安然
任何一個個體、群體乃至國家,當它擁有一定的經(jīng)濟實力時,它一定會考慮自身對周邊的影響,這種影響是多層面的,有物質(zhì)的也有精神的。對于一個群體和國家,這種物質(zhì)或精神層面的影響自然而然就反映在它與周邊的交流,它的語言文化習俗被周邊認識接受并采納。比如19世紀的英國,曾有過日不落的輝煌;20世紀的美國,絕對的超級大國和世界警察。在這種情形下,自然是英語盛行并成為當之無愧的世界通用語。向往并追隨西方文化成為發(fā)展中國家大多數(shù)人的愿望和奮斗目標。自21世紀全球化信息化時代以來,世界格局及其發(fā)展的態(tài)勢顯示,西方化或美國化只是全球化表現(xiàn)形式的一種,本土化并要求區(qū)域獨立的思潮和現(xiàn)象已越來越彰顯并被認同。中國,一個在19世紀和20世紀都遠遠落后于世界發(fā)展的貧窮大國,在21世紀崛起了。崛起的中國,在其經(jīng)濟迅速發(fā)展、體量不斷增大的情形下,也自然而然想到了用自身的語言和文化去影響這個世界。于是借鑒英國的文化委員會、德國的歌德學院、西班牙的塞萬提斯學院等,創(chuàng)設(shè)具有中國特色的“孔子學院”,以推廣漢語和中國文化,向世界介紹一個真實的中國。中國的想法很簡單,做法也基本上是在模仿和追隨,唯一不同的是,中國按自己的習慣和思維方式,將孔子學院總部冠以政府行政級別,強調(diào)政府的掌控和關(guān)注,且其經(jīng)費主要來自于政府。理論上來講,孔子學院的發(fā)展應該不會遭到來自西方國家的指責和質(zhì)疑。
海外學者關(guān)注孔子學院
自2004年第一所孔子學院成立,一方面,孔子學院迅速在世界各地開花結(jié)果,400多所孔子學院相繼誕生;而另一方面,孔子學院始終在遭到質(zhì)疑和指責。猶如孔子學院總部在《孔子學院10年發(fā)展回顧》中提到的,“從國際上看,有的國家和民眾對我漢語國際推廣存有戒心、疑慮和偏見,對孔子學院警惕防范”。搜索EBSCO數(shù)據(jù)庫(截止到2014年4月),得到與海外孔子學院研究相關(guān)的學術(shù)文獻25篇,內(nèi)容涉及孔子學院與公共外交、孔子學院與軟實力、孔子學院與學術(shù)自由、孔子學院建立的區(qū)位因素、孔子學院與經(jīng)濟貿(mào)易關(guān)系等。海外學者最早研究孔子學院的文章發(fā)表于2006年①,后續(xù)的許多研究關(guān)注孔子學院對西方學術(shù)自由可能造成的影響。美國馬里蘭大學派克分校的彼特·施密特(Peter Schmidt)提到,政府在合作大學邀請涉及臺灣敏感問題的演講嘉賓一事中對其施加壓力②。而這些看法多緣于孔子學院撥款來自漢辦的緣故,因而西方學者認為,孔子學院在資金和管理上都受制于中國政府。剛剛發(fā)生的芝加哥大學停辦孔子學院事件,也認為孔子學院是由中國政府資助,其學術(shù)性與政治性模糊不清,漢語教材、教師也是由孔子學院統(tǒng)一挑選和“控制”,孔子學院在漢語教師招聘上也存在歧視等。事實上,2010年就發(fā)生過芝加哥大學簽名信事件③。
在西方的理念中,“政府是必要的惡”。由此出發(fā),孔子學院也受到了牽連,同時,這些結(jié)論也滲透了意識形態(tài)的痕跡。海外學者有關(guān)孔子學院影響力的研究多集中于意識形態(tài)層面,認為孔子學院不僅僅是推廣漢語的語言機構(gòu),其背后可能還存有一定的政治目的,如中國外交的“野心”,甚至認為孔子學院通過課堂搜集華裔信息等④。以西方意識形態(tài)來看待孔子學院,在孔子學院研究中主觀加入“政治隱喻”,較少客觀、系統(tǒng)關(guān)注孔子學院本身,“研究”的含金量會大大降低。
當然,對孔子學院的理解并非一邊倒,伊麗莎白·雷登(Elizabeth Redden)認為,美國國內(nèi)的資金捐贈能讓美國大學走向一流,孔子學院的捐贈也不例外⑤。此外,澳大利亞佛林德斯大學的杰弗里·吉爾在《亞洲社會科學》撰文指出,孔子學院在推廣漢語方面卓有成效的工作樹立了積極正面的中國形象⑥,美國加州大學洛杉磯分校的詹姆士·帕拉代斯(James F. Paradise)則在《中國與國家間關(guān)系和諧:孔子學院在北京提升軟實力過程中的作用》(China and International Harmony: The Role of Confucius Institutes in Bolstering Beijings Soft Power)一文中認為,在“中國威脅論”的背景下,孔子學院的建立作為一種軟實力“很是時候”⑦。而且,澳大利亞昆士蘭科技大學的福爾克·哈蒂格(Falk Hartig)認為,孔子學院與其他國家的語言文化推廣機構(gòu)一道,能夠平衡美國主流文化的影響⑧。
數(shù)據(jù)顯示,海外學者將注意力放在孔子學院對其所在國家、社會和文化的影響上,而對孔子學院自身情況缺乏考察。察哈爾學會主辦的《公共外交》季刊于2014年第6期刊登了孔子學院總部特稿和一系列“孔子學院與公共外交”專題文章。孔子學院總部的特稿提到,要“進一步創(chuàng)新中華文化走出去的體制機制、方式方法和渠道途徑,著力打造融通中外的新概念、新范疇、新表述”。這個提法是很到位的,但要做到需要幾代人的嘗試和努力。
問題與出路
孔子學院“走出去”這一舉措意味著,一大批中國人(作為中方院長的中國管理者、大量漢語教師和漢語教師志愿者)要走向跨文化溝通與交流平臺;中國教育的理念和實踐要走向跨文化教育與教學平臺;中國文化的表現(xiàn)形式和內(nèi)涵要走向跨文化認知和理解平臺。這一切,中國都準備好了嗎?答案并非全部肯定。
被派往孔子學院人員的不穩(wěn)定性和階段性使他們的奉獻精神因人而異。中國式教育方式和教材的本土化問題是孔子學院教學的瓶頸。而中華文化的內(nèi)涵能否在這些派出者身上展示,通過他們的舉手投足、言行舉止來反映,讓交流者和學生們通過老師的言傳身教來學習并了解中國和中國文化,是對中方派出人員的又一挑戰(zhàn)。
中方人員的準備不充分,外方的戒備和質(zhì)疑,一些媒體對個案的渲染和炒作,不免讓一些本來就對自己國家、自身文化不自信的人擔憂起來,“孔子學院出問題了?”,“孔子學院辦不下去了?”等等??鬃訉W院的一些傳聞也讓國內(nèi)一些網(wǎng)友認為孔子學院項目浪費納稅人的錢、不如用來發(fā)展國內(nèi)教育等,這些評論從另一個角度說明孔子學院缺乏對內(nèi)傳播,沒有讓國內(nèi)民眾對設(shè)立孔子學院的目的和意義有深刻的了解和認識。endprint
從跨文化交流的角度,筆者認為,以下幾點有助于大眾客觀看待孔子學院及其發(fā)展,也有助于孔子學院的可持續(xù)發(fā)展。
1.以平和的心態(tài)看待孔子學院的發(fā)展
跨文化交流不是一蹴而就的,也不是一成不變的。雙方覺得有益有利就開展合作,雙方覺得暫時有困難、有差異就停止合作,這都很正常,無須大驚小怪。孔子學院遍布全世界,一定有非常成功的典范,也一定有不成功的案例。落戶的國家不同,接納的程度各異。在布局全球一百多個國家四百多所孔子學院這個大舞臺上,希望所有事情所有的孔子學院都一帆風順、沒有矛盾沒有沖突,那不是真正的跨文化交流使者的想法和心態(tài),而是理想主義的一廂情愿。我們完全沒有必要因為一個國家的一個大學停辦孔子學院,就產(chǎn)生恐慌,從而不敢再往前走。我們要以正常的、平和的心態(tài)看待“成”與“不成”。現(xiàn)在不合作不代表將來不合作,同樣,現(xiàn)在的熱鬧不意味將來不出現(xiàn)冷清的局面。另外,孔子學院是公共外交的一個方面,它更多的是體現(xiàn)民間性和交流性,沒有必要將政府官方外交的基準應用到孔子學院的發(fā)展上來。
2.以跨文化沖突來促使孔子學院的反思與調(diào)整
作為一個在這么短時間內(nèi)走向世界各地的孔子學院,其跨文化前進之艱難是國人無法想象的,那么在前進道路上遇到?jīng)_突在所難免?!翱缥幕瘺_突”是一把雙刃劍,它可以將事態(tài)直線向負面轉(zhuǎn)化乃至失敗,它也可以成為一個博弈的零點使雙方重新協(xié)商調(diào)整到一個新的平衡。沒有沖突不成其為交流與碰撞。如何應對沖突和有效的沖突管理,是孔子學院時刻應該意識到并有能力處理的。以芝加哥大學停辦孔子學院事件來看,或許能促使孔子學院總部反思并調(diào)整下一步的運作部署和策略。過分渲染官方色彩、強調(diào)中央集權(quán)的中國特色運作模式或許在西方會遇到阻礙,多一點民間的、少一點官方的、淡化意識形態(tài)的、不參與具體事務管理的模式或許值得借鑒,只要能有利于中國語言文化的國際間傳播與交流,其運作、管理、合作等的方式方法應不受局限。在對方喜歡并接受漢語和中華文化的前提下,多元的世界可以有多元運作和管理的方式和方法。
3.以多元文化的認知和融通作為孔子學院的努力方向
孔子學院是一個新生事物,它需要一批有熱情、敢嘗試的人們?nèi)フJ識體悟其可行性及存在的問題,去探索孔子學院在異國特定環(huán)境下的發(fā)展模式并能把握其發(fā)展方向。這種開拓并需要耕耘的工作,沒有一種探索精神支撐是不行的。而這種精神支柱不僅僅建立在單向奉獻的基礎(chǔ)上。王曉朝在《西方經(jīng)典翻譯與中國傳統(tǒng)語言和思維方式的轉(zhuǎn)變》一文中提到,在明末清初的西學東漸,傳教士與皈依天主教的中國儒生們,對其詮釋的對象和翻譯的文本理解非常透徹,“兩種不同的傳統(tǒng)的信奉者們把那些傳統(tǒng)理解為相互對立和競爭的傳統(tǒng),其先決條件當然是他們在很大程度上相互理解。兩種傳統(tǒng)之一或二者為了能夠提供對對方立場某些特點的描述,可能必須要大大豐富自己,而這一豐富將會牽涉到概念和語言的創(chuàng)新,可能還有社會的創(chuàng)新”⑨。這實際上就是在拓展自己的認知空間,在自己認知拓展的同時,也豐富了整個社會知識,給人類知識的發(fā)展做出了貢獻??鬃訉W院的工作人員若能在發(fā)展和豐富自身及人類認知能力的精神支撐下融通兩種文化,其辦學模式的動力和發(fā)展前景將不可估量。那樣他們會更加關(guān)注如何充實自身的文化內(nèi)涵,使孔子學院回歸文化本位。
另外,語言只是載體,是一種形式和表象,它背后的文化因素影響著孔子學院中外雙重管理而導致的沖突思維模式。從入鄉(xiāng)隨俗到全球視野的升華,中方對所在國文化教育模式不應該僅僅是接受,而是要能揉合融通,使之成為孔子學院獨特的發(fā)展模式。這種模式絕不是全盤西化就可得來的,也不是僅靠懂某種語言就能解決的??鬃訉W院應該通過學習探索發(fā)展出一套融合的、優(yōu)于單向教育模式的發(fā)展模式。這需要孔子學院總部更多地從宏觀來把握世界范圍的幾百所孔子學院,并在具體事務上放權(quán),多元的、多層級的、包容的、協(xié)商的管理模式值得借鑒和推崇。有時,必要的妥協(xié)也是一種可持續(xù)發(fā)展過程中的策略和對策,是對多元文化中的不同認知的理解和包容的體現(xiàn)。如果讓孔子學院真正成為各大學的一部分,按照各大學的章程來管理發(fā)展,以各自特色來彰顯孔子學院在世界范圍的百花齊放,多元文化理念才能在各孔子學院得到真正體現(xiàn),而孔子學院或許也能更加被認同。
跨文化/跨教育的融通能力決定了孔子學院可持續(xù)發(fā)展的進程。融通能力是建立在多元文化認知之上又超越認知、駕馭認知、游走于兩者之間并能整合的一種能力。如果孔子學院的發(fā)展能夠挖掘自身文化中可以走向國際的優(yōu)勢,同時也能駕馭文化間的互動特點,在當今多元文化此消彼長的浪潮中,就可以推波助瀾,將本土文化推向多元文化共生共存的狀態(tài),做到你中有我,我中有你,從而達到莊子所描述的狀態(tài)“不知周之夢為蝴蝶與,蝴蝶之夢為周與?”到那時,質(zhì)疑聲自然就不復存在,對孔子學院的偏見也會消失,孔子學院的跨文化傳播地位完全確立。
總之,孔子學院攜自身的本土文化與多元文化相交集,二者關(guān)系猶如中國太極理念的陰陽互補共生,相輔相成。它需要人們?nèi)ニ伎疾㈤_拓一個讓孔子學院可持續(xù)發(fā)展的路徑。華裔傳播學者陳國明認為,全球思維方式幫助人們拓寬視野,以避免對不同文化有不正確的思維定勢或偏見。展現(xiàn)自我要求人們不停地教育、解放和凈化自身以培養(yǎng)健全的自我身份,從而同心協(xié)力為人類社會創(chuàng)建圓滿的未來。另外,孔子學院要創(chuàng)文化軟實力之“特色”,需要一批有志有識之士具有多元文化意識,并具備參與多元文化、促使本土文化與多元文化互通共榮的能力。
「注釋」
①Ding, S., & Saunders, R. A.(2006). Talking Up China: An Analysis of Chinas Rising Cultural Power and Global Promotion of the Chinese Language. East Asia, 23(2), 3-33.
②Schmidt, P.(2010). At U.S. Colleges, Chinese-Financed Centers Prompt Worries About Academic Freedom. Retrieved 2013-12-27, from http:// chronicle.com/article/At-US-Colleges/124975/?key=Smx.
③Redden, E.(2012). Confucius says......., New Mexico State University: newscenter.nmsu.edu. Retrieved 2013-12-25.
④同②
⑤同③
⑥Gil, J.(2008). The Promotion of Chinese Language Learning and Chinas Soft Power. Asian Social Science, 4(10), 116-122.
⑦Paradise, J.(2009). China and International Harmony: The Role of Confucius Institutes in Bolstering Beijings Soft Power. Asian Survey, 49(4), 647-669.
⑧Hartig, F.(2011). Confucius Institutes and the Rise of China. Journal of Chinese Political Science, 11, 53-76.
⑨王曉朝:《西方經(jīng)典翻譯與中國傳統(tǒng)語言和思維方式的轉(zhuǎn)變》,《新華文摘》,2007年5期。endprint