王芳 李新德
(溫州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,浙江溫州 325000)
《絲之龍》中的家庭本位研究
王芳 李新德
(溫州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,浙江溫州 325000)
作為著名的美國(guó)當(dāng)代華裔作家,葉祥添(Laurence Yep)一生作品無(wú)數(shù),尤以?xún)和膶W(xué)作品而聞名遐邇。其金山系列小說(shuō)中最新一部作品《絲之龍》(D ragons of Silk,2011)主要講述了一戶(hù)廣東客家人的五代人的生活經(jīng)歷。筆者以該小說(shuō)為史料來(lái)探尋其中暗含的家庭本位觀。作者以新歷史主義為理論基礎(chǔ),以比較文學(xué)形象學(xué)為研究方法,將小說(shuō)中五代人的人物關(guān)系串聯(lián)起來(lái)組成一張家族圖譜來(lái)解析這個(gè)歷經(jīng)170多年風(fēng)雨、橫跨大洋兩岸家族的每一代成員的生活經(jīng)歷,從而揭示這個(gè)家族是一直秉承著“家庭本位”的中國(guó)傳統(tǒng),通過(guò)這樣的揭示來(lái)點(diǎn)明:作為一名土生第三代美籍華裔,葉祥添對(duì)“自我”文化的否定和對(duì)“他者”文化的親善態(tài)度。
葉祥添;絲之龍;家庭本位;新歷史主義;比較文學(xué)形象學(xué)
葉祥添是一位著名的美國(guó)當(dāng)代華裔作家,1948年出生于美國(guó)舊金山華埠,祖籍中國(guó)廣東臺(tái)山,高中畢業(yè)后入讀于馬凱特大學(xué)新聞系,后轉(zhuǎn)至加州大學(xué)圣克魯茲分校。1975年獲紐約州立大學(xué)水牛城分校英國(guó)文學(xué)博士學(xué)位。此后從事寫(xiě)作,他曾創(chuàng)作過(guò)寫(xiě)實(shí)小說(shuō)、科幻小說(shuō)、民間故事等多種題材的作品,以其對(duì)兒童文學(xué)的貢獻(xiàn)而知名。葉祥添最具代表性的作品是金山系列小說(shuō),它由11部小說(shuō)組成,講述了1835到2011楊氏家族從中國(guó)廣東到美國(guó)的經(jīng)歷,其中的很多作品都獲得大獎(jiǎng)。本文取材葉祥添最新一部小說(shuō)《絲之龍》,通過(guò)選取其中五代人的生活經(jīng)歷:生活在中國(guó)廣東的客家母女三人——燕子(Swallow)的母親、燕子和妹妹麗麗(Lily);因戰(zhàn)亂而出國(guó)的小燕子(Little Swallow)——麗麗的大外孫女;唐人街的小小燕子(Young Swallow/ Lillian)——小燕子的外孫女;新時(shí)代的美籍華人羅西(Rosie)——小小燕子的女兒,并依托新歷史主義批評(píng)方法對(duì)小說(shuō)進(jìn)行實(shí)證性解讀,將文本切入歷史語(yǔ)境,令小說(shuō)中的情節(jié)與歷史事實(shí)相流通①,來(lái)解析這個(gè)綿延五代的古老家族,無(wú)論是在中國(guó),還是在大洋彼岸的美國(guó),都始終秉承著“家庭本位”的優(yōu)良傳統(tǒng),從而折射出葉祥添作為一名普通華裔的內(nèi)心訴求:渴望保持中國(guó)的古老傳統(tǒng)。本文作者試圖將小說(shuō)中所跨時(shí)間段(1835-2011)按照美國(guó)對(duì)華移民政策的演變分為三個(gè)時(shí)期:故園的守望者(1835-1881)、宗族的開(kāi)拓者(1882-1943)、彼岸的傳承者(1965-2011)來(lái)具體闡述這個(gè)家族的“家庭本位”思想。
19世紀(jì)初,英國(guó)已經(jīng)成為最強(qiáng)大的資本主義國(guó)家,并把許多國(guó)家淪為它的殖民地,中國(guó)成為它的下一個(gè)侵略目標(biāo),毒品鴉片則是英國(guó)侵略中國(guó)的特殊武器。由于鴉片的大量輸入,中英之間的貿(mào)易逐漸發(fā)生變化,英國(guó)由入超變?yōu)槌龀足y的大量外流,造成了銀貴錢(qián)賤,嚴(yán)重?fù)p害了清朝財(cái)政,也使廣大人民深受其害。為了阻止大英帝國(guó)向中國(guó)販賣(mài)鴉片,清政府在各地頒布禁令,而英國(guó)人把中國(guó)人的禁煙行動(dòng)看成侵犯私人財(cái)產(chǎn),覺(jué)得不可容忍,促成了第一次鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)的爆發(fā)。但由于貧窮落后,中國(guó)戰(zhàn)敗了,并被迫割讓香港島。而更糟的是,戰(zhàn)爭(zhēng)引起了中國(guó)南方的多次內(nèi)訌,客家地區(qū)的生存斗爭(zhēng)就異常激烈,這種斗爭(zhēng)并不僅僅是客家與土著的斗爭(zhēng),更多的則是客家人與客家人內(nèi)部之爭(zhēng),多以宗族械斗的形式為表征。這些斗爭(zhēng)主要圍繞水源、土地、屋場(chǎng)等基本的生產(chǎn)、生活資料而展開(kāi),為此時(shí)常發(fā)生矛盾、打斗、訴訟,甚至是我姓與他姓之間、此村與彼村之間的武裝械斗②。而除此之外,自然災(zāi)害像洪水、干旱又讓人們的生活雪上加霜。1849年,隨著傳聞加利佛尼亞州發(fā)現(xiàn)了金子,大批的中國(guó)南方人,尤其是廣東客家人開(kāi)始冒著生命危險(xiǎn),漂洋過(guò)海來(lái)到舊金山加入淘金的龐大隊(duì)伍。
有趣的是,在《絲之龍》的第一部分中,葉祥添將“海外淘金”變成了“敗家而逃”:燕子的父親在她還很小的時(shí)候染上了鴉片癮,敗光家中錢(qián)財(cái)之后就一走了之,從那以后,燕子、麗麗便與母親相依為命。故園的守望者原本指的是那些因丈夫在海外掙錢(qián)而留下來(lái)照顧家庭的婦女們,雖然燕子的父親不是去掙錢(qián)養(yǎng)家,但留下來(lái)的燕子母親的生活卻也跟其他女性一樣:一方面,她要守護(hù)好這個(gè)家,養(yǎng)大兩個(gè)女兒;另一方面,她也是在等著丈夫的歸來(lái)。中國(guó)傳統(tǒng)文化認(rèn)為,只要家不散,人就有盼頭。所以燕子母親也屬于故園守望者中的一員,或者說(shuō),她就是一名典型的故園守望者。
作品中的燕子母親勤勞勇敢、心靈手巧,例如為了增加經(jīng)濟(jì)來(lái)源,她將典型的?;~(yú)塘農(nóng)業(yè)模式應(yīng)用于家庭生產(chǎn)中,“把種桑、飼蠶、養(yǎng)魚(yú)三者有機(jī)地結(jié)合起來(lái):基上種桑,桑葉喂蠶,蠶沙(蠶糞)喂魚(yú),魚(yú)糞肥塘,塘泥養(yǎng)基,構(gòu)成一種良性循環(huán)生態(tài)農(nóng)業(yè),有效地利用各種農(nóng)業(yè)資源,使養(yǎng)殖業(yè)互相促進(jìn)?!雹鄢酥?,母親也是溫柔順從的。對(duì)于父親的突然歸來(lái),母親沒(méi)有太多的怨恨,雖然還是有些不相信父親的痛改前非,但還是接受了他。當(dāng)燕子問(wèn)母親為什么讓父親回來(lái)時(shí),她答道:“因?yàn)樗俏业睦瞎?,我孩子們的爹?!雹苣赣H之所以會(huì)這樣想,與她從小所受的儒家思想教育有關(guān),因?yàn)樵诳图业募彝ド钪?,一個(gè)家的主人永遠(yuǎn)是男性,即使他們遠(yuǎn)在他鄉(xiāng),妻子對(duì)于丈夫也是絕對(duì)的順從⑤。其次,母親對(duì)于女兒們的愛(ài)是無(wú)私的、博大的。例如,就算是再辛苦,母親每天晚上也總是會(huì)抽出時(shí)間給麗麗讀一章故事書(shū);對(duì)于燕子的戀愛(ài),母親也沒(méi)有多加干涉,只是在簡(jiǎn)單的詢(xún)問(wèn)后表達(dá)了自己的期待:“我猜想,屋頭的燕子肯定在筑巢了,當(dāng)有一天,鳥(niǎo)巢筑好了,也就意味著我們家將有一位女兒要出嫁了?!雹?/p>
在葉祥添的《絲之龍》中,祖輩母親們的形象占據(jù)了情感的中心。這樣的安排源于作者的文化身份。作為第三代華裔移民,他生于美國(guó),長(zhǎng)于美國(guó),甚至不會(huì)說(shuō)一句中文,故鄉(xiāng)對(duì)他來(lái)說(shuō),只是大洋彼岸一個(gè)遙遠(yuǎn)的國(guó)度,從小便認(rèn)為自己是一位美國(guó)公民,沒(méi)有意識(shí)到自己的黑頭發(fā)、黃皮膚與別人的不同,直到后來(lái)每周一次去唐人街看望祖母,作者才開(kāi)始了解到有關(guān)自己的另一種文化,而這在某些時(shí)候也是年少的作者極力想要忽視的。為了標(biāo)榜自己的與眾不同,在唐人街的宴席上,作者堅(jiān)持用刀叉代替筷子吃飯,且只喝可樂(lè)不喝茶⑦;因?yàn)樵诩抑袕牟恢v中文,所以在中文課上作者連老師的基本要求也聽(tīng)不懂,進(jìn)而也就開(kāi)始討厭這門(mén)課程,甚至認(rèn)為中文老師是喜歡打小孩的巫婆。對(duì)于傳統(tǒng)的春節(jié),不同于祖父母的歡喜,作者所能感受到的也只有吃飯、玩炮竹、拿紅包和說(shuō)恭喜發(fā)財(cái)之類(lèi)的吉祥話(huà)⑧。直到后來(lái),祖母接受手術(shù)康復(fù)后搬來(lái)與作者一家住,通過(guò)祖母在日常生活中的種種表現(xiàn),作者才開(kāi)始了解中國(guó)文化。在作者的眼中,祖母身上的特性就代表了中國(guó)的特點(diǎn),通過(guò)祖母,他開(kāi)始了解故鄉(xiāng)中國(guó)。在這里,作者把祖輩的母親們認(rèn)為是聯(lián)系歷史與現(xiàn)在的惟一橋梁,只有通過(guò)母親,后人們才可能去跨越民族和家庭歷史的斷層,彌補(bǔ)自己內(nèi)心深處的深刻的歷史失落感⑨。所以一方面,這里的母親是中國(guó)文化的傳承者,下一輩的人們通過(guò)她們了解故鄉(xiāng),了解故鄉(xiāng)的文化;另一方面,葉祥添筆下的母親也是中國(guó)形象的代表,母親身上的特點(diǎn)就是中國(guó)文化的特點(diǎn)。
1882年,美國(guó)國(guó)會(huì)通過(guò)了《排華法案》,規(guī)定10年內(nèi)禁止華工入境,且華僑不得加入美國(guó)籍,這是美國(guó)歷史上第一個(gè)以種族和國(guó)籍為理由禁止外來(lái)移民入境的聯(lián)邦法案。1892年,國(guó)會(huì)又將該法案延長(zhǎng)十年,到1902年進(jìn)而無(wú)限期延長(zhǎng)⑩。從此后,華工在美國(guó)的日子每況愈下。
早期華人移民大部分文化程度不高,缺乏資金和技術(shù),又受到種族歧視的壓迫,所以一般多從事廉價(jià)的體力勞動(dòng)和服務(wù)業(yè),如修鐵路、挖煤礦、洗衣物,以及后來(lái)出現(xiàn)的血汗工廠等等。這些人為了家族的繁榮來(lái)到舊金山,幾乎在美國(guó)西部所有的礦山、森林、牧場(chǎng)和工地里,都有他們?cè)诠ぷ?。因?yàn)槿A工普遍比本地勞工更便宜,且更為得力,所以在修筑美國(guó)第一條橫貫大陸的中央太平洋鐵路時(shí),為了達(dá)到利益的最大化,承包美國(guó)西部地區(qū)鐵路工程的資本家爭(zhēng)相雇用中國(guó)勞工。盡管美國(guó)人開(kāi)出的報(bào)酬低廉,條件苛刻,但對(duì)于中國(guó)的窮苦農(nóng)民來(lái)說(shuō)仍不失為一條出路?!耙话闳A工一天要在工地上干12個(gè)小時(shí),與白人勞工相比,他們的工資要低得多,而且伙食還得自理。在開(kāi)鑿長(zhǎng)達(dá)1600英尺的唐納隧道(Donna tunnel)時(shí),連續(xù)兩年遇上美國(guó)歷史上罕見(jiàn)的嚴(yán)冬,很多從中國(guó)南方來(lái)的從未見(jiàn)過(guò)冰雪的華工被活活凍死在帳蓬里。再者,華工全部沒(méi)有人身保險(xiǎn),公司還不承擔(dān)對(duì)工人家屬的任何義務(wù)。”(11)華工為修筑鐵路付出了很多,但在薩克拉門(mén)托(Sacramento)舉行的慶祝大會(huì)上,華工代表沒(méi)有被邀請(qǐng)參加,大多數(shù)會(huì)上發(fā)言的代表亦不提華工,但有一個(gè)名叫E.D.克羅克(E.D.Croker)的法官仍為華工說(shuō)了公道話(huà):“我要提醒諸位,這條鐵路之所以能早日建成,大部分應(yīng)歸功于那些貧苦而被人蔑視的中國(guó)工人,他們忠誠(chéng)勤奮,表現(xiàn)卓越?!?12)
小說(shuō)中的福伯(Cousin Fortune)便是其中一員,他曾經(jīng)是一名山村教師,后來(lái)迫于經(jīng)濟(jì)壓力,遠(yuǎn)赴海外謀生了。福伯在舊金山做工的時(shí)候,目睹了一場(chǎng)大屠殺,讓他一輩子都難以忘記,這便是歷史上有名的1885年的懷俄明州石泉市的大屠殺(The Chinese Massacre at Rock Spring)。“1885年9月2日,由于華人礦工不愿參與白人礦工策劃的加薪罷工,導(dǎo)致一群白人煤礦工殘暴地攻擊中國(guó)同僚。華工因毫無(wú)準(zhǔn)備,慘遭殺戮,計(jì)死亡28人,重傷15人,其余華工被迫逃入山中。白人暴徒趁機(jī)搶劫華僑財(cái)產(chǎn),全部損失達(dá)14萬(wàn)多美元。同年10月24日夜,西雅圖(Seattle)附近華人礦工的房舍全部為白人暴徒縱火焚燒,事后白人暴徒召開(kāi)排華大會(huì),決定限令所有華僑于11月1日前一律離境?!?13)在排華政策的影響下,美國(guó)各州迫害華僑的方式也變本加厲,這使得在美華工的生活苦不堪言。
奔波海外的客家宗族開(kāi)拓者們崇尚儒家思想。祟先敬祖的客家人,不管到任何地方也不忘記自己的故國(guó)和故鄉(xiāng),十分關(guān)心國(guó)家的事業(yè)和祖居地的建設(shè),所以,大部分客家人靠自己的能力在海外艱苦打拼,建立起一定的事業(yè)之后,都會(huì)選擇回家鄉(xiāng)投資。小說(shuō)中的福伯也是如此,攢夠錢(qián)后,他便回到了自己的家鄉(xiāng)辦起了紡織廠。福伯的工廠造福了全村人,不但青年們都有了工作,而且福伯還資助宗族的老人和寡婦,除此之外,他還贊助很多公益活動(dòng),像修路、組建民兵團(tuán)等等。等到后來(lái)的織民暴亂,福伯還帶領(lǐng)全村人浴血奮戰(zhàn)擊退了敵人,保衛(wèi)了家園,保衛(wèi)了工廠。
1965年12月1日,美國(guó)政府頒布了新移民法,取消了已經(jīng)實(shí)行40多年的民族來(lái)源限額體制,并允諾每年可以有20000名華人移民美國(guó)。這使得華裔在美國(guó)的處境漸漸有了好轉(zhuǎn)。
但隨著生活的越來(lái)越富裕,新的問(wèn)題也產(chǎn)生了,華裔第二代移民開(kāi)始忘掉自己的中國(guó)傳統(tǒng),盲目地追求美國(guó)上層社會(huì)浮華的生活。最典型的例子就是小說(shuō)中莉蓮(Lillian)母親的所作所為。莉蓮的母親從小養(yǎng)尊處優(yōu),從來(lái)都是什么都不做,什么也不會(huì),每天只知道逛街、買(mǎi)漂亮衣服、喝咖啡和打扮。家道中落之后,她不但沒(méi)積極地?fù)?dān)起生活的重?fù)?dān),反而把一家人買(mǎi)米的錢(qián)買(mǎi)了時(shí)尚周刊,萬(wàn)般無(wú)奈之下,莉蓮妹妹去隔壁借米,其母親卻讓她借點(diǎn)咖啡。不但是生活上,思想上莉蓮的母親甚至還是一個(gè)驕縱的孩子,在祖母讓她忘記她的咖啡時(shí),她竟然不高興地說(shuō),祖父在世不會(huì)對(duì)她如此吝嗇。當(dāng)祖母讓她用碎布為孩子們縫幾件衣服時(shí),她怎么也做不好,只好躺在床上流眼淚,抱怨這樣的日子,責(zé)怪連自己的孩子也瞧不起她(14)。這就是中國(guó)在海外的第二代移民,脆弱、自私、異想天開(kāi)、貪圖享樂(lè)、遇事?lián)黄鹭?zé)任。
相比第二代移民的不負(fù)責(zé)任,第三代移民開(kāi)始察覺(jué)出自己的中國(guó)身份,他們想要找回有關(guān)中國(guó)的記憶。例如故事中莉蓮耐心地跟著祖母學(xué)習(xí)如何識(shí)別絲綢以及縫紉絲綢。眾所周知,絲綢是中國(guó)形象的代表,這里葉祥添借莉蓮學(xué)習(xí)絲綢知識(shí),象征了第三代移民在努力通過(guò)各種方式尋回自己的根。小說(shuō)中的每一代人都秉承著家庭本位的思想,不論是在大洋彼岸,還是在祖國(guó),為了家人的安全而犧牲一切是義不容辭的。但在小說(shuō)的第四個(gè)部分,葉祥添突破了這個(gè)看似千古不變的傳統(tǒng),以大女兒羅西(Rosie)對(duì)母親安排工作的不滿(mǎn)讓莉蓮開(kāi)始反思的形式表現(xiàn)出來(lái)。故事中,從第一代燕子母親開(kāi)始,這個(gè)家族的每一代都會(huì)有人為了家族犧牲,雖然保全了大家,但幾乎沒(méi)有人是快樂(lè)的。每當(dāng)困難來(lái)臨,人們只是被動(dòng)地承受。但作者想說(shuō):現(xiàn)在不同了,時(shí)代不同了,生活環(huán)境也不同了,人們可以試著與命運(yùn)抗?fàn)幜?,在保護(hù)好大家的前提下,新一代的后人們可以向第二個(gè)目標(biāo)邁進(jìn)——讓家人快樂(lè),讓大家都能做自己喜歡的事。最終羅西在母親的幫助下,成為了一名非常著名的服裝設(shè)計(jì)師,創(chuàng)立了自己的品牌“燕子”,將這個(gè)承載了四代人的名字記錄在了人們的生活中,讓后代子孫都不能忘記。
通過(guò)以上對(duì)比莉蓮母親和莉蓮的日常行為,突出了華裔第二代移民和第三代移民的本質(zhì)區(qū)別。華裔第三代移民傳承了先輩們的優(yōu)良傳統(tǒng):吃苦耐勞,勤勞勇敢,為了讓家人幸福安康,可以做任何事,甚至包括犧牲自我。其實(shí)第二代移民和第三代移民的差別也是由當(dāng)時(shí)特定的社會(huì)環(huán)境決定的。相對(duì)于第一代移民(雖然移居到國(guó)外,但是同家鄉(xiāng)之間永遠(yuǎn)存在著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系),一方面,第二代移民從小就生長(zhǎng)在美國(guó)社會(huì)群體中,必然會(huì)受到美國(guó)社會(huì)主流文化的直接渲染和熏陶;另一方面,為了融入美國(guó)主流社會(huì),第二代移民也極力忽視自己身上的不同,所以他們想要忘掉不熟悉的中國(guó)特性,做一個(gè)真正的美國(guó)人。而第三代移民雖然也是生長(zhǎng)在美國(guó)社會(huì),但他們?cè)诔砷L(zhǎng)過(guò)程中逐漸察覺(jué)到自己與眾不同的黃皮膚、黑頭發(fā),特別是當(dāng)周?chē)娜藗冮_(kāi)始問(wèn)起他們的祖國(guó)時(shí),他們就會(huì)突然變得很迷惑,不知道自己是誰(shuí)?究竟是美國(guó)人還是中國(guó)人?到底是從哪兒來(lái)的?為了找出答案,他們開(kāi)始了各種各樣的尋根之旅。小說(shuō)作者葉祥添就屬于這樣的一類(lèi)人,多少年來(lái),他不斷地穿行于各大圖書(shū)館,徘徊在唐人街的老建筑群中,聽(tīng)了多少祖輩們口傳的故事,查閱了多少史料圖片,就是想要找到自己的身份屬性,而這也正是他的小說(shuō)的著筆點(diǎn)。
至此,我們可以看到,在創(chuàng)作《絲之龍》的過(guò)程中,葉祥添做了大量的中國(guó)近現(xiàn)代史和美國(guó)移民史的研究,他將史實(shí)與小說(shuō)結(jié)合起來(lái),展現(xiàn)給讀者一張記載了170多年、五代人印記的恢弘畫(huà)卷。全小說(shuō)雖然分為五個(gè)部分,時(shí)代不同,地理環(huán)境不同,但每一部分的開(kāi)頭都會(huì)提到活在血液里的蠶絲,一方面,它是一根明線,緊緊地將這個(gè)家族的后人們串在一起,從當(dāng)初的養(yǎng)蠶、繅絲、紡線、織布到做成衣服,再到現(xiàn)在的設(shè)計(jì)衣服,絲綢活在這個(gè)家族每一代成員的心里,它是美麗的,但同時(shí)也是堅(jiān)韌的,因?yàn)樗休d了幾代人的生活;另一方面,它也指代了一個(gè)亙古不變的家族古老傳統(tǒng),不論這些后人在哪兒,生活得怎么樣,她們都不曾忘記:一切要以家庭為重,為了讓家人平安幸福,她們可以付出一切。這就是葉祥添在小說(shuō)中極力強(qiáng)調(diào)的家庭本位觀。作為一名土生土長(zhǎng)的美籍第三代華裔,中國(guó)文化之于他就是“他者”,在小說(shuō)中對(duì)他者文化“家庭本位”觀的褒揚(yáng),也正說(shuō)明了他對(duì)于美國(guó)社會(huì)盛行的個(gè)人中心主義、個(gè)人利益至上性的價(jià)值觀這一“自我”的否定和抵制,從而說(shuō)明:作為一名華裔,葉祥添對(duì)于想要保持中國(guó)傳統(tǒng)美德和華裔身份的熱切渴望。
注釋?zhuān)?/p>
①李榮慶.新歷史主義批評(píng):“外婆的日用家當(dāng)”研究[M].杭州:浙江大學(xué)出版社,2011.
②周大鳴.“動(dòng)蕩中的客家族群與族群意識(shí)——粵東地區(qū)潮客村落的比較研究”[J].廣西民族學(xué)院學(xué)報(bào),2005,(5):18-19.
③方志欽,蔣祖緣.廣東通史:古代下冊(cè)[M].廣州:廣東高等教育出版社,2007:876.
④Laurence Yep,Dragons of Silk(New York:HarperCollins Publishers, 2011),44.
⑤古瑋瑋.“客家婦女本質(zhì)探源”[J].哲學(xué)史學(xué)研究,2009,(2):79.
⑥Laurence Yep,Dragons of Silk(New York:HarperCollins Publishers, 2011),23.
⑦Laurence Yep,The Lost Garden(New York:Simon&Schuster, 1991),51.
⑧Laurence Yep,The Lost Garden(New York:Simon&Schuster, 1991),58.
⑨程愛(ài)民.“論譚恩美小說(shuō)中的母親形象及母女關(guān)系的文化內(nèi)涵”[J].南京師大學(xué)報(bào),2001,(4):108.
⑩劉緒貽,楊生茂.美國(guó)通史(第三卷)[M].北京:人民出版社, 2002:165.
(11)陸國(guó)俊.美國(guó)華僑史話(huà)[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1997,9.
(12)陸國(guó)俊.美國(guó)華僑史話(huà)[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1997,9.
(13)劉緒貽,楊生茂.美國(guó)通史(第三卷)[M].北京:人民出版社,2002:179.
(14)Laurence Yep,Dragons of Silk(New York:HarperCollins Publishers, 2011),260-262.
[1]Yep,Laurence.Dragons of Silk[M].New York:HarperCollins Publishers,2011:44,260-262.
[2]Yep,Laurence.The Lost Garden[M].New York:Simon&Schuster,1991:51-58.
[3]程愛(ài)民.論譚恩美小說(shuō)中的母親形象及母女關(guān)系的文化內(nèi)涵[J].南京師大學(xué)報(bào),2001,(4):108.
[4]方志欽,蔣祖緣.廣東通史:古代下冊(cè)[M].廣州:廣東高等教育出版社,2007:876.
[5]古瑋瑋.客家婦女本質(zhì)探源[J].哲學(xué)史學(xué)研究,2009,(2):79.
[6]劉緒貽,楊生茂.美國(guó)通史:第三卷[M].北京:人民出版社,2002:165-179.
[7]陸國(guó)俊.美國(guó)華僑史話(huà)[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1997:9.
[8]李榮慶.新歷史主義批評(píng):“外婆的日用家當(dāng)”研究[M].杭州:浙江大學(xué)出版社,2011:29.
[9]周大鳴.動(dòng)蕩中的客家族群與族群意識(shí)——粵東地區(qū)潮客村落的比較研究[J].廣西民族學(xué)院學(xué)報(bào),2005,(5):18-19.
(責(zé)任編輯 孔占奎)
“Family Orientation”in Dragons of Silk
W ANG Fang L I Xinde
(S chool of Foreign Languages,Wenzhou University,Wenzhou 325005,China)
As a prolific contemporary Chinese-American writer,Laurence Yep is best known for children’s books.The writer chooses Dragons of Silk,the latest novel from Laurence Yep’s Golden Mountain Chronicles,as the object to explore“family orientation”implied in it.The novel mainly describes the life of a Hakka family living in Guangdong Province.It consists of five parts while each of them depicts the life and experiences of a generation.Based on New Historicism and Imagology of Comparative Literature,the author attempts to build connections among the characters of the novel and makes up a family tree whose history is over 170 years to analyze the daily life of every member at home and abroad.All the attempts are made to reveal that“family orientation,”the ancient Chinese tradition,has always been inherited by members of each generation of the family.In this way,it lets people know Laurence Yep,a native third-generation Chinese-American,maintains a negative attitude about“the self”and a positive attitude about“the other.”
Laurence Yep;Dragons of Silk;family orientation;New Historicism;Imagology of Comparative Literature
I 106.4
A
1008-7257(2015)01-0047-04
2014-07-24
王芳(1988-),女,安徽安慶人,溫州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院研究生,文學(xué)方向:英語(yǔ)語(yǔ)言。