印文集進行規(guī)范管理,嚴格監(jiān)管文集的銷售流通:

明降指揮下開封府,訪求板本焚毀,及止絕書鋪,今后如有不經(jīng)官司詳定,妄行雕印文集,并不得貨賣。許書鋪及諸色人陳告,支與賞錢二百貫文,以犯事人家財充。其雕板及貨賣之人并行嚴斷,所貴可以止絕者。今取進止。⑥宋·歐陽修:《論雕印文字札子》,《全宋文》卷686,第32冊,第226-227頁。

禁民不得擅開板印行文字,令間每欲開板,先具本申所屬。州為選有文學官二員,據(jù)文字多少,立限看詳定奪。不犯上件事節(jié),方得開行。仍重立擅開及看詳不實之禁,其今日前已開本,仍委官定奪。有涉上件事節(jié),并令破板毀棄。⑦宋·蘇轍:《北使還論北邊事札子五道》之一,《全宋文》卷2059,第94冊,第359頁。

事實上,北宋最高統(tǒng)治者對涉及國家的重要信息的外泄也是頗有忌憚的,宋仁宗、宋真宗都曾頒布詔令,嚴格限制機密文字的外傳。宋仁宗于康定元年(1040年)五月就曾發(fā)布禁止鏤板鬻賣“邊機文字”的詔書:“訪聞在京無圖之輩及書肆之家,多將諸色人所進邊機文字鏤板鬻賣,流布于外,委開封府密切根捉,許人陳告,勘鞫聞奏?!雹偾濉ば焖?《宋會要輯稿》刑法二之二四,中華書局1957年版,第6507頁。

宋真宗《非九經(jīng)書疏禁沿邊榷場博易詔》亦載:“民以書籍赴沿邊榷場博易者,自非九經(jīng)書疏,悉禁之。違者案罪,其書沒官”。②清·徐松:《宋會要輯稿》食貨三八之二八,中華書局1957年版,第5480頁。

宋仁宗和宋真宗的詔令從另一個層面說明了北宋私家刊刻“邊機文字”和私自赴邊境銷售非九經(jīng)類書籍狀況的存在,這些私家刊刻的“邊機文字”不排除出自文人文集的可能,邊境銷售的“非九經(jīng)書疏”也不排除文人文集的存在。

值得注意的是,雖然北宋朝廷對邊境的私自貿(mào)易屢次三番提出禁令,③宋真宗《令償河北商人與北境私相貿(mào)鬻所致逋負詔》(大中祥符五年七月壬申)載:“河北商人與北境私相貿(mào)鬻,有所逋負,致被移牒辨理者,宜令緣邊安撫司趣使償之,自今仍禁其市易?!?《全宋文》卷242,第12冊,第140頁);宋仁宗《禁河北沿邊商人與北客貿(mào)易禁物詔》(至和三年閏三月癸卯)載:“河北沿邊商人多與北客貿(mào)易禁物,其令安撫司設重賞以禁絕之。”(《全宋文》卷979,第45冊,第348頁);文彥博《乞禁止?jié)h人與西人私相交易奏》(熙寧二年)載:“檢會累降指揮,沿邊諸路經(jīng)略安撫使嚴切禁止?jié)h人與西界私相交易博買……今欲再下逐路經(jīng)略安撫司,依累降指揮施行?!?《全宋文》卷645,第30冊,第190頁);朱光庭《言邊人與夏國私相交易奏》(元祐元年正月)云:“累降指揮下陜西、河東逐路經(jīng)略司,禁止邊人不得與夏國私相交易。”(《全宋文》卷2010,第92冊,第359頁。)但由于“立法不嚴”、“邊帥未盡得人”等多方面的原因,④司馬光元祐元年(1086年)二月十二日所上之《乞未禁私市先赦西人札子》可為一證:“今竊聞執(zhí)政用臣下策,止令禁私市。又立法不嚴,邊帥未盡得人。若邊吏拘文,獲一漏百,私市滔滔如故;或此路禁絕而彼路放行,如堤防一存一亡,將何所益?”(《全宋文》卷1204,第55冊,第255頁);元祐元年(1086年),朱光庭在向朝廷的上奏中亦有“訪聞私易無所畏憚”之語。(《言邊人與夏國私相交易奏》,《全宋文》卷2010,第92冊,第359頁。)邊境的私相買賣,依然屢禁不止,這就為文集的邊境買賣提供了契機,再加上文集“販入虜中,其利十倍”的誘惑,北宋時期的文人文集通過邊境買賣傳播到境外的主客觀條件都已經(jīng)具備。因此,我們在考察“北宋時期文人文集如何傳播到境外”這一問題時,民間的文集刊刻和文集的邊境銷售是一條不可忽視的重要線索。

(二)使節(jié)傳播

所謂“使節(jié)傳播”,就是指北宋時期各國使節(jié)通過在北宋境內(nèi)購買、抄錄、受賜等方式將文人的文集傳播到“境外”的情況。

北宋地域廣袤、物產(chǎn)豐富、經(jīng)濟發(fā)達,各國使節(jié)出使到北宋,大多都要購買一些物品帶回去,這些物品中,就包括書籍:

使者所至,圖書山川,購買書籍。⑤宋·蘇軾:《論高麗進奉狀》,《全宋文》卷1873,第86冊,第339頁。

元祐八年二月初一日,端明殿學士兼翰林侍讀學士、左朝奉郎、禮部尚書蘇軾札子奏:臣近準都省批送下國子監(jiān)狀:“準館伴高麗人使所牒稱,人使要買國子監(jiān)文書,請詳批印造,供赴當所交割。……。”……近者因見館伴、中書舍人陳軒等申乞盡數(shù)并勒相國寺行鋪入館鋪設,以待人使買賣……今來只因陳軒等不待禮部申請,直牒國子監(jiān)收買諸般文字,內(nèi)有《策府元龜》、歷代史及敕式。⑥宋·蘇軾:《論高麗買書利害札子(一)》,《全宋文》卷1881,第87冊,第136-138頁。天圣中,新羅人來朝貢,因往國子監(jiān)市書。⑦宋·范鎮(zhèn):《東齋記事·佚文》,朱易安、傅璇琮等編《全宋筆記》第一編第六冊,大象出版社2003年版,第240頁。

在各國使節(jié)所購買的書籍中,有一部分就是文人的文集。北宋文人蘇頌就有“高麗使者過余杭,求市子瞻集以歸”⑧此乃蘇頌詩中自注之語,蘇頌于元豐二年(1079年)曾有一段與蘇軾“同在獄中”的經(jīng)歷,蘇頌曾作詩對這一經(jīng)歷進行了記載,詩題謂《己未九月,予赴鞫御史,聞子瞻先已被系。予晝居三院東閣,而子瞻在知雜南廡,才隔一垣,不得通音息。因作詩四篇,以為異日相遇一噱之資耳》,詩有四首,其第二首云:“詞源遠遠蜀江流,風韻瑯瑯舜廟球。擬策進歸中御府,文章傳過帶方州。未歸綸閣時稱滯,再換銅符政并優(yōu)。嘆惜鐘王行草筆,卻隨諸吏寫毛頭。”其中,“文章傳過帶方州”一句下,作者自注:“前年高麗使者過余杭,求市子瞻集以歸。”《全宋詩》卷528,第10冊,北京大學出版社1995年版,第6392頁。之語,可見,北宋時期文人文集確有通過境外使節(jié)購買而傳播出去的情況。

除了“購買”這一方式以外,對于作品數(shù)量不多或者規(guī)模不大的文集,外國使節(jié)也可以通過“抄錄”的方式將其傳播到境外。《大清一統(tǒng)志》卷一百四十六“濟寧州·人物”項在記載宋人李邴事跡時,云:“李邴,字漢老,任城人?;兆跁r遷翰林學士,命賦詩,高麗使者請傳錄以歸?!?/p>

李邴賦了多少首詩?高麗使者“傳錄”了多少首?這些都不得而知,如果李邴所賦的詩有多首且高麗使者皆加以“傳錄”了的話,從一定意義上來說,就相當于將一部小型的“詩集”以抄錄的方式傳播了出去。

北宋王朝為了宣揚自己的文德教化,常常向周邊各國“賞賜”各類典籍:

淳化四年、大中祥符九年、天禧五年曾賜高麗《九經(jīng)書》、《史記》、《兩漢書》、《三國志》、《晉書》、諸子、歷日、圣惠方、陰陽、地理書等。①宋·蘇軾:《論高麗買書利害札子(三)》,《全宋文》卷1881,第87冊,第143頁。

近者高麗人使乞賜書籍,此乃祖宗朝故事,且屢嘗賜書與之矣。②宋·黃慶基:《劾蘇軾狀(一)》,《全宋文》卷1702,第78冊,第154頁。

詔夏國主:省所奏:“伏為新建精藍,載請贖大藏經(jīng)帙、簽牌等……至時乞給賜藏經(jīng)。”事具悉。……所宜開允,當體眷懷。所載請贖大藏經(jīng)帙、簽牌等,已令印造,候嘉祐四年正旦進奉人到闕,至時給付。③宋·歐陽修:《賜夏國主贖大藏經(jīng)詔》,《全宋文》卷669,第31冊,第278-279頁。

這些典籍的“賞賜”,雖然有時候是應各國的請求而實施的,但這些典籍以“賞賜”和“接受賞賜”的方式實現(xiàn)了由“境內(nèi)”到“境外”的傳播,卻是一個不爭的事實。在北宋王朝“賞賜”給周邊政權(quán)的這些典籍中,有一部分就是文人的文集,且看釋文瑩《玉壺清話》中的一則記載:

祥符中,契丹使至,因言本國喜誦魏野詩,但得上帙,愿求全部。真宗始知其名,將召之,死已數(shù)年,捜其詩,果得《草堂集》十卷,詔賜之”。④宋·文瑩:《玉壺清話》卷七,《唐宋史料筆記叢刊》本,中華書局1984年版,第66頁。

北宋詩人魏野的十卷《草堂集》,通過北宋朝廷“賞賜”的方式傳播到了遼國,“賞賜”的直接接受者,是遼國的使節(jié),因而,使節(jié)的“受賜——帶回”是北宋時期文人文集傳播到境外的一種重要方式,在文集的“出境”傳播過程中,各國的使節(jié)扮演了“中轉(zhuǎn)站”的重要角色。

北宋時期,除了各國正式派出的各類使節(jié)以外,一些從高麗、日本等國來到中國學習的留學生和僧人,其實也充當著文化傳播“使者”的身份。⑤北宋時期,從日本到中國的僧人中,較知名的就有奝然(著有《入宋巡禮行記》)、寂照(著有《來唐日記》)、戒覺(著有《渡宋記》)等。熙寧五年(1072)與成尋同期來中國的僧人就有賴緣、快宗、圣秀、惟觀、心賢、善久、長明等數(shù)人(參成尋《參天臺五臺山記》卷一,王麗萍校點本,上海古籍出版社2009年版,第1頁)。這些留學生和僧人在中國期間,通過購買、受贈、抄錄等方式獲得一些中國文人的文集,回國的時候又將這些文集帶回去,從而實現(xiàn)了北宋境內(nèi)文集的境外傳播。日本僧人成尋就是這些文集傳播“使者”隊伍中的一員。成尋于熙寧五年(1072年)到中國開始巡禮之旅,⑥元·脫脫:《宋史》卷491《日本國傳》載:“熙寧五年,有僧誠尋至臺州,止天臺國清寺,愿留。州以聞,詔使赴闕?!敝腥A書局1977年版,第40冊,第14137頁。按:“誠尋”即“成尋”。他將在中國旅行的見聞和北宋當時的社會生活情況以“日記”的方式記錄下來,寫成了《參天臺五臺山記》一書。其中,卷六“熙寧六年(1073年)正月二十三日”一條中,就提到了成尋得到《寒山子詩》、《永嘉集》等文集并將其送至日本之事:

廿三日丁卯,天晴?!栋俟賵D》二帖、《百姓名》帖、《楊文公談苑》三帖八卷、《天州府京地里圖》一帖、《傳燈語要》三帖、《法花音義》一卷、《唐歷》一帖、《老君枕中經(jīng)》一帖、《注千字文》一帖,以上進日本左大臣殿。……《寒山詩》一帖、《歷》一卷,進上治部卿殿?!队兰渭芬痪?、《證道歌注》一帖、《泗州大師傳》二卷、《廣清涼傳》三帖、《古清涼山傳》二卷、《入唐日記》八卷,送石藏經(jīng)藏。⑦(日)成尋著,王麗萍校點:《新校參天臺五臺山記》卷六,上海古籍出版社2009年版,第513-514頁。

《寒山子詩》、《永嘉集》等文集經(jīng)成尋之手東傳日本,從而實現(xiàn)了這些文集的境外傳播。今存日本的寒山詩集頗多⑧參見嚴紹璗《日藏漢籍善本書錄》下冊“集部”,中華書局2007年版,第1423-1425頁。,然年代最早的已是南宋刊本,成尋所帶回的“《寒山子詩》一帖”,或早已亡佚。

(三)商人傳輸

北宋時期,商業(yè)發(fā)達,南來北往的商人們,不僅帶來了北宋經(jīng)濟的發(fā)展,促進了北宋社會的繁榮,而且對于推動北宋文化的廣泛傳播也作出了積極的貢獻。北宋時期的各類文化典籍,通過商人之手傳播到境外的情況,比比皆是。蘇軾元祐四年(1089年)十一月所上的《論高麗進奉狀》中所提到的福建商人徐戩傳播《華嚴經(jīng)》至境外,就是一個典型的例子:

福建狡商,專擅交通高麗,引惹牟利,如徐戩者甚眾。訪聞徐戩,先受高麗錢物,于杭州雕造夾注《華嚴經(jīng)》,費用浩汗,印板既成,公然于海舶載去交納,卻受本國厚賞,官私無一人知覺者。①《全宋文》卷1873,第86冊,第340頁。

次年八月,蘇軾上《乞禁商旅過外國狀》,再次提到了這一事件:“徐戩不合專擅為高麗國雕造經(jīng)板二千九百余片,公然載往彼國,卻受酬答銀三千兩,公私并不知覺”。②《全宋文》卷1876,第87冊,第39頁。

商人在境內(nèi)刊刻典籍,刻好后,又將印版運往境外,這在宋代書籍刊刻與傳播史上,是一個頗值得關(guān)注的現(xiàn)象。由于傳播到境外的是印版而不是成品的書籍,這就使書籍在境外的傳播實現(xiàn)了由單線程有限傳播向多線程輻射傳播的轉(zhuǎn)變,大大提高了書籍的傳播效率,擴大了書籍的傳播影響。

當然,北宋時期像徐戩這樣直接將“書籍源”——印版?zhèn)鞑サ骄惩獾默F(xiàn)象并不多,更多的情況是商人直接將成品的書籍帶到境外進行販賣或者饋贈,在商人所帶出境的典籍中,就有一部分是文人的文集。

嚴紹璗《日藏漢籍善本書錄》下冊“集部”載錄“《白氏長慶集》七十一卷”條,在該條的“附錄”部分,有這樣的記載:

據(jù)十一世紀藤原道長《御堂關(guān)白記》記載,一條天皇寬弘三年(1006年)中國宋代商人曾令文曾向左大臣藤原道長贈送折本《白氏文集》及《文選》各一部。此處之“折本”即為“刻本”之意。寬弘八年(1011年),藤原道長又將此“折本”兩部獻贈一條天皇。③嚴紹璗:《日藏漢籍善本書錄》下冊“集部”,中華書局2007年版,第1474頁。

“寬弘三年”即宋真宗景德三年(1006年),據(jù)《御堂關(guān)白記》所載,當時的刻本《白氏文集》乃是由中國商人曾令文傳播到日本的,曾令文所傳播出去的《白氏文集》,有可能是北宋時期最早傳播到日本的白居易文集刻本。天圣五年(1027年)二月,宋仁宗頒布《禁輒行雕印臣僚撰著文集及將帶出界詔》,詔文曰:

自今并不得輒行雕印。如有合雕文集,仰于逐處投納一本附遞聞奏,候到,差官看詳,別無妨礙,降下許令刊板,方得雕印。如敢違犯,必行朝典,仍毀印板。及令沿邊州軍嚴切禁止,不得更令將帶上件文字出界。④清·徐松:《宋會要輯稿》食貨三八之三〇,中華書局1957年版,第5481頁。

這則詔令雖然未明言針對商人,但從“不得輒行雕印”、“不得將帶文字出界”等表述來看,符合商人傳播文集的特點,因而,可以這么認為,這則詔令對商人將文人文集傳播到“境外”的行為進行了約束(當然,詔令對與“商人傳輸”相同性質(zhì)的文集傳播行為皆進行了約束,不僅僅是針對商人),這種約束不僅影響了商人對文集的“境外”傳播,限制了文人文集“出境”的數(shù)量,而且,對于北宋文人“國際影響”的建立,也有一定的負面作用。

當然,“民間私傳”、“使節(jié)傳播”、“商人傳輸”僅是北宋時期文人文集傳播到“境外”的三種基本方式,除了這些方式以外,文人在“境外”的創(chuàng)作結(jié)集后直接進入傳播也應該可以算作文人文集的“境外”傳播方式之一。

北宋時期,有許多文臣都曾出使到“境外”,這些文臣在境外期間,不少人都創(chuàng)作了一定量的詩文,⑤王珪《聶內(nèi)翰冠卿傳》就記載了聶冠卿出使遼國時,遼國君主“命冠卿賦詩,禮遇甚厚”(《全宋文》卷1154,第53 冊,第191頁),如果聶冠卿所賦的詩有多首的話,就形成了其詩歌“集體傳播”的現(xiàn)象。北宋文人“境外”創(chuàng)作與作品“境外”直接傳播的情況還有不少,王珪《太子少師致仕上柱國天水郡開國公食邑四千五百戶食實封一千四百戶贈太子太師謚康靖趙公(槩)墓志銘》所記載趙槩的境外創(chuàng)作與作品傳播情況,也是一例:“公諱槩,字叔平,姓趙氏,宋虞城人?!实v三年,館伴契丹泛使,遂報聘契丹,席上請賦《信誓如山河》詩,公詩成,契丹主親酌玉杯勸公飲,以素折迭扇授其近臣劉六符,寫公詩自置袖中”(《全宋文》卷1162,第53冊,第327-328頁)。這些詩文以“集群”的方式傳播開去,其實就構(gòu)成了文集的“境外”傳播。需要指出的是,文人文集的“境外”生成與直接傳播與上文所提到的通過“民間私傳”、“使節(jié)傳播”、“商人傳輸”三種途徑實現(xiàn)的文人文集的境外傳播是有很大不同的。境外直接生成的“文集”,在某種程度上而言,大多還只是一定量的作品的松散“結(jié)合”,不具備或較少具備嚴格意義上的“文集”的特征,這種松散型、概念意義上的“文集”是與“民間私傳”、“使節(jié)傳播”、“商人傳輸”三種途徑傳播出去的文人文集有本質(zhì)區(qū)別的。此外,“境外”直接生成、即時傳播的“文集”沒有經(jīng)過“跨境”這一程序,因此,在傳播方式上也是與“民間私傳”、“使節(jié)傳播”和“商人傳輸”所形成的文集“境外”傳播有很大不同的。

與文人文集的“境內(nèi)”傳播相比,文集的“境外”傳播,無論是種類、還是數(shù)量,都要遜色很多?!熬惩狻眰鞑ビ捎谝媾R諸多限制,因而,不可能所有文人的文集都能傳播出去,另一方面,并不是所有文人的文集都能受到境外各國的歡迎。因而,文人文集的“境外”傳播,是一種有選擇性的傳播,而對文人文集的“境外”傳播作出選擇的,既包括了傳播者,也包括了接受者。一般而言,擁有重要政治地位或文化地位的文人,他們的文集所具有的信息價值或文學價值相對更高一些,將他們的文集傳播到“境外”,會更受歡迎,因此,北宋的民間書坊和商人,出于利益的驅(qū)動,更愿意刊刻和傳播這類文人的文集。同時,北宋周邊各國出于政治、經(jīng)濟、文化等方面的各種目的,對北宋境內(nèi)具有較高政治地位和文化地位的文人的各種著述和文字抱以很高的期待,非常希望這些文人的文集能夠傳播過來,因此,各國使節(jié)出使到北宋的時候,往往會通過購買、求賜等方式獲得他們所認為的重要典籍(包括文人的文集)。將這兩方面綜合起來,就是為什么像蘇軾這類重要文人的文集會在北宋“境外”有較多傳播的重要原因。

北宋時期,文人文集的“境外”傳播,不僅促進了北宋和周邊各國及周邊政權(quán)的文化交流,彰顯了北宋的文化繁榮,而且文集的外傳,在延伸文集本身的文化影響面的同時,也大大提升了那些文集傳播到“境外”的文人的“國際影響力”。

最后,需要特別指出的是,北宋時期文人文集的"境外"傳播也是北宋文化輸出的重要形式,這種形式的文化輸出,在促進周邊國家和政權(quán)對北宋社會進行深入了解的同時,也切實推動了以北宋為中心的"東亞文化圈"的鞏固和繁榮。

[責任編輯 陳義報]

On the“Outt- of-Country”Dissemination of Literati Anthology in Northern Song Dynasty

PAN Ming-fu
(School of literature,Huzhou University,Huzhou 313000,China)

In the Northern Song Dynasty,the“out- of-country”dissemination of literati anthology is common.In the process of the“out-of-country”dissemination,“private dissemination among people”“envoy dissemination”and“merchant dissemination”are the three chief channels.The“out-ofcountry”dissemination of literati anthology promoted the cultural communication between the North Song Dynasty and the neighboring countries,which shows the cultural prosperity in the North Song Dynasty,and at the same time,upgrades the"international influence"of the authors of literati anthology in the"out-of-country"dissemination.

Northern Song Dynasty;anthology;“out- of-country”;dissemination

D669.3

A

1009-1734(2015)01-0037-07

2014-11-17

國家社科基金一般項目“兩宋時期文人文集的編纂、刊刻與傳播研究”(13BZW066)的階段性成果。

潘明福,副教授,從事唐宋文學和文學傳播研究。

猜你喜歡
宋文遼國文集
《熊鐵基文集》出版
《全宋文》補遺四十五篇
國學(2021年0期)2022-01-18 05:58:42
八卷本《王先霈文集》出版
宋朝官員:公費出國也不去
百家講壇(2019年6期)2019-07-13 13:27:17
宋朝官員為什么不喜歡出國
婦女之友(2019年2期)2019-03-25 08:24:22
《郭漢城文集》簡介
西夏文《三代相照文集》述略
王安石為何不愿出國
同舟共進(2018年7期)2018-08-06 09:23:46
“神智體”里奧妙多
快樂語文(2017年31期)2017-12-06 11:21:08
勞鬼大駕
唐山市| 石狮市| 长宁县| 武隆县| 格尔木市| 车险| 中牟县| 务川| 广丰县| 宝坻区| 安福县| 房山区| 方正县| 无为县| 乐安县| 西平县| 浦县| 阿拉尔市| 高邮市| 涟水县| 巴林左旗| 静海县| 林西县| 莎车县| 凤山县| 福州市| 辽源市| 仪陇县| 大连市| 衡阳市| 山阳县| 当涂县| 高尔夫| 巴南区| 肃宁县| 溧阳市| 颍上县| 天峨县| 西林县| 涟源市| 渝北区|