国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

簡(jiǎn)述英語(yǔ)在日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)中的構(gòu)成特點(diǎn)及其功過(guò)

2015-04-08 23:55:57首都師范大學(xué)蘇小雙
首都外語(yǔ)論壇 2015年1期
關(guān)鍵詞:外來(lái)語(yǔ)英語(yǔ)詞匯日語(yǔ)

首都師范大學(xué) 蘇小雙

簡(jiǎn)述英語(yǔ)在日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)中的構(gòu)成特點(diǎn)及其功過(guò)

首都師范大學(xué)蘇小雙

任何一門語(yǔ)言中都或多或少存在有外來(lái)語(yǔ)詞匯。與其他語(yǔ)言相比,日語(yǔ)中的外來(lái)語(yǔ)現(xiàn)象則更為突出,而其中英語(yǔ)又占據(jù)了其外來(lái)語(yǔ)詞匯的百分之八九十以上。本文簡(jiǎn)要敘述英語(yǔ)在日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)詞匯中的一些構(gòu)成特點(diǎn)及其功過(guò)。

外來(lái)語(yǔ)英語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)詞匯

一 外來(lái)語(yǔ)及英語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)的定義

英語(yǔ)學(xué)生在學(xué)習(xí)日語(yǔ)的過(guò)程中,經(jīng)常會(huì)遇到一些問(wèn)題,其中之一就是外來(lái)語(yǔ)問(wèn)題。怎么解釋外來(lái)語(yǔ)這一概念呢?《世界大百科事典》給出的定義是,“取自外國(guó)語(yǔ)而納入本國(guó)語(yǔ)體系中的單詞?!币话銇?lái)講,日語(yǔ)中的外來(lái)語(yǔ)主要是指由歐洲各種語(yǔ)言進(jìn)入日語(yǔ)的詞匯,大體等同于英語(yǔ)中的“l(fā)oan word”。日本人通常不把古時(shí)傳入的漢語(yǔ)詞匯視為外來(lái)語(yǔ)。日本的《外來(lái)語(yǔ)詞典》收錄了來(lái)自英、法、德、俄、葡萄牙、荷蘭語(yǔ)等近30種外語(yǔ)的詞匯。其中,英語(yǔ)又占據(jù)了日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)詞匯的百分之九十以上。本文中提到的外來(lái)語(yǔ)全部指日語(yǔ)中來(lái)自英語(yǔ)的外來(lái)語(yǔ)詞匯,暫且稱之為英語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)。這些詞匯,簡(jiǎn)單地說(shuō),就是用片假名音譯而成的英語(yǔ)詞匯。比如說(shuō),チプキン (巧克力)來(lái)自英語(yǔ)chocolate,コンピュ一タ (電腦)來(lái)自英語(yǔ)computer,ナプキン (餐巾)來(lái)自英語(yǔ)napkin。像這樣的英語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)在日本隨處可見(jiàn)。在日語(yǔ)學(xué)習(xí)中,比如在日本的電視節(jié)目里、商品說(shuō)明書以及廣告中更是比比皆是??梢哉f(shuō),英語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)詞匯充實(shí)豐富了日本語(yǔ)詞匯。日語(yǔ)中的外來(lái)語(yǔ)詞匯是用片假名標(biāo)記的。日本人憑借這種奇特的片假名符號(hào),像海綿吸水一樣不斷地吸收著英語(yǔ)詞匯,極大地豐富了日語(yǔ)的詞匯庫(kù)。所以,從詞匯這一方面講,英語(yǔ)學(xué)生學(xué)習(xí)日語(yǔ)確實(shí)占據(jù)了一定的優(yōu)勢(shì)。

其實(shí),日本吸收外來(lái)語(yǔ)的歷史可追溯到三、四百年前。明治維新后,以英語(yǔ)為主的外來(lái)語(yǔ)大量涌入日語(yǔ)。但真正形成氣候是在戰(zhàn)后。這首先要?dú)w功于美國(guó)文化在東瀛列島的擴(kuò)張。戰(zhàn)后的日本無(wú)論從政治、教育制度,還是生活方式方面,均向美國(guó)看齊,因此新詞匯的大量引進(jìn)是必不可少的。這使得日語(yǔ)中來(lái)自英語(yǔ)的外來(lái)語(yǔ)詞匯急劇增多。據(jù)統(tǒng)計(jì),英語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)詞匯在一般日語(yǔ)作品中占10%,在科技及專業(yè)性文章中占20—30%,在商業(yè)文章及詞匯中占到25%,在廣告業(yè)中占據(jù)到60%左右,而在體育詞匯中竟占據(jù)到80%左右。由此可見(jiàn),英語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)詞匯的使用已深入到日本社會(huì)生活的方方面面。它們已成為日語(yǔ)詞匯中不可或缺的一個(gè)重要組成部分①楊嵐等:《新編實(shí)用日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)詞典》,大連出版社,1997年,第5、6頁(yè)。。

二 日語(yǔ)中英語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)的構(gòu)成特點(diǎn)

1.英語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)基本構(gòu)成特點(diǎn)

(1)直接從英語(yǔ)詞匯中引入,用片假名標(biāo)寫。這類詞匯的發(fā)音與英語(yǔ)相同或相近。這里舉一些常用詞來(lái)加以說(shuō)明。

日語(yǔ)中英語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)英語(yǔ)中文

トマトtomato西紅柿

コマ一シヤルcommercial商業(yè)的

バイbuy購(gòu)買

ボトムズ·アツプbottoms up干杯

ブレ一ンズbrains頭腦

エンジンengine引擎

デザインdesign設(shè)計(jì)

エンタ一テインメントentertainment娛樂(lè)

(2)省略掉原英語(yǔ)詞匯的一部分或大部分。(以下單詞括號(hào)內(nèi)部分一般省略不用)

日語(yǔ)中英語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)英語(yǔ)中文

テレビ(ジヨン)television電視

ビル(デイング)building大廈

ハンカチ(一フ)handkerchief手帕

プロ(フエツシヨナル)professional職業(yè)的

ノ一ト(ブツク)notebook筆記本

ス一パ一(マ一ケツト)super market超市

アパ一ト (メント·ハウス)apartment house公寓

マス·コミ (ユニケ一シヨン)mass communication大眾傳媒

(3)日本人對(duì)英語(yǔ)詞匯的意思加以改造,構(gòu)成外來(lái)語(yǔ)。

フロント來(lái)自英語(yǔ)front,意思是“正面,前面”,在日語(yǔ)中成了“大飯店的服務(wù)臺(tái)”的意思。ハンドル來(lái)自英語(yǔ)handle,意為“把手,柄”,在日語(yǔ)中變成了“方向盤”。ク一ラ一來(lái)自cooler,意思是“冷卻器”,而在日語(yǔ)中卻把它當(dāng)“空調(diào)”用。ナイタ一是將英語(yǔ)night(夜),加上“-er”構(gòu)成的?!耙箞?chǎng)比賽”英文原本為“night game”,日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)也有 “ナイト·ゲ一ム”這一譯詞。但日本人為便于發(fā)音,往往不說(shuō)“night game”而說(shuō)成“nighter”,指在燈光球場(chǎng)舉行的棒球夜間比賽。這類詞匯在使用過(guò)程中早已脫離了英語(yǔ)的原意而被賦予了新的意義。

(4)巧妙地搭配英語(yǔ)而創(chuàng)造的復(fù)合英語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)。

比如,サラリ一·マン (salary man)意思是靠工資生活的公司職員。日語(yǔ)中電視演員叫テレビ·タレント,來(lái)自英語(yǔ)television talent,原意為電視才子。テレビ·チヤイルド源于英語(yǔ)television child,指每天光看電視的小孩,小電視迷。グリン一·カ一 (Green Car)指火車上的頭等車廂。還有一個(gè)詞叫バ一ス·アツプ (base up)日語(yǔ)中的意思是全面提高工資,可是英語(yǔ)里卻找不到合適的對(duì)應(yīng)詞。另外,還有一類日本人發(fā)明的詞,比如バツド·タウン,源于英文“bed town”,譯成中文意思是“市郊住宅區(qū)”,指的是大都市東京周圍的衛(wèi)星城市,因?yàn)闁|京市內(nèi)房?jī)r(jià)昂貴,許多人只好在東京附近的中小城市安家,他們白天來(lái)東京上班,晚上回家休息,于是便產(chǎn)生了這個(gè)詞。而“bed town”在英語(yǔ)中并沒(méi)有此用法。日語(yǔ)中類似這樣的詞匯往往使英美人也聽(tīng)不懂原本來(lái)自他們母語(yǔ)的英語(yǔ)外來(lái)語(yǔ),有時(shí)也會(huì)讓人感覺(jué)難以理解,啼笑皆非。

(5)把短小的英語(yǔ)句子變成一個(gè)日語(yǔ)詞,構(gòu)成外來(lái)語(yǔ)。用起來(lái)似乎更簡(jiǎn)單。

例如,アイドントノ一 (我不知道)是英語(yǔ)I don't know的譯詞;ノ一·サンキユ一則來(lái)自英語(yǔ) No,thank you。還有一種更為隨心所欲的拆解簡(jiǎn)化,像ノ一·ブレ就是No breakfast的縮寫。在早些年代時(shí)曾經(jīng)很流行,意思是未吃早餐或不吃早餐,等等。

(6)人名、地名及國(guó)名等專有名詞中的英語(yǔ)外來(lái)語(yǔ),用片假名標(biāo)出英語(yǔ)的讀音即可。舉例如下:

日語(yǔ)中英語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)英語(yǔ)

アジアAsia

アメリカAmerica

トマス·エジリンThomas Edison

ニユ一·ジヤ一ジ一New Jersey

ワシントン·デ一·シ一Washington D.C

2.其他幾種英語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)詞匯的構(gòu)成形式

(1)有多層意思的同一英語(yǔ)詞,在構(gòu)成外來(lái)語(yǔ)時(shí),為了區(qū)別不同意思,采用了不同的標(biāo)音方式。如,strike一詞,寫成ストライキ當(dāng)罷工,罷課講;寫成ストライク意思就成了棒球比賽中的術(shù)語(yǔ)“正球,好球”。再比如,truck當(dāng)“卡車”講時(shí),寫作トラツク;當(dāng)“手推車”講時(shí),則寫成 “トラツコ”。

(2)同一英語(yǔ)詞,在外來(lái)語(yǔ)中會(huì)有兩種或兩種以上的讀音。如,whisky可讀成 “ウイスキ一”或 “ウイスケ一”。waste有三種發(fā)音:“ウエス”“ウエスト”或 “ウエイスト”。frequency既可讀成 “フリクエンシ一”,也可讀成 “フリ一ケンシ”還可讀成 “フレケンシ一”。這種情況多數(shù)是因?yàn)樽g者不同,發(fā)音不一而導(dǎo)致的。表達(dá)意思時(shí)并不受影響。

(3)英語(yǔ)名詞后接續(xù)日語(yǔ)動(dòng)詞 “する”變?yōu)槿照Z(yǔ)中的英語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)動(dòng)詞。如,チヤツクする (check+する,檢查、核對(duì)),サインする (sign+する,簽字、簽名);シスする (miss+する,弄錯(cuò)、失誤);ハイキンダする (hiking+する,徒步旅行)等等。

(4)為了便于發(fā)音,省略掉英語(yǔ)單詞的詞尾變化部分。如,サングラス(太陽(yáng)鏡、墨鏡)來(lái)自sun glasses一詞,但詞尾“-es”的發(fā)音沒(méi)有體現(xiàn)出來(lái)。ハツピ一エンド (大團(tuán)圓、好結(jié)局),來(lái)自happy ending也同樣沒(méi)有把詞尾“-ing”的發(fā)音準(zhǔn)確地譯出來(lái)。

(5)英語(yǔ)中有些單復(fù)數(shù)變化不規(guī)則的名詞,成為日語(yǔ)中的外來(lái)語(yǔ)時(shí),發(fā)音只取其中一種,或單數(shù)或復(fù)數(shù)的讀音。如,foot的復(fù)數(shù)是feet,日語(yǔ)只取其復(fù)數(shù)讀音,譯詞為フ一ト?!皐omen's lib”(婦女解放運(yùn)動(dòng)),這個(gè)詞原語(yǔ)中是women,而日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)卻用單數(shù)“woman”來(lái)表達(dá)。讀為 “ウ一マン·リブ”,而本該發(fā)音為 “ウイ一メス·リブ”。

(6)有些拼寫相近,意思完全不同的英語(yǔ)單詞,在日語(yǔ)中作為外來(lái)語(yǔ)詞匯使用時(shí),讀音卻相同。如,“truck”(卡車)和“track”(運(yùn)動(dòng)場(chǎng)跑道),都讀 “トラツク”。有時(shí)很容易使人產(chǎn)生誤解。

三 英語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)的功過(guò)

日語(yǔ)中的英語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)數(shù)量之浩瀚令人難以統(tǒng)計(jì)。特別是大量的科技、電子類等專業(yè)性術(shù)語(yǔ)詞匯源源不斷地融入到日語(yǔ)中,極大地?cái)U(kuò)展并豐富了日語(yǔ)的詞匯量,同時(shí)也成為日語(yǔ)詞匯中不可替代的重要組成部分。正是借助外來(lái)語(yǔ)這一工具,日本成為世界上情報(bào)和信息最廣泛的國(guó)家之一。在這種情況下,熟知這些外來(lái)語(yǔ)詞匯,將會(huì)有助于我們更好地理解日語(yǔ)、掌握日語(yǔ)從而更進(jìn)一步的深入理解日本社會(huì)。

但另一方面,大量的引入外來(lái)語(yǔ)也必然造成了這些外來(lái)語(yǔ)詞匯在日語(yǔ)中的“泛濫”,在某種程度上破壞了日語(yǔ)的語(yǔ)言統(tǒng)一性,使日語(yǔ)詞匯的組成變得越來(lái)越混雜。事實(shí)上,英語(yǔ)詞匯作為外來(lái)語(yǔ)被引入到日語(yǔ)中時(shí),一般都是模仿原詞的發(fā)音,盡量忠實(shí)地按日語(yǔ)音節(jié)結(jié)構(gòu),用片假名標(biāo)寫而成的。所以,日語(yǔ)中有一部分英語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)的發(fā)音與英語(yǔ)原本的發(fā)音完全一致或近乎一致。但也有相當(dāng)一部分詞匯的發(fā)音與原詞不太一致。這讓懂英語(yǔ)的人聽(tīng)上去會(huì)覺(jué)得僵硬而古怪,似乎是英語(yǔ),似乎又不像英語(yǔ),大概只有日本人才能聽(tīng)得懂。用日本人自己造的英語(yǔ)—Janglishジヤグリツシユ (日本式英語(yǔ))來(lái)描述或許更合適一些。這種不一致使日本人離地道的英語(yǔ)發(fā)音越來(lái)越遠(yuǎn)。造成這一現(xiàn)象的主要原因是日語(yǔ)的發(fā)音系統(tǒng)。相對(duì)于英語(yǔ)這種發(fā)音非常豐富、具有旋律感的語(yǔ)言來(lái)說(shuō),日語(yǔ)的發(fā)音系統(tǒng)則顯得有些貧乏、簡(jiǎn)單。所以也就導(dǎo)致了僅用片假名標(biāo)寫的英語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)詞匯的發(fā)音不可能與原語(yǔ)完全一致,只能力求做到接近或相似。因此,英語(yǔ)學(xué)生在記憶這些外來(lái)語(yǔ)詞匯時(shí),一方面會(huì)感到方便快捷,另一方面也必須嚴(yán)格區(qū)分英語(yǔ)與日語(yǔ)中的英語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)詞匯在發(fā)音上的不同。這也是英語(yǔ)學(xué)生在學(xué)日語(yǔ)的過(guò)程中要特別注意的一個(gè)方面。

猜你喜歡
外來(lái)語(yǔ)英語(yǔ)詞匯日語(yǔ)
原來(lái)它們是“外來(lái)語(yǔ)”
從推量助動(dòng)詞看日語(yǔ)表達(dá)的曖昧性
明朝日語(yǔ)學(xué)習(xí)研究
甘肅教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:32
從中韓外來(lái)語(yǔ)發(fā)展看全球化時(shí)代外來(lái)語(yǔ)對(duì)文化的影響
淺析英語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)的規(guī)范使用
新聞傳播(2016年21期)2016-07-10 12:22:35
高中英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)之我見(jiàn)
關(guān)于日語(yǔ)中的“のた”和“の”的研究
初中英語(yǔ)詞匯教學(xué)初探
人間(2015年10期)2016-01-09 13:12:54
擴(kuò)大英語(yǔ)詞匯量的實(shí)踐
散文百家(2014年11期)2014-08-21 07:16:56
也談“詐馬宴”——兼議漢語(yǔ)中外來(lái)語(yǔ)譯名詞義的演變
广河县| 北安市| 新昌县| 合肥市| 类乌齐县| 广德县| 汪清县| 马关县| 乌审旗| 临邑县| 宜兰市| 珠海市| 曲麻莱县| 栖霞市| 肥东县| 尚志市| 建瓯市| 宁陵县| 新安县| 丰顺县| 姜堰市| 时尚| 越西县| 方城县| 宁武县| 宽甸| 双牌县| 象山县| 柏乡县| 临泽县| 永修县| 瑞丽市| 安平县| 鄱阳县| 凌云县| 清水河县| 惠州市| 阜康市| 伽师县| 泸西县| 金川县|